Black & Decker PHV1811RKQ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS HAND VAC
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
PHV1811
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING: Some household dust contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as
asbestos and lead in lead based paint.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock or injury:
WARNING: To reduce the risk of electric shock – Do not
use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet
hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust,lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
Do not charge the unit outdoors.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not
avoided, may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
3
Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a fire.
This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial
use.
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put unit or charging
base in water or other liquid.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot
surfaces. The unit should be placed or mounted away from sinks and hot surfaces.
Plug the charger directly into an electrical outlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet (120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine cleaning or maintenance.
This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Do not incinerate
batteries as they will explode at high temperatures.
Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which is a
20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap
and water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the
liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10
minutes. Seek medical attention.
Do not look into the air vents when the unit is switched on, as sometimes
there is a possibility of small debris being discharged from the air vents, especially
after cleaning / replacement of the filters as debris inside the unit can be disturbed.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
a) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch
on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
c) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
d) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion
or risk of injury.
e) Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 266°F (130°C) may cause explosion.
f) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical
re
placement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
WARNING: Do not attempt to modify or repair the appliance
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Symbols
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V .................. volts A ...................amperes
Hz ................hertz W ..................watts
min ..............minutes
or AC .......alternating current
or DC ..direct current
n
o .................no load speed
................Class I Construction ..................earthing terminal
(grounded)
................safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm....revolutions or reciprocation
per minute
4
When using an extension
cord, be sure to use one
heavy enough to carry the
current your product will
draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and
overheating. The following
table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Assembly
Adjusting the dust collector
(fig. A - C)
The dust collector (1) has a brush that can
be folded forward for dusting and upholstery
cleaning.
• The dust collector (1) is stored under the
appliance. To adjust for use, unplug the
appliance from the charger (7).
• Press the pivot lock button (3) and rotate
the dust collector (1) to the required position.
• Release the pivot lock button (3) to lock
the dust collector in position
Product Features
1. Dust collector
2. Dust container release button
3. Pivot lock button
4. On/off switch
5. Container door
6. Container door release latch
7. Charger
8. Flip-out brush
9. Dust collector extension
10. Hose*
11. Hose connector*
12. Right-angle brush tool*
13. Large crevice tool*
*Accessories may not be included with
your vacuum.
A
B
C
0
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
5
• The dust collector can be extended by pulling
the dust collector extension (9) until it locks into
position.
• The extension can be retracted by pressing the
button (10) and pushing the extension back into
the dust collector.
• The dust collector should be returned to the
storage position under the appliance after use
and while charging the appliance.
Use
• Before first use, the battery must be charged for
at least 9 hours.
• Plug the appliance into the charger whenever
power gets low.
Charging the battery (fig. D)
• Make sure that the appliance is switched off. The battery will not be charged with the
on/off switch (4) in the on position.
• Place the appliance on the charging base (7) as shown. The charging indicator will
be lit.
• Plug in charger and leave the appliance on charge for at least 9 hours. While
charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a
problem. It is safe to leave the appliance connected to the charger indefinitely. The
charger automatically reduces power consumption when charging is complete.
• When charging is complete, the LED will turn off.
• After a period of time the charger will then enter a low-power mode, indicated by a
slow blinking LED.
• Once the unit is removed from the charger, operated and placed back on the
charger, the cycle will start again from the beginning.
WARNING: Do not charge the battery at ambient temperatures
below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C).
Low Power Mode
FITTING THE ACCESSORIES (FIG E)
The appliance may be supplied with the following
accessories:
A right angle brush tool (12) for upholstery
An extension hose (10)
A hose connector (11)
To fit an accessory, proceed as follows:
Fit the hose connector (11) onto the nose of the
appliance and attach one end of the hose (10)
to the connector.
Attach the right-angled brush tool (12) or
crevice tool (13) to the other end of the hose.
When not in use, the accessories can be stored
in the storage bag.
D
11
10
12
E
6
Switching on and off (fig. F)
• To switch the appliance on, slide the on/off switch
(4) forward to position I.
• To switch the appliance off, slide the on/off switch
(4) back to position 0.
Optimizing the suction force
Rotating the bowl (fig. A) agitates the filter to remove
dirt; however, in order to keep the suction force
optimized, the dust container and filters must be
cleaned regularly.
Cleaning the dust container and filters
(fig. G - K)
There are two methods of cleaning the bowl,
a quick empty method and a thorough clean
method.
For the quick empty method use the following
instructions.
• Press the release latch (6) and open the
container door (5) (fig. G).
• Empty the dust container (14).
• Close the dust container door (5). Make sure that the
release latch (6) clicks into place.
For the thorough clean method use the following
instructions.
• The dust container (14) is attached to the body
of the appliance. To remove the dust container,
press the dust container release button (2) and
rotate the dust container (14) counterclockwise
and carefully slide the dust container clear of the
appliance.
• Remove the main filter (16).
• Brush any loose dust off the filter (15).
To remove the pre-filter, rotate
the pre-filter
counterclockwise and carefully slide it clear of the
dust container.
• The dust container can be cleaned. Wipe with
a damp cloth or rinse with warm soapy water and
allow to dry.
• The filters are re-usable and should be clea ned
regularly. Rinse with warm
soapy water and allow to dry.
• Install the pre- filter into the dust container (14)
rotating it clockwise until it locks into place.
• Install the main filter into the
pre-filter.
• Install the dust container (14) to the appliance,
rotate it clockwise until it locks
into place.
WARNING:
Projectile/Respiratory
Hazard: Never use the appliance without the filters.
Optimum dust collection will only be achieved with clean
filters.
CAUTION:
Do not turn appliance on
when dust container is removed.
H
I
F
G
7
Replacing the filters
The filters should be replaced every
6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from
your BLACK+DECKER dealer (cat. no. PVF110):
• Remove the old filters as described above.
• Fit the new filters as described above.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement
parts.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not start. • Battery not charged. • Check battery charging
requirements.
• Battery will not charge. • Charger not plugged in. • Plug charger into a working
outlet. Refer to “Important
Charging Notes” for more details.
Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance.
• Check to see if receptacle is
connected to a light switch which
turns power off when you turn out
the lights.
• Surrounding air • Move charger and tool to a
temperature too hot or surrounding air temperature
too cold. of above 40 degrees F(4.5°C) or
below 105 degrees F (+40.5°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with
this tool could be hazardous.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeable and recyclable batteries.
When the batteries no longer hold a charge, they should be removed from the Vac and
K
J
8
recycled. They must not be incinerated or composted.
The batteries can be taken for disposal to a BLACK+DECKER, Company-Owned or
Authorized Service Center. Some local retailers are also participating in a national
recycling program (see “RBRC
TM
Seal”). Call your local retailer for details. If you bring
the batteries to a BLACK+DECKER Company-Owned or Authorized Service Center,
the Center will arrange to recycle old batteries. Or, contact your local municipality for
proper disposal instructions in your city/town.
To remove the battery pack for disposal:
1.) First, before attempting to disassemble the product, turn it on and leave it on
until the motor completely stops insuring a complete discharge of the batteries.
2.) Ensure nozzle is rotated out of storage position.
3.) Using a phillips screwdriver, remove the seven screws securing the two housing halves.
4.) Lift the housing cover away from the assembly.
5.)
Remove the single screw which secures the motor assembly. (located at bottom of
unit, adjacent to the bowl.
6.) Lift out the motor assembly.
7.) Remove the three screws in the cover and lift the cover off of the assembly
exposing the batteries.
8.) Detach motor connections and lift motor away from assembly.
9.) Detach all lead connections and remove batteries from battery casing.
10.) Dispose of batteries as per recommended guidelines.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle
the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by
BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries
in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides
an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with BLACK+DECKER and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate the
collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment
and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium
battery to an authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer for
recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to
drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
BLACK+DECKER
warrants this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two
2
years following
the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures
due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than
BLACK+DECKER
and its
Authorized Service Centers. A defective product meeting the guarantee conditions set forth herein will be replaced or repaired at
no charge: take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement
at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed
online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this warranty. All other warranties, express or implied, are herebydisclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a
freereplacement.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd., Towson, MD 21286 U.S.A.
9
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODE D’EMPLOI
ASPIRATEUR PORTATIF SANS FIL
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent aps l’achat dun produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE DEMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
NUMERO DE CATALOGUE
PHV1811
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer des précautions de base,
notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE.
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité
et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des directives ci-dessous
peut entraîner des risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières domestiques
contiennent des produits chimiques identifiés par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dangers pour la
reproduction, tels que l’amiante et le plomb contenu dans les peintures au plomb.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessures :
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne pas utiliser à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet. Une étroite surveillance est
nécessaire si l’appareil est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.
Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé. Si un appareil
ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est
endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un centre de réparation.
Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le cordon, ne pas utiliser le cordon
comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords
tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon
éloigné des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon. Pour le débrancher, saisir la
fiche et non le cordon.
Ne pas manipuler le chargeur, notamment la fiche et les bornes du chargeur, avec
des mains mouillées.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si ses ouvertures sont bouchées; les tenir exemptes de poussière, de peluche, de
cheveux et de toute chose pouvant réduire la circulation d’air.
Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à distance
des ouvertures et des pièces mobiles.
Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou des combustibles
comme de l’essence et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances sont
présentes.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
résulter en des dommages à la propriété.
11
Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les filtres ou les deux sont en place.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.
Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est très endommagé. Les piles peuvent
exploser dans un feu.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non industrielle ou commerciale.
Risque de choc électrique. Afin de se protéger contre les risques de choc électrique, ne pas
immerger l’appareil ni la base de charge dans quelque liquide que ce soit.
Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes. L’appareil doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute surface chaude.
Brancher le chargeur directement dans une prise électrique.
Brancher le chargeur seulement dans une prise standard (120 V/60 Hz).
Débrancher le chargeur avant tout nettoyage ou entretien de routine.
Ce produit contient des piles rechargeables au nickel-cadmium. Ne pas incinérer les piles, car
elles exploseront à des températures élevées.
Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions extrêmes. Si le liquide, qui est constitué
d’une solution de 20 à 35 % d’hydroxyde de potassium, entre en contact avec la peau : (1) se
laver rapidement avec de l’eau et du savon ou (2) neutraliser le produit avec un acide doux
comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide atteint les yeux, les rincer immédiatement à
l’eau claire pendant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en marche, car il arrive parfois
que de petits débris s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un remplacement
de filtre qui aurait tendance à les libérer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
a) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de connecter l’appareil à un bloc-piles, et avant de le saisir ou de le
transporter. Transporter un appareil le doigt sur l’interrupteur, ou l’alimenter alors que
l’interrupteur est en position de marche, invite les accidents.
b) Le recharger seulement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
propre à un type de bloc-piles peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec
d’autres blocs-piles.
c) Sous certaines conditions inappropriées, le bloc-piles pourra perdre du liquide.
Éviter tout contact avec ce liquide. Si cela se produisait, rincer à l’eau claire. En
cas de contact oculaire, consulter aussi un médecin. Le liquide perdu par le bloc-
piles peut causer irritations ou brûlures.
d) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Un bloc-piles
endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des
risques d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels.
e) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au feu, ou à des températures
excessives. Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C
(266 °F) pose des risques d’explosion.
f) Faire entretenir cet appareil par un réparateur qualifié qui n’utilisera que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité du produit et la
sécurité de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : ne pas tenter de modifier ou réparer l’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Symboles
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V .................volts A ............... ampères
Hz ............... hertz W .............. watts
min ..............minutes
ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o ............. sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II
............ symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
12
Assemblage
Réglage du dépoussiéreur
(fig. A - C)
Le dépoussiéreur (1) comprend une brosse
qui se replie vers l’avant pour l’époussetage
et le nettoyage des meubles.
• Le dépoussiéreur (1) est rangé sous
l’appareil. Pour régler l’appareil afin de
l’utiliser, le débrancher du chargeur (7).
• Enfoncer le bouton de déblocage de
pivot (3) et tourner le dépoussiéreur (1) à la
position requise.
• Relâcher le bouton de déblocage de pivot
(3) pour verrouiller le dépoussiéreur en
En cas d’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté.
L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute
de tension entraînant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres à
utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
1. Dépoussiéreur
2. Bouton de dégagement du collecteur de poussière
3. Bouton de déblocage de pivot
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Trappe du collecteur
6. Loquet d’ouverture de la trappe du collecteur
7. Chargeur
8. Brosse escamotable
9. Rallonge du dépoussiéreur
10. Tuyau*
11. Connecteur de tuyau*
12. Brosse à angle droit*
13. Grand suceur plat*
* Les accessoires peuvent ne pas être inclus dans
votre aspirateur.
A
B
C
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
0
13
position.
• La portée du dépoussiéreur peut être accrue
en tirant sur sa rallonge (9) jusqu’à ce que cette
dernière se bloque en position.
• La rallonge peut être rétractée en appuyant sur
le bouton (10) et en repoussant la rallonge dans
le dépoussiéreur.
• Le dépoussiéreur doit être remis en position de
rangement, sous l’appareil, après son utilisation
et durant la charge de l’appareil.
Utiliser
• Avant la première utilisation, la pile doit être
chargée pendant au moins 24 heures.
• Brancher l’appareil dans le chargeur chaque
fois que sa puissance devient faible.
CHARGE DE LA PILE (FIG. D)
• S’assurer que l’appareil est éteint. La pile ne se charge pas si le commutateur
marche/arrêt (4) est en position de marche.
• Brancher l’appareil dans le chargeur (7) comme dans l’illustration. L’indicateur de
charge s’allume.
• Laisser l’appareil en charge pendant au moins 9 heures.
Pendant la charge, le chargeur peut
chauffer. Cela est normal et n’indique pas
de problème. Il est sécuritaire de laisser l’appareil branché au chargeur indéfiniment.
Le chargeur réduit automatiquement la consommation électrique lorsque la charge est
complète.
• Lorsque la charge est terminée, le voyant s’éteint.
• Après un certain temps, le chargeur entrera en mode basse-puissance, indiqué par
le clignotement lent du voyant DEL.
• Une fois l’appareil retiré du chargeur, utilisé puis replacé sur le chargeur, le cycle
recommencera depuis le début.
AVERTISSEMENT : Ne pas charger la batterie à des
températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F).
INSTALLATION DES ACCESSOIRES (fig E)
L’appareil est fourni avec les accessoires
suivants :
Une brosse à angle droit (3) pour les meubles
Un tuyau rallonge (1)
Un connecteur de tuyau (2)
Pour installer un accessoire, veuillez procéder
comme suit :
Branchez le connecteur de tuyau (2) sur
l’appareil et raccordez une extrémité du tuyau
(1) au connecteur.
Fixez la brosse à angle droit (3) ou grand
D
Se Charge
Problèmes de Bloc-piles
Problèmes de Chargeur
Bloc-piles Chaud
DEL de Modèles
Mode Basse Puissance
11
10
12
E
14
suceur plat (4) à l’autre extrémité du tuyau.
Après utilisation, les accessoires peuvent être
rangés dans le sac destiné à cet effet.
Mise en marche et arrêt (fig. F)
• Pour mettre l’appareil en marche, coulisser
l’interrupteur marche/arrêt (4) vers l’avant, à la
position I.
• Pour arrêter l’appareil, coulisser l’interrupteur
marche/arrêt (4) vers l’arrière, à la position 0.
Optimisation de la force d’aspiration
Tourner le réservoir (fig. A), puis secouer le
filtre pour faire sortir la saleté; cependant, pour
maintenir au maximum la force d’aspiration, le
collecteur de poussière et les filtres doivent être
nettoyés régulièrement.
Nettoyage du collecteur de poussière et
des filtres (fig. G - K)
Il existe deux méthodes de nettoyage du réservoir,
à savoir une méthode de vidage rapide et une
méthode de nettoyage en profondeur.
Pour la méthode de vidage rapide, suivre les
directives suivantes.
• Enfoncer le loquet d’ouverture (6) et ouvrir la
trappe du collecteur (5) (fig. G).
• Vider le collecteur de poussière (14).
• Fermer la trappe du collecteur de poussière
(5). S’assurer que le loquet d’ouverture (6)
s’enclenche en place.
Pour la méthode de nettoyage en profondeur,
suivre les directives suivantes.
• Le collecteur de poussière (14) est fixé au
corps de l’appareil au moyen d’une fixation à
baïonnette. Pour retirer le collecteur de poussière,
enfoncer le bouton de dégagement du collecteur
de poussière (2) et tourner ce dernier (14) dans le
sens antihoraire, puis le dégager soigneusement
de l’appareil.
• Retirer le filtre principal (16).
• Brosser le filtre pour faire tomber la poussière
libre (15).
• Le préfiltre est fixé au moyen d’une fixation à
baïonnette. Pour retirer le préfiltre , le tourner
dans le sens antihoraire, puis le dégager
soigneusement du collecteur de poussière.
• Il est possible de nettoyer le collecteur de
poussière. Il suffit de passer un chiffon humide ou
de le laver à l’eau chaude savonneuse, puis de le
laisser sécher.
• Les filtres sont réutilisables et doivent être
nettoyés régulièrement. Les laver à l’eau chaude
savonneuse, puis les laisser sécher.
• Installer le préfiltre dans le collecteur de
poussière (14) en le tournant dans le sens horaire
de manière à ce qu’il s’enclenche en place.
• Installer le filtre principal dans le préfiltre.
• Installer le collecteur de poussière (14) dans
l’appareil, puis le tourner dans le sens horaire de
manière à ce qu’il s’enclenche en place.
F
G
H
I
15
AVERTISSEMENT : Risques de projection/pour les voies
respiratoires : ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres. Une aspiration optimale des
poussières ne sera obtenue qu’avec des filtres propres.
MISE EN GARDE : Ne mettez appareil lorsque bac à poussière
est enlevée.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont
usés ou endommagés. Des filtres de rechange sont offerts auprès du détaillant
BLACK+DECKER local (nº de cat. PVF110) :
• Retirer les anciens filtres selon les indications ci-dessus.
• Installer les filtres neufs selon les indications ci-dessus.
Entretien
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce mode d’emploi) doivent
être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation
professionnel, utilisant toujours des pièces de rechange identiques.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Pile non chargée. • Vérifier les exigences de
démarrer. charge pour la pile.
• La pile ne se charge pas. • Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter à
« Remarques importantes de
chargement » pour plus de
renseignements.
• Vérifier le courant à la prise en
branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
• Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur de lumière qui la met
hors tension lorsque vous éteignez
les lumières.
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou trop et l’outil à une température
froide. ambiante de plus de 4.5 °C (40 °F)
ou sous les 40.5 °C (105 °F).
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
K
J
16
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.
RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES
Ce produit utilise des piles nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeables et recyclables.
Quand les piles ne tiennent plus la charge, elles doivent être retirées de l’aspirateur
et recyclées. Elles ne doivent jamais être incinérées ni compostées.
On peut apporter la pile à un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre
autorisé. Certains détaillants locaux participent également à un programme national de
recyclage. Communiquer avec le détaillant de votre région pour les détails. Le centre
de réparation de BLACK+DECKER ou un centre autorisé prendront les dispositions
nécessaires pour recycler la pile épuisée si on la rapporte à un tel centre. On peut aussi
contacter la municipalité pour obtenir des directives de mise au rebut appropriées
selon la ville.
Enlever le bloc-piles pour élimination :
1.) D’abord, avant d’essayer de démonter le produit, l’allumer et le laisser allumé
jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement, ce qui assure une décharge complète
des piles.
2.) Vérifier que la buse est tournée en position de rangement.
3.) Avec un tournevis à pointe cruciforme, retirer les sept vis fixant les deux moitiés du
boîtier.
4.) Déposer le couvercle du boîtier de l’ensemble.
5.) Retirer la vis unique fixant l’ensemble de moteur (située en bas de l’appareil, près du
contenant à poussière.)
6.) Soulever l’ensemble de moteur.
7.) Retirer les trois vis du couvercle et retirer le couvercle de l’ensemble afin d’exposer
les piles.
8.) Débrancher les connexions du moteur et séparer le moteur de l’ensemble.
9.) Débrancher tous les fils et retirer les piles de leur boîtier.
10.) Éliminer les piles conformément aux directives recommandées.
SCEAU RBRC™
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)
Ce sceau apposé sur la pile au nickel cadmium (ou sur le bloc-piles) indique
que les coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de
sa vie utile ont été payés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, il
est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium dans les poubelles ou dans le système
municipal de cueillette des résidus solides. Le programme de la RBRC représente
donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au
nickel cadmium déchargées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en retournant les piles au nickel cadmium épuisées à un centre
de réparation BLACK+DECKER ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient
recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui
vous fera part du lieu de disposition de vos piles épuisées ou composer le numéro
1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces
de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation
de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
17
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication
pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel
ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de
Black+Decker et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions
stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais suivantes :
Envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation Black+Decker
pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de Black+Decker. Une preuve d’achat peut être
requise. Les centres de réparation de Black+Decker et les centres de réparation ou en ligne sur www.
blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au
propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour
toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black+Decker le plus près. Ce produit
nest pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette
garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
18
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ASPIRADORA DE MANO INALÁMBRICA
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CATÁLOGO N°
PHV1811
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse algunas precauciones básicas,
entre las que se incluyen:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo doméstico
contienen sustancias químicas, como el asbesto y el plomo de las pinturas a base
plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no utilice la unidad al aire libre ni sobre superficies mojadas.
No permita que se utilice como juguete. Debe prestar especial atención cuando los
niños la utilicen o al utilizarla cerca de ellos.
Utilícela únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente
aditamentos recomendados por el fabricante.
No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados. Si el aparato no funciona
como corresponde, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua,
devuélvalo a un centro de mantenimiento.
No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice el cable como un mango,
no cierre una puerta sobre el cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas
filosos. No pase sobre el cable con el aparato funcionando. Mantenga el cable
alejado de superficies calientes.
No desenchufe la unidad tirando del cable. Para desenchufarla, sujete el enchufe, no el cable.
No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del mismo, con las
manos húmedas.
No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad. No la utilice si alguno de los
orificios está bloqueado, manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de los orificios y de las piezas en movimiento.
Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras.
No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como
gasolina, ni la utilice en áreas en las que estas sustancias puedan estar presentes.
No recoja ninguna cosa que esté quemándose o humeante, como cigarrillos,
fósforos o cenizas calientes.
No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros en su lugar.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
20
No cargue la unidad al aire libre.
Para recargar, utilice únicamente el cargador provisto por el fabricante.
No incinere el aparato aun si tiene daños importantes. Las baterías pueden
explotar en el fuego.
Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial o industrial.
Peligro de descarga eléctrica. Para protegerse contra el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja la unidad o la base cargadora en agua u otro líquido.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, o toque
superficies calientes. La unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y
superficies calientes.
Enchufe el cargador directamente en un tomacorriente.
Utilice el cargador solamente en un tomacorriente estándar (120 V/60 Hz).
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de cualquier limpieza o
mantenimiento de rutina.
Este producto incluye baterías recargables de níquel-cadmio. No incinere las
baterías porque explotan a temperaturas altas.
En condiciones extremas, pueden producirse fugas de las celdas de las baterías. Si
el líquido, que es una solución de hidróxido de potasio al 20-35%, entra en contacto
con la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice con un ácido
suave como jugo de limón o vinagre. Si el líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, lávelos de inmediato con agua limpia durante al menos 10 minutos. Busque
atención médica.
No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad esté encendida, ya que a
veces existe la posibilidad de que pequeños residuos salgan disparados por dichos
orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar los filtros, ya que los residuos
dentro de la unidad pueden desplazarse.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
a) Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en
posición de apagado antes de conectar con la batería, de levantar o transportar
el aparato. El transportar el aparato con el dedo puesto en el interruptor o enchufar el
aparato con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
b) Recárguese sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
c) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que
sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
d) No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías
dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar un
incendio, explosión o riesgo de lesión.
e) No exponga una batería o aparato al fuego ni a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede
ocasionar una explosión.
f) La reparación debe realizarse por una persona calificada para realizar reparaciones
que use solamente repuestos idénticos. Así se asegurará que se mantenga la
seguridad del producto.
ADVERTENCIA: No intente modificar o reparar el aparato.
CONSERVE ESTE MANUAL
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V .................voltios A ............... amperios
Hz ............... hertz W .............. vatios
min ..............minutos o AC.....corriente alterna
o DC.....corriente directa no ............. no velocidad sin carga
................Construcción Clase I .............. terminal a tierra
(mis à la terre)
...............Construcción de clase II ............ simbolo de alerta
RPM o .../min.......revoluciones o minuto
El recolector de polvo (1) tiene un cepillo que se puede desplegar hacia adelante
para limpieza del polvo y de tapizados.
• El recolector de polvo (1) se guarda bajo el aparato. Para ajustar el aparato para el
uso, desenchúfelo del cargador (7).
• Presione el botón de bloqueo de rotación
(3) y gire el recolector de polvo (1) a la
posición requerida.
• Libere el botón de bloqueo de rotación
(3) para bloquear el recolector de polvo en
su posición.
• El recolector de polvo se puede extender
tirando de la extensión del recolector de
polvo (9) hasta que se bloquee en su lugar.
• La extensión se puede retraer
presionando el botón (10) y empujando
la extensión de vuelta al interior del
recolector de polvo.
Cuando use un alargador,
asegúrese de usar uno de
un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que
requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje
de la ínea lo que resultará
en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente
cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el
amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el
número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gauge
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
21
Características del producto
1. Recolector de polvo
2. Botón de liberación del depósito de polvo
3. Botón de bloqueo de rotación
4. Interruptor de encendido/apagado
5. Tapa del depósito
6. Cerrojo de liberación para la tapa del depósito
7. Cargadort
8. Cepillo desplegable
9. Extensión del recolector de polvo
10. Manguera*
11. Conector de la manguera*
12. Herramienta con cepillo de ángulo recto*
13. Herramienta grande para ranuras*
* Los accesorios no se pueden incluir con su
aspiradora.
A
B C
0
23
Uso
• Antes del primer uso, cargue la batería por lo
menos durante 24 horas.
• Enchufe el aparato en el cargador cada vez que
la energía disminuya.
CARGA DE LA BATERÍA (FIG. D)
• Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no se cargará si el
interruptor de encendido/apagado (4) está en la
posición de encendido.
• Enchufe el aparato en el cargador (7)
como se muestra. El indicador de carga se
encenderá.
• Deje que el aparato cargue por lo menos
durante 9 horas. Durante la carga, el cargador puede calentarse. Esto es normal y no
indica un problema.
Es seguro dejar el aparato conectado al cargador indefinidamente. El cargador reduce
automáticamente el consumo de energía cuando la carga está completa.
• Cuando se completa la carga, el LED se apagará.
• Después de un período de tiempo el cargador iniciará una modalidad de baja
potencia, que se indica por un LED con un parpadeo lento.
• Una vez que la unidad se saque del cargador, se ponga en funcionamiento y se
vuelva a colocar en el cargador, el ciclo empezará de nuevo desde el principio.
ADVERTENCIA: No cargue la batería a temperaturas
ambientes inferiores 4 °C (39°F) o superiores a 40°C (104°F).
COLOCACIÓN DE LOS ACCESORIOS (FIG E)
El aparato se entrega con los siguientes
accesorios:
Una herramienta con cepillo en ángulo recto
(12) para tapicería
Una manguera de extensión (10)
Un conector de manguera (11)
Para colocar un accesorio, realice lo siguiente:
Coloque el conector de la manguera (11) en
la nariz del aparato y sujete un extremo de la
manguera (10) al conector.
Coloque la herramienta con cepillo en ángulo
recto (12) o Herramienta grande para ranuras
(13) al otro extremo de la manguera.
Cuando no se utilizan, los accesorios pueden almacenarse en la bolsa de
almacenamiento.
• Luego del uso y durante la carga del aparato, el recolector de polvo debe
devolverse a la posición de almacenamiento bajo el aparato.
D
Modalidad de Baja Potencia
Carga
Fallo de la batería
Fallo de carga
Batería caliente
Modelos LED
11
10
12
E
23
Encendido y apagado (fig. F)
• Para encender el aparato, deslice el interruptor
de encendido/apagado (4) hacia adelante a la
posición I.
• Para apagar el aparato, deslice el interruptor de
encendido/apagado (4) de vuelta a la posición 0.
Optimización de la fuerza de succión
Al hacer girar el depósito (Fig. A) se agita el filtro
para eliminar la suciedad; sin embargo, para
mantener optimizada la fuerza de succión, el
depósito de polvo y los filtros deben limpiarse
regularmente.
Limpieza del depósito de polvo y los
filtros (fig. G - K)
Existen dos métodos de limpieza del recipiente:
un método de vaciado rápido y un método de
limpieza profunda.
Para el método de vaciado rápido siga las
instrucciones a continuación.
• Presione el cerrojo de liberación (6) y abra la
tapa del depósito (5) (Fig. G).
• Vacíe el depósito de polvo (14).
• Cierre la tapa del depósito de polvo (5).
Asegúrese de que el cerrojo de liberación (6)
produzca un sonido seco y quede firme en su
lugar.
Para el método de limpieza profunda utilice las
siguientes instrucciones.
• El depósito de polvo (14) está sujeto al cuerpo
del aparato con una fijación de bayoneta. Para
retirar el depósito de polvo, presione el botón
de liberación del depósito de polvo (2), gire
el depósito de polvo (14) hacia la izquierda y
deslícelo cuidadosamente para separarlo del
aparato.
• Retire el filtro principal (16).
• Cepille el filtro para quitar el polvo restante (15).
• El prefiltro está conectado con una fijación de
bayoneta. Para retirar el prefiltro, gírelo hacia
la izquierda y deslícelo cuidadosamente para
separarlo del depósito de polvo.
• Puede limpiar el depósito de polvo. Límpielo
con un paño húmedo o enjuáguelo con agua
jabonosa tibia y déjelo secar.
• Los filtros son reutilizables y deben limpiarse
regularmente. Enjuáguelos con
agua jabonosa tibia y déjelos secar.
• Instale e prefiltro en el depósito de polvo (14)
girándolo hacia la derecha hasta que se bloquee
en su lugar.
• Instale el filtro principal en el prefiltro.
• Instale el depósito de polvo (14) en el aparato,
girándolo hacia la derecha hasta
que se bloquee en su lugar.
ADVERTENCIA: Peligro de
eyección/respiratorio: Nunca utilice el aparato
sin los filtros. Sólo se logrará una recolección de
polvo óptima con filtros limpios.
F
G
H
I
24
PRECAUCIÓN: No apague el aparato cuando se quita contenedor
de polvo.
Reemplazo de los filtros
Los filtros se deben reemplazar cada 6 a 9 meses y cuando estén gastados o
dañados. Los filtros de repuesto pueden encontrarse en su distribuidor
BLACK+DECKER (Nº. cat. PVF110):
• Retire los filtros viejos como se describió anteriormente.
• Coloque los filtros nuevos como se describió anteriormente.
MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita
que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en
este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u
otro personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto
idénticas.
Detección de problemas
Problema Causa posible Solución posible
• La unidad no enciende. • La batería no carga. • Verifique los requisitos
de carga de la batería.
• La batería no carga. • El cargador no está enchufado. • Enchufe el cargador en
un tomacorriente que
funcione.
Para conocer más detalles,
consulte “Notas importantes
sobre la carga”.
Compruebe la corriente
en el tomacorriente
enchufando una lámpara
u otro aparato.
Verifique si el
tomacorriente está
conectado a un interruptor
que corta la energía
cuando usted apaga la luz.
• Temperatura ambiental • Mueva el cargador y la
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente
fría. con una temperatura
superior a 4.5 °C (40 °F) o
inferior a 40.5 °C (105 °F).
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la
línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
K
J
25
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en
relación con los accesorios, por favor llame al: 1-800-544-6986
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Este producto utiliza baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) recargables y reciclables.
Cuando las baterías ya no mantengan la carga, es necesario retirarlas de la aspiradora
y reciclarlas. No se deben incinerar ni someter a un proceso de compostaje.
Para eliminar la batería, puede llevarla a un Centro de mantenimiento
BLACK+DECKER propio o autorizado. Algunos comercios minoristas locales
participan de un programa nacional de reciclado (ver “Sello RBRCTM”). Llame a
su comercio minorista local para obtener más información. Si trae las baterías a un
Centro de mantenimiento BLACK+DECKER propio o autorizado, el Centro se ocupará
de reciclarlas. O bien, consulte en la municipalidad de su localidad para conocer las
instrucciones de desecho adecuadas de su ciudad o localidad.
Remoción y desecho de baterías:
1.) Primero, antes de intentar desarmar el producto, enciéndalo y póngalo en
funcionamiento hasta que el motor se haya detenido completamente, asegurándose
de que las baterías se descarguen completamente.
2.) Asegúrese de que la boquilla esté fuera de la posición de almacenamiento.
3.) Con un destornillador Phillips, retire los siete tornillos que fijan las dos mitades de la
caja.
4.) Levante la cubierta de la batería del montaje.
5.) Retire el único tornillo que asegura el montaje del motor. (ubicado en la parte
inferior de la unidad, adyacente al depósito.
6.) Levante y retire el montaje del motor.
7.) Retire los tres tornillos en la cubierta, levántela y retírela del montaje, exponiendo
así las baterías.
8.) Retire las conexiones del motor y quítelo del ensamblaje.
9.) Retire todas las conexiones de los conductores y quite las baterías de la
cubierta.
10.) Deseche las baterías según las pautas recomendadas.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de batería) indica que
los costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al final de su vida útil ya
han sido pagados por BLACK+DECKER. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías
usadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio.
El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del
medio ambiente.
RBRC en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, estableció
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías
de níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un
centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER o a un comerciante minorista
para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado
para obtener información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de
servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de
servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.
com.
26
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra
durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en
un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o
cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a Black+Decker
y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la
garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo:
Enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización
de Black+Decker para su reparación o remplazo a discreción de Black+Decker. Es posible que se requiera un
comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker
en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese
con el gerente del centro de mantenimiento de Black+Decker más cercano a usted. Este producto no está
diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía.
Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o
implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos
que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el
empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información.
27
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30
días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres
de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.El producto no
hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F.
Tel: (01 55) 5326 7100
28
Catalog Nos. PHV1811 FORM NO. N532179 April 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER Printed in China
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla, Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal, Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales
Robles, S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal, Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y
Refacciones de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80

Transcripción de documentos

CORDLESS HAND VAC INSTRUCTION MANUAL CATALOG NUMBER PHV1811 Thank you for choosing BLACK+DECKER! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON. If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. To register your new product, visit www.BlackandDecker.com/NewOwner SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: CAUTION: Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided, may result in minor or mod­er­ate injury. NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: Some household dust contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead based paint. WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock or injury: • WARNING: To reduce the risk of electric shock – Do not use outdoors or on wet surfaces. • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,lint, hair, and anything that may reduce air flow. • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. • Do not use without dust bag and/or filters in place. • Do not charge the unit outdoors. 2 • Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. • Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. • This appliance is intended for household use only and not for commercial or industrial use. • Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put unit or charging base in water or other liquid. • Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or mounted away from sinks and hot surfaces. • Plug the charger directly into an electrical outlet. • Use the charger only in a standard electrical outlet (120V/60Hz). • Unplug the charger from outlet before any routine cleaning or maintenance. • This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Do not incinerate batteries as they will explode at high temperatures. • Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention. • Do not look into the air vents when the unit is switched on, as sometimes there is a possibility of small debris being discharged from the air vents, especially after cleaning / replacement of the filters as debris inside the unit can be disturbed. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS a) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. c) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. d) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. e) Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 266°F (130°C) may cause explosion. f) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. WARNING: Do not attempt to modify or repair the appliance SAVE THESE INSTRUCTIONS Symbols • The label on your tool may include the definitions are as follows: V...................volts Hz.................hertz min...............minutes or DC...direct current .................Class I Construction (grounded) .................Class II Construction (double insulated) .../min or rpm....revolutions or reciprocation . per minute 3 following symbols. The symbols and their A....................amperes W...................watts or AC........alternating current no..................no load speed ..................earthing terminal .................safety alert symbol Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet • When using an extension 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 cord, be sure to use one (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) heavy enough to carry the Ampere Rating current your product will Not more American Wire Gauge draw. An undersized cord will More Than Than cause a drop in line voltage 0 - 6 18 16 16 14 resulting in loss of power and 6 - 10 18 16 14 12 overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. Product Features 1. Dust collector 2. Dust container release button 3. Pivot lock button 4. On/off switch 5. Container door 6. Container door release latch 7. Charger 8. Flip-out brush 9. Dust collector extension 10. Hose* 11. Hose connector* 12. Right-angle brush tool* 13. Large crevice tool* 0 *Accessories may not be included with your vacuum. Assembly A Adjusting the dust collector (fig. A - C) The dust collector (1) has a brush that can be folded forward for dusting and upholstery cleaning. • The dust collector (1) is stored under the appliance. To adjust for use, unplug the appliance from the charger (7). • Press the pivot lock button (3) and rotate the dust collector (1) to the required position. • Release the pivot lock button (3) to lock the dust collector in position C B 4 • The dust collector can be extended by pulling the dust collector extension (9) until it locks into position. • The extension can be retracted by pressing the button (10) and pushing the extension back into the dust collector. • The dust collector should be returned to the storage position under the appliance after use and while charging the appliance. D Use • Before first use, the battery must be charged for at least 9 hours. • Plug the appliance into the charger whenever power gets low. Charging the battery (fig. D) • Make sure that the appliance is switched off. The battery will not be charged with the on/off switch (4) in the on position. • Place the appliance on the charging base (7) as shown. The charging indicator will be lit. • Plug in charger and leave the appliance on charge for at least 9 hours. While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. It is safe to leave the appliance connected to the charger indefinitely. The charger automatically reduces power consumption when charging is complete. • When charging is complete, the LED will turn off. • After a period of time the charger will then enter a low-power mode, indicated by a slow blinking LED. • Once the unit is removed from the charger, operated and placed back on the charger, the cycle will start again from the beginning. WARNING: Do not charge the battery at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C). Low Power Mode FITTING THE ACCESSORIES (FIG E) The appliance may be supplied with the following accessories: • A right angle brush tool (12) for upholstery • An extension hose (10) • A hose connector (11) To fit an accessory, proceed as follows: • Fit the hose connector (11) onto the nose of the appliance and attach one end of the hose (10) to the connector. • Attach the right-angled brush tool (12) or crevice tool (13) to the other end of the hose. • When not in use, the accessories can be stored in the storage bag. 5 E 11 10 12 Switching on and off (fig. F) • To switch the appliance on, slide the on/off switch (4) forward to position I. • To switch the appliance off, slide the on/off switch (4) back to position 0. F Optimizing the suction force Rotating the bowl (fig. A) agitates the filter to remove dirt; however, in order to keep the suction force optimized, the dust container and filters must be cleaned regularly. Cleaning the dust container and filters (fig. G - K) There are two methods of cleaning the bowl, G a quick empty method and a thorough clean method. For the quick empty method use the following instructions. • Press the release latch (6) and open the container door (5) (fig. G). • Empty the dust container (14). • Close the dust container door (5). Make sure that the release latch (6) clicks into place. For the thorough clean method use the following instructions. • The dust container (14) is attached to the body of the appliance. To remove the dust container, press the dust container release button (2) and rotate the dust container (14) counterclockwise and carefully slide the dust container clear of the appliance. • Remove the main filter (16). • Brush any loose dust off the filter (15). • To remove the pre-filter, rotate the pre-filter counterclockwise and carefully slide it clear of the dust container. • The dust container can be cleaned. Wipe with a damp cloth or rinse with warm soapy water and allow to dry. • The filters are re-usable and should be clea ned regularly. Rinse with warm soapy water and allow to dry. • Install the pre- filter into the dust container (14) rotating it clockwise until it locks into place. • Install the main filter into the pre-filter. • Install the dust container (14) to the appliance, rotate it clockwise until it locks into place. WARNING: Projectile/Respiratory Hazard: Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters. CAUTION: Do not turn appliance on when dust container is removed. 6 H I K J Replacing the filters The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your BLACK+DECKER dealer (cat. no. PVF110): • Remove the old filters as described above. • Fit the new filters as described above. Maintenance Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. Troubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution • Unit will not start. • Battery not charged. • Check battery charging requirements. • Battery will not charge. • Charger not plugged in. • Plug charger into a working outlet. Refer to “Important Charging Notes” for more details. • Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. • Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. • Surrounding air • Move charger and tool to a temperature too hot or surrounding air temperature too cold. of above 40 degrees F(4.5°C) or below 105 degrees F (+40.5°C). For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986. Accessories Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986. WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeable and recyclable batteries. When the batteries no longer hold a charge, they should be removed from the Vac and 7 recycled. They must not be incinerated or composted. The batteries can be taken for disposal to a BLACK+DECKER, Company-Owned or Authorized Service Center. Some local retailers are also participating in a national TM recycling program (see “RBRC Seal”). Call your local retailer for details. If you bring the batteries to a BLACK+DECKER Company-Owned or Authorized Service Center, the Center will arrange to recycle old batteries. Or, contact your local municipality for proper disposal instructions in your city/town. To remove the battery pack for disposal: 1.) F  irst, before attempting to disassemble the product, turn it on and leave it on until the motor completely stops insuring a complete discharge of the batteries. 2.) Ensure nozzle is rotated out of storage position. 3.) Using a phillips screwdriver, remove the seven screws securing the two housing halves. 4.) Lift the housing cover away from the assembly. 5.) Remove the single screw which secures the motor assembly. (located at bottom of  unit, adjacent to the bowl. 6.) Lift out the motor assembly. 7.) Remove the three screws in the cover and lift the cover off of the assembly exposing the batteries. 8.) Detach motor connections and lift motor away from assembly. 9.) Detach all lead connections and remove batteries from battery casing. 10.) Dispose of batteries as per recommended guidelines. The RBRC™ Seal The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative. RBRC in cooperation with BLACK+DECKER and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized BLACK+DECKER service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY. SERVICE INFORMATION All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com TWO-YEAR LIMITED WARRANTY BLACK+DECKER warrants this product to be free from defects in material or workmanship for a period of two 2 years following the date of purchase, provided that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the guarantee conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge: take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER owned and authorized service centers are listed online at www.blackanddecker.com. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other warranties, express or implied, are hereby disclaimed. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see the website for such information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement. Imported by Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd., Towson, MD 21286 U.S.A. 8 ASPIRATEUR PORTATIF SANS FIL MODE D’EMPLOI NUMERO DE CATALOGUE PHV1811 Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278 CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. 9 LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. résulter en des dommages à la propriété. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer des précautions de base, notamment les suivantes : LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des directives ci-dessous peut entraîner des risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves. AVERTISSEMENT : Certaines poussières domestiques contiennent des produits chimiques identifiés par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction, tels que l’amiante et le plomb contenu dans les peintures au plomb. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, • AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser à l’extérieur ou sur une surface mouillée. de choc électrique ou de blessures : • Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet. Une étroite surveillance est nécessaire si l’appareil est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci. • Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. • Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé. Si un appareil ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un centre de réparation. • Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné des surfaces chauffées. • Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon. Pour le débrancher, saisir la fiche et non le cordon. • Ne pas manipuler le chargeur, notamment la fiche et les bornes du chargeur, avec des mains mouillées. • Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bouchées; les tenir exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de toute chose pouvant réduire la circulation d’air. • Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à distance des ouvertures et des pièces mobiles. • Être très prudent lors du nettoyage des escaliers. • Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou des combustibles comme de l’essence et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances sont présentes. 10 • Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. • Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les filtres ou les deux sont en place. • Ne pas charger l’appareil à l’extérieur. • Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant. • Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est très endommagé. Les piles peuvent exploser dans un feu. • L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non industrielle ou commerciale. • Risque de choc électrique. Afin de se protéger contre les risques de choc électrique, ne pas immerger l’appareil ni la base de charge dans quelque liquide que ce soit. • Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes. L’appareil doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute surface chaude. • Brancher le chargeur directement dans une prise électrique. • Brancher le chargeur seulement dans une prise standard (120 V/60 Hz). • Débrancher le chargeur avant tout nettoyage ou entretien de routine. • Ce produit contient des piles rechargeables au nickel-cadmium. Ne pas incinérer les piles, car elles exploseront à des températures élevées. • Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions extrêmes. Si le liquide, qui est constitué d’une solution de 20 à 35 % d’hydroxyde de potassium, entre en contact avec la peau : (1) se laver rapidement avec de l’eau et du savon ou (2) neutraliser le produit avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide atteint les yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire pendant au moins 10 minutes. Consulter un médecin. • Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en marche, car il arrive parfois que de petits débris s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un remplacement de filtre qui aurait tendance à les libérer. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES a) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de connecter l’appareil à un bloc-piles, et avant de le saisir ou de le transporter. Transporter un appareil le doigt sur l’interrupteur, ou l’alimenter alors que l’interrupteur est en position de marche, invite les accidents. b) Le recharger seulement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un type de bloc-piles peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles. c) Sous certaines conditions inappropriées, le bloc-piles pourra perdre du liquide. Éviter tout contact avec ce liquide. Si cela se produisait, rincer à l’eau claire. En cas de contact oculaire, consulter aussi un médecin. Le liquide perdu par le blocpiles peut causer irritations ou brûlures. d) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié. Un bloc-piles endommagé ou modifié pourrait se comporter de façon imprévisible et poser des risques d’incendie, d’explosion ou de dommages corporels. e) Ne pas exposer un bloc-piles ou un appareil au feu, ou à des températures excessives. Toute exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C (266 °F) pose des risques d’explosion. f) Faire entretenir cet appareil par un réparateur qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité du produit et la sécurité de l’utilisateur. AVERTISSEMENT : ne pas tenter de modifier ou réparer l’appareil. Symboles CONSERVER CES DIRECTIVES • L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après : V.................. volts A................ ampères Hz................ hertz W............... watts min............... minutes ou AC.....courant alternatif no.............. sous vide ou DC......courant continu ................. Construction de classe I ............... borne de mise à la minute (mis à la terre) ............. symbole d´avertissement ................ Construction de classe II RPM ou .../min..........tours à la minute 11 • En cas d’utilisation d’une rallonge, Calibre minimal des cordons de rallonge s’assurer que les valeurs nominales Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 de la rallonge utilisée correspondent (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) bien à celles de l’outil alimenté. Intensité (A) L’usage d’une rallonge de calibre Au Au Calibre moyen des fils (AWG) insuffisant causera une chute moins plus de tension entraînant perte de 0 - 6 18 16 16 14 puissance et surchauffe. Le tableau 6 - 10 18 16 14 12 ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT 1. Dépoussiéreur 2. Bouton de dégagement du collecteur de poussière 3. Bouton de déblocage de pivot 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Trappe du collecteur 6. Loquet d’ouverture de la trappe du collecteur 7. Chargeur 8. Brosse escamotable 9. Rallonge du dépoussiéreur 10. Tuyau* 11. Connecteur de tuyau* 12. Brosse à angle droit* 13. Grand suceur plat* * Les accessoires peuvent ne pas être inclus dans votre aspirateur. 0 Assemblage Réglage du dépoussiéreur (fig. A - C) Le dépoussiéreur (1) comprend une brosse qui se replie vers l’avant pour l’époussetage et le nettoyage des meubles. • Le dépoussiéreur (1) est rangé sous l’appareil. Pour régler l’appareil afin de l’utiliser, le débrancher du chargeur (7). • Enfoncer le bouton de déblocage de pivot (3) et tourner le dépoussiéreur (1) à la position requise. • Relâcher le bouton de déblocage de pivot (3) pour verrouiller le dépoussiéreur en A C B 12 position. • La portée du dépoussiéreur peut être accrue en tirant sur sa rallonge (9) jusqu’à ce que cette dernière se bloque en position. • La rallonge peut être rétractée en appuyant sur le bouton (10) et en repoussant la rallonge dans le dépoussiéreur. • Le dépoussiéreur doit être remis en position de rangement, sous l’appareil, après son utilisation et durant la charge de l’appareil. D Utiliser • Avant la première utilisation, la pile doit être chargée pendant au moins 24 heures. • Brancher l’appareil dans le chargeur chaque fois que sa puissance devient faible. CHARGE DE LA PILE (FIG. D) • S’assurer que l’appareil est éteint. La pile ne se charge pas si le commutateur marche/arrêt (4) est en position de marche. • Brancher l’appareil dans le chargeur (7) comme dans l’illustration. L’indicateur de charge s’allume. • Laisser l’appareil en charge pendant au moins 9 heures. Pendant la charge, le chargeur peut chauffer. Cela est normal et n’indique pas de problème. Il est sécuritaire de laisser l’appareil branché au chargeur indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement la consommation électrique lorsque la charge est complète. • Lorsque la charge est terminée, le voyant s’éteint. • Après un certain temps, le chargeur entrera en mode basse-puissance, indiqué par le clignotement lent du voyant DEL. • Une fois l’appareil retiré du chargeur, utilisé puis replacé sur le chargeur, le cycle recommencera depuis le début. AVERTISSEMENT : Ne pas charger la batterie à des températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F). DEL de Modèles Se Charge Problèmes de Bloc-piles Problèmes de Chargeur Bloc-piles Chaud Mode Basse Puissance INSTALLATION DES ACCESSOIRES (fig E) E L’appareil est fourni avec les accessoires suivants : • Une brosse à angle droit (3) pour les meubles • Un tuyau rallonge (1) • Un connecteur de tuyau (2) Pour installer un accessoire, veuillez procéder comme suit : • Branchez le connecteur de tuyau (2) sur l’appareil et raccordez une extrémité du tuyau (1) au connecteur. • Fixez la brosse à angle droit (3) ou grand 13 11 10 12 suceur plat (4) à l’autre extrémité du tuyau. • Après utilisation, les accessoires peuvent être rangés dans le sac destiné à cet effet. F Mise en marche et arrêt (fig. F) • Pour mettre l’appareil en marche, coulisser l’interrupteur marche/arrêt (4) vers l’avant, à la position I. • Pour arrêter l’appareil, coulisser l’interrupteur marche/arrêt (4) vers l’arrière, à la position 0. Optimisation de la force d’aspiration Tourner le réservoir (fig. A), puis secouer le filtre pour faire sortir la saleté; cependant, pour maintenir au maximum la force d’aspiration, le collecteur de poussière et les filtres doivent être nettoyés régulièrement. G Nettoyage du collecteur de poussière et des filtres (fig. G - K) Il existe deux méthodes de nettoyage du réservoir, à savoir une méthode de vidage rapide et une méthode de nettoyage en profondeur. Pour la méthode de vidage rapide, suivre les directives suivantes. • Enfoncer le loquet d’ouverture (6) et ouvrir la trappe du collecteur (5) (fig. G). • Vider le collecteur de poussière (14). • Fermer la trappe du collecteur de poussière (5). S’assurer que le loquet d’ouverture (6) s’enclenche en place. Pour la méthode de nettoyage en profondeur, suivre les directives suivantes. • Le collecteur de poussière (14) est fixé au corps de l’appareil au moyen d’une fixation à baïonnette. Pour retirer le collecteur de poussière, enfoncer le bouton de dégagement du collecteur de poussière (2) et tourner ce dernier (14) dans le sens antihoraire, puis le dégager soigneusement de l’appareil. • Retirer le filtre principal (16). • Brosser le filtre pour faire tomber la poussière libre (15). • Le préfiltre est fixé au moyen d’une fixation à baïonnette. Pour retirer le préfiltre , le tourner dans le sens antihoraire, puis le dégager soigneusement du collecteur de poussière. • Il est possible de nettoyer le collecteur de poussière. Il suffit de passer un chiffon humide ou de le laver à l’eau chaude savonneuse, puis de le laisser sécher. • Les filtres sont réutilisables et doivent être nettoyés régulièrement. Les laver à l’eau chaude savonneuse, puis les laisser sécher. • Installer le préfiltre dans le collecteur de poussière (14) en le tournant dans le sens horaire de manière à ce qu’il s’enclenche en place. • Installer le filtre principal dans le préfiltre. • Installer le collecteur de poussière (14) dans l’appareil, puis le tourner dans le sens horaire de manière à ce qu’il s’enclenche en place. 14 H I AVERTISSEMENT : Risques de projection/pour les voies respiratoires : ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres. Une aspiration optimale des poussières ne sera obtenue qu’avec des filtres propres. MISE EN GARDE : est enlevée. Ne mettez appareil lorsque bac à poussière J K Remplacement des filtres Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des filtres de rechange sont offerts auprès du détaillant BLACK+DECKER local (nº de cat. PVF110) : • Retirer les anciens filtres selon les indications ci-dessus. • Installer les filtres neufs selon les indications ci-dessus. Entretien N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide. IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce mode d’emploi) doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, utilisant toujours des pièces de rechange identiques. Dépannage Problème Cause possible Solution possible • L’appareil refuse de • Pile non chargée. • Vérifier les exigences de démarrer. charge pour la pile. • La pile ne se charge pas. • Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans une prise qui fonctionne. Se reporter à « Remarques importantes de chargement » pour plus de renseignements. • Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. • Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsque vous éteignez les lumières. • Température ambiante • Déplacer le chargeur trop chaude ou trop et l’outil à une température froide. ambiante de plus de 4.5 °C (40 °F) ou sous les 40.5 °C (105 °F). Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986. 15 ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986. AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES Ce produit utilise des piles nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeables et recyclables. Quand les piles ne tiennent plus la charge, elles doivent être retirées de l’aspirateur et recyclées. Elles ne doivent jamais être incinérées ni compostées. On peut apporter la pile à un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre autorisé. Certains détaillants locaux participent également à un programme national de recyclage. Communiquer avec le détaillant de votre région pour les détails. Le centre de réparation de BLACK+DECKER ou un centre autorisé prendront les dispositions nécessaires pour recycler la pile épuisée si on la rapporte à un tel centre. On peut aussi contacter la municipalité pour obtenir des directives de mise au rebut appropriées selon la ville. Enlever le bloc-piles pour élimination : 1.) D’abord, avant d’essayer de démonter le produit, l’allumer et le laisser allumé jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement, ce qui assure une décharge complète des piles. 2.) Vérifier que la buse est tournée en position de rangement. 3.) Avec un tournevis à pointe cruciforme, retirer les sept vis fixant les deux moitiés du boîtier. 4.) Déposer le couvercle du boîtier de l’ensemble. 5.) Retirer la vis unique fixant l’ensemble de moteur (située en bas de l’appareil, près du contenant à poussière.) 6.) Soulever l’ensemble de moteur. 7.) Retirer les trois vis du couvercle et retirer le couvercle de l’ensemble afin d’exposer les piles. 8.) Débrancher les connexions du moteur et séparer le moteur de l’ensemble. 9.) Débrancher tous les fils et retirer les piles de leur boîtier. 10.) Éliminer les piles conformément aux directives recommandées. SCEAU RBRC™ RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables) Ce sceau apposé sur la pile au nickel cadmium (ou sur le bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont été payés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au nickel-cadmium dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillette des résidus solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternative écologique. La RBRC, en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au nickel cadmium déchargées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en retournant les piles au nickel cadmium épuisées à un centre de réparation BLACK+DECKER ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos piles épuisées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY. INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com 16 GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de Black+Decker et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais suivantes : Envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de réparation Black+Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de Black+Decker. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de Black+Decker et les centres de réparation ou en ligne sur www. blackanddecker.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black+Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 17 ASPIRADORA DE MANO INALÁMBRICA MANUAL DE INSTRUCCIONES CATÁLOGO N° PHV1811 Gracias por elegir BLACK+DECKER! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. 18 PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse algunas precauciones básicas, entre las que se incluyen: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo doméstico contienen sustancias químicas, como el asbesto y el plomo de las pinturas a base plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio, ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga • eléctrica, no utilice la unidad al aire libre ni sobre superficies mojadas. descarga eléctrica o lesiones: • No permita que se utilice como juguete. Debe prestar especial atención cuando los niños la utilicen o al utilizarla cerca de ellos. • Utilícela únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente aditamentos recomendados por el fabricante. • No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados. Si el aparato no funciona como corresponde, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua, devuélvalo a un centro de mantenimiento. • No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una puerta sobre el cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos. No pase sobre el cable con el aparato funcionando. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • No desenchufe la unidad tirando del cable. Para desenchufarla, sujete el enchufe, no el cable. • No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del mismo, con las manos húmedas. • No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad. No la utilice si alguno de los orificios está bloqueado, manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de los orificios y de las piezas en movimiento. • Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras. • No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni la utilice en áreas en las que estas sustancias puedan estar presentes. • No recoja ninguna cosa que esté quemándose o humeante, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros en su lugar. 19 • No cargue la unidad al aire libre. • Para recargar, utilice únicamente el cargador provisto por el fabricante. • No incinere el aparato aun si tiene daños importantes. Las baterías pueden explotar en el fuego. • Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial o industrial. • Peligro de descarga eléctrica. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la unidad o la base cargadora en agua u otro líquido. • No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, o toque superficies calientes. La unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y superficies calientes. • Enchufe el cargador directamente en un tomacorriente. • Utilice el cargador solamente en un tomacorriente estándar (120 V/60 Hz). • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de cualquier limpieza o mantenimiento de rutina. • Este producto incluye baterías recargables de níquel-cadmio. No incinere las baterías porque explotan a temperaturas altas. • En condiciones extremas, pueden producirse fugas de las celdas de las baterías. Si el líquido, que es una solución de hidróxido de potasio al 20-35%, entra en contacto con la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos de inmediato con agua limpia durante al menos 10 minutos. Busque atención médica. • No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad esté encendida, ya que a veces existe la posibilidad de que pequeños residuos salgan disparados por dichos orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar los filtros, ya que los residuos dentro de la unidad pueden desplazarse. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES a) Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la batería, de levantar o transportar el aparato. El transportar el aparato con el dedo puesto en el interruptor o enchufar el aparato con el interruptor encendido puede provocar accidentes. b) Recárguese sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. c) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. d) No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevisible y ocasionar un incendio, explosión o riesgo de lesión. e) No exponga una batería o aparato al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130°C (266°F) puede ocasionar una explosión. f) La reparación debe realizarse por una persona calificada para realizar reparaciones que use solamente repuestos idénticos. Así se asegurará que se mantenga la seguridad del producto. ADVERTENCIA: No intente modificar o reparar el aparato. CONSERVE ESTE MANUAL SÍMBOLOS • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V.................. voltios A................ amperios Hz................ hertz W............... vatios min............... minutos o AC.....corriente alterna o DC.....corriente directa no.............. no velocidad sin carga ................. Construcción Clase I ............... terminal a tierra (mis à la terre) ................ Construcción de clase II ............. simbolo de alerta RPM o .../min.......revoluciones o minuto 20 Cuando use un alargador, Calibre mínimo para cables de extensión asegúrese de usar uno de Volts Longitud total del cable en pies un calibre suficiente como para 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 cargar con la corriente que (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) requerirá su producto. Un Amperaje alargador de menor calibre Más de No más de American Wire Gauge causará una caída en el voltaje 0 - 6 18 16 16 14 de la ínea lo que resultará 6 - 10 18 16 14 12 en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable. Características del producto 1. Recolector de polvo 2. Botón de liberación del depósito de polvo 3. Botón de bloqueo de rotación 4. Interruptor de encendido/apagado 5. Tapa del depósito 6. Cerrojo de liberación para la tapa del depósito 7. Cargadort 8. Cepillo desplegable 9. Extensión del recolector de polvo 10. Manguera* 11. Conector de la manguera* 12. Herramienta con cepillo de ángulo recto* 13. Herramienta grande para ranuras* * Los accesorios no se pueden incluir con su aspiradora. 0 El recolector de polvo (1) tiene un cepillo que se puede desplegar hacia adelante para limpieza del polvo y de tapizados. • El recolector de polvo (1) se guarda bajo el aparato. Para ajustar el aparato para el uso, desenchúfelo del cargador (7). • Presione el botón de bloqueo de rotación A (3) y gire el recolector de polvo (1) a la posición requerida. • Libere el botón de bloqueo de rotación (3) para bloquear el recolector de polvo en su posición. • El recolector de polvo se puede extender tirando de la extensión del recolector de polvo (9) hasta que se bloquee en su lugar. • La extensión se puede retraer presionando el botón (10) y empujando la extensión de vuelta al interior del recolector de polvo. B C 21 • Luego del uso y durante la carga del aparato, el recolector de polvo debe devolverse a la posición de almacenamiento bajo el aparato. Uso • Antes del primer uso, cargue la batería por lo menos durante 24 horas. • Enchufe el aparato en el cargador cada vez que la energía disminuya. D CARGA DE LA BATERÍA (FIG. D) • Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería no se cargará si el interruptor de encendido/apagado (4) está en la posición de encendido. • Enchufe el aparato en el cargador (7) como se muestra. El indicador de carga se encenderá. • Deje que el aparato cargue por lo menos durante 9 horas. Durante la carga, el cargador puede calentarse. Esto es normal y no indica un problema. Es seguro dejar el aparato conectado al cargador indefinidamente. El cargador reduce automáticamente el consumo de energía cuando la carga está completa. • Cuando se completa la carga, el LED se apagará. • Después de un período de tiempo el cargador iniciará una modalidad de baja potencia, que se indica por un LED con un parpadeo lento. • Una vez que la unidad se saque del cargador, se ponga en funcionamiento y se vuelva a colocar en el cargador, el ciclo empezará de nuevo desde el principio. ADVERTENCIA: No cargue la batería a temperaturas ambientes inferiores 4 °C (39°F) o superiores a 40°C (104°F). Modelos LED Carga Fallo de la batería Fallo de carga Batería caliente Modalidad de Baja Potencia COLOCACIÓN DE LOS ACCESORIOS (FIG E) E El aparato se entrega con los siguientes accesorios: 11 • Una herramienta con cepillo en ángulo recto (12) para tapicería • Una manguera de extensión (10) • Un conector de manguera (11) Para colocar un accesorio, realice lo siguiente: 10 • Coloque el conector de la manguera (11) en la nariz del aparato y sujete un extremo de la 12 manguera (10) al conector. • Coloque la herramienta con cepillo en ángulo recto (12) o Herramienta grande para ranuras (13) al otro extremo de la manguera. • Cuando no se utilizan, los accesorios pueden almacenarse en la bolsa de almacenamiento. 23 Encendido y apagado (fig. F) • Para encender el aparato, deslice el interruptor de encendido/apagado (4) hacia adelante a la posición I. • Para apagar el aparato, deslice el interruptor de encendido/apagado (4) de vuelta a la posición 0. F Optimización de la fuerza de succión Al hacer girar el depósito (Fig. A) se agita el filtro para eliminar la suciedad; sin embargo, para mantener optimizada la fuerza de succión, el depósito de polvo y los filtros deben limpiarse regularmente. Limpieza del depósito de polvo y los filtros (fig. G - K) Existen dos métodos de limpieza del recipiente: un método de vaciado rápido y un método de limpieza profunda. Para el método de vaciado rápido siga las instrucciones a continuación. • Presione el cerrojo de liberación (6) y abra la tapa del depósito (5) (Fig. G). • Vacíe el depósito de polvo (14). • Cierre la tapa del depósito de polvo (5). Asegúrese de que el cerrojo de liberación (6) produzca un sonido seco y quede firme en su lugar. Para el método de limpieza profunda utilice las siguientes instrucciones. • El depósito de polvo (14) está sujeto al cuerpo del aparato con una fijación de bayoneta. Para retirar el depósito de polvo, presione el botón de liberación del depósito de polvo (2), gire el depósito de polvo (14) hacia la izquierda y deslícelo cuidadosamente para separarlo del aparato. • Retire el filtro principal (16). • Cepille el filtro para quitar el polvo restante (15). • El prefiltro está conectado con una fijación de bayoneta. Para retirar el prefiltro, gírelo hacia la izquierda y deslícelo cuidadosamente para separarlo del depósito de polvo. • Puede limpiar el depósito de polvo. Límpielo con un paño húmedo o enjuáguelo con agua jabonosa tibia y déjelo secar. • Los filtros son reutilizables y deben limpiarse regularmente. Enjuáguelos con agua jabonosa tibia y déjelos secar. • Instale e prefiltro en el depósito de polvo (14) girándolo hacia la derecha hasta que se bloquee en su lugar. • Instale el filtro principal en el prefiltro. • Instale el depósito de polvo (14) en el aparato, girándolo hacia la derecha hasta que se bloquee en su lugar. ADVERTENCIA: Peligro de eyección/respiratorio: Nunca utilice el aparato sin los filtros. Sólo se logrará una recolección de polvo óptima con filtros limpios. 23 G H I PRECAUCIÓN: No apague el aparato cuando se quita contenedor de polvo. K J Reemplazo de los filtros Los filtros se deben reemplazar cada 6 a 9 meses y cuando estén gastados o dañados. Los filtros de repuesto pueden encontrarse en su distribuidor BLACK+DECKER (Nº. cat. PVF110): • Retire los filtros viejos como se describió anteriormente. • Coloque los filtros nuevos como se describió anteriormente. MANTENIMIENTO Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u otro personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto idénticas. Detección de problemas Problema Causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • La batería no carga. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • La batería no carga. • El cargador no está enchufado. • Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione. Para conocer más detalles, consulte “Notas importantes sobre la carga”. • Compruebe la corriente en el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato. • Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. • Temperatura ambiental • Mueva el cargador y la demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente fría. con una temperatura superior a 4.5 °C (40 °F) o inferior a 40.5 °C (105 °F). Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. 24 ACCESORIOS Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, por favor llame al: 1-800-544-6986 ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Este producto utiliza baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) recargables y reciclables. Cuando las baterías ya no mantengan la carga, es necesario retirarlas de la aspiradora y reciclarlas. No se deben incinerar ni someter a un proceso de compostaje. Para eliminar la batería, puede llevarla a un Centro de mantenimiento BLACK+DECKER propio o autorizado. Algunos comercios minoristas locales participan de un programa nacional de reciclado (ver “Sello RBRCTM”). Llame a su comercio minorista local para obtener más información. Si trae las baterías a un Centro de mantenimiento BLACK+DECKER propio o autorizado, el Centro se ocupará de reciclarlas. O bien, consulte en la municipalidad de su localidad para conocer las instrucciones de desecho adecuadas de su ciudad o localidad. Remoción y desecho de baterías: 1.) Primero, antes de intentar desarmar el producto, enciéndalo y póngalo en funcionamiento hasta que el motor se haya detenido completamente, asegurándose de que las baterías se descarguen completamente. 2.) Asegúrese de que la boquilla esté fuera de la posición de almacenamiento. 3.) Con un destornillador Phillips, retire los siete tornillos que fijan las dos mitades de la caja. 4.) Levante la cubierta de la batería del montaje. 5.) Retire el único tornillo que asegura el montaje del motor. (ubicado en la parte inferior de la unidad, adyacente al depósito. 6.) Levante y retire el montaje del motor. 7.) Retire los tres tornillos en la cubierta, levántela y retírela del montaje, exponiendo así las baterías. 8.) Retire las conexiones del motor y quítelo del ensamblaje. 9.) Retire todas las conexiones de los conductores y quite las baterías de la cubierta. 10.) Deseche las baterías según las pautas recomendadas. EL SELLO RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de batería) indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al final de su vida útil ya han sido pagados por BLACK+DECKER. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker. com. 25 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a Black+Decker y sus centros de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo: Enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker para su reparación o remplazo a discreción de Black+Decker. Es posible que se requiera un comprobante de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black+Decker en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de mantenimiento de Black+Decker más cercano a usted. Este producto no está diseñado para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las demás garantías, explícitas o implícitas. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha información. 26 · GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 27 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, S.A. de C.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 (Av. Torcasita) Col. Puerto Juárez Cancún, Quintana Roo Tel. 01 998 884 72 27 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. 16 de Septiembre No. 6149 Col. El Cerrito Puebla, Puebla, Tel. 01 222 264 12 12 Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Ejército Mexicano No. 15 Col. Ejido 1ro. de Mayo Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 229 167 89 89 Servicio de Fabrica BLACK+DECKER, S.A. de C.V. Lázaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Distrito Federal, Tel. 55 88 95 02 Representaciones Industriales Robles, S.A. de C.V. Tezozomoc No. 89 Col. La Preciosa Distrito Federal, Tel. 55 61 86 82 Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones de Occidente, S.A. de C.V. Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 Herramientas y Equipos Profesionales Av. Colón 2915 Ote. Col. Francisco I. Madero Monterrey, Nvo. León Tel. 01 81 83 54 60 06 Htas. Portátiles de Chihuahua, S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 Col. Fracc. Universidad Chihuahua, Chihuahua Tel. 01 614 413 64 04 Fernando González Armenta Bolivia No. 605 Col. Felipe Carrillo Puerto Cd. Madero, Tampico Tel. 01 833 221 34 50 Perfiles y Herramientas de Morelia Gertrudis Bocanegra No. 898 Col. Ventura Puente Morelia, Michoacán Tel. 01 443 313 85 50 Enrique Robles Av. de la Solidaridad No. 12713 Col. La Pradera Irapuato, Guanajuato Tel. 01 462 626 67 39 Hernández Martinez Jeanette Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Col. Arboledas Queretaro, Qro. Tel. 01 442 245 25 80 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. (01 55) 5326 7100 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Catalog Nos. PHV1811 FORM NO. N532179 Copyright © 2017 BLACK+DECKER 28 April 2017 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Black & Decker PHV1811RKQ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para