Extraflame Comfort Mini Crystal El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MADE IN ITALY
design & production
Comfort mini, Comfort mini Crystal
Es
manUal DEl UsUario EstUfas DE pEllEt
004276519 - Rev 005
ESPAÑOL2
ESPAÑOL
ESPAÑOL ................................................................................................................................................................................................4
AdvErtEnciAS ................................................................................................................................................................................................ 4
SEguridAd ...................................................................................................................................................................................................... 4
MAntEniMiEntO OrdinAriO ....................................................................................................................................................................... 5
inStALAciÓn ................................................................................................................................................................................................... 6
CARACTERÍSTICAS GENERALES ............................................................................................................................................................................................................6
inStALAciÓn ................................................................................................................................................................................................... 8
MONTAJE CON BASE DESLIZANTE ...................................................................................................................................................................................................... 8
MOntAjE cOn PEdEStAL (OPciOnAL) ......................................................................................................................................................... 9
kit dE cArgA frOntAL dE PELLEt (OPciOnAL) ........................................................................................................................................ 9
cOnductOS dE rEcircuLAciÓn dEL AirE................................................................................................................................................. 9
EXTRACCIÓN DEL INSERTO ..................................................................................................................................................................................................................11
MONTAJE DE MARCOS ...........................................................................................................................................................................................................................12
PELLEt y cArgA ............................................................................................................................................................................................ 12
EL MAndO A diStAnciA .............................................................................................................................................................................. 13
CARACTERÍSTICAS GENERALES ..........................................................................................................................................................................................................14
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ..............................................................................................................................................................................14
EStructurA dEL MEnú .............................................................................................................................................................................. 15
inStrucciOnES dE bASE ............................................................................................................................................................................. 15
cOnfigurAciOnES PArA EL PriMEr EncEndidO ................................................................................................................................... 16
FRECUENCIA DE RED 50/ 60Hz............................................................................................................................................................................................................16
REGULACIÓN HORA, DÍA, MES Y AÑO .............................................................................................................................................................................................16
REGULACIÓN DEL IDIOMA ...................................................................................................................................................................................................................17
HAbiLitA crOnO ........................................................................................................................................................................................... 17
funciOnAMiEntO y LÓgicA ....................................................................................................................................................................... 18
SONDA AMBIENTE Y FUNCIÓN STAND BY: ....................................................................................................................................................................................19
funciOnAMiEntO dE LA EStufA cOn EL tErMOStAtO SuPLEMEntAriO ExtEriOr (OPciOnAL) ................................................ 19
MEnú uSuAriO ............................................................................................................................................................................................. 20
REGULACIÓN DE LA CARGA DE PELLET ..........................................................................................................................................................................................20
inStALAciÓn y ActivAciÓn dE LA SOndA AMbiEntE (OPciOnAL) ..................................................................................................... 20
VENTIL1 .......................................................................................................................................................................................................................................................21
STANDBY ....................................................................................................................................................................................................................................................21
TECLAS BLOQUEADAS ...........................................................................................................................................................................................................................22
SONDA AMBIENTE ...................................................................................................................................................................................................................................22
BORRAR ........................................................................................................................................................................................................................................................22
EStAdO ........................................................................................................................................................................................................... 22
crOnO ............................................................................................................................................................................................................ 22
EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN ...........................................................................................................................................................................................................23
LiMPiEzA y MAntEniMiEntO...................................................................................................................................................................... 24
MAntEniMiEntO .......................................................................................................................................................................................... 24
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO ...........................................................................................................................................................24
MAntEniMiEntO OrdinAriO rEALizAdO POr tÉcnicOS HAbiLitAdOS ........................................................................................... 28
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE TEMPORADA ..................................................................................................................................................................28
viSuALizAciOnES ......................................................................................................................................................................................... 29
ALArMAS ........................................................................................................................................................................................................ 30
cOndiciOnES dE gArAntÍA ...................................................................................................................................................................... 31
AtEnciÓn
¡LAS SuPErficiES SE PuEdEn cALEntAr MucHO!
¡SiEMPrE SE dEbEn uSAr guAntES dE PrOtEcciÓn!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
3
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe
siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En
caso de daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este producto se debe destinar
al uso para el que ha sido realizado. Se excluye cualquier responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de regulación,
de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualicado y habilitado, el cual asumirá toda
la responsabilidad por la instalación denitiva y por el consiguiente buen funcionamiento del
producto instalado. Es necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacionales,
regionales, provinciales y municipales presentes en el
país en el que se instala el equipo, además de las instrucciones contenidas en el presente manual
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas precauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido. En caso de no correspondencia,
diríjase al revendedor donde ha comprado el equipo. Todos los componentes eléctricos que forman
parte de la estufa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas originales, y la
sustitución debe realizarla únicamente un centro de asistencia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER USADO POR NIÑOS DE EDAD NO INFERIOR A 8 AÑOS Y POR PERSONAS
CON REDUCIDAS CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN
EL NECESARIO CONOCIMIENTO, SIEMPRE QUE ESTÉN BAJO VIGILANCIA O DESPUÉS QUE LAS
MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL USO SEGURO DEL APARATO Y A LA
COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS INHERENTES AL MISMO.
SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS (INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS,
A MENOS QUE NO SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO NO DEBE SER EFECTUADO
POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOS Y CON PARTES DEL CUERPO MOJADAS O
HúMEDAS.
SE PROHÍBE MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O DE REGULACIÓN SIN LA
AUTORIZACIÓN O LAS INDICACIONES DEL FABRICANTE.
NO TIRE, DESCONECTE, NI TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE SALEN DEL PRODUCTO,
INCLUSO SI ESTÁ DESCONECTADO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MODO TAL QUE NO ENTRE EN
CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER ACCESIBLE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DEL LOCAL DE
INSTALACIÓN, LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTIÓN
CORRECTA.
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción
nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual,
con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le
puede dar.
4
ESPAÑOL
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y DE PERSONAS
INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA DEL HOGAR DEBE
PERMANECER SIEMPRE CERRADA.
TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE
CALIENTA CUANDO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE ENCENDER EL EQUIPO,
DESPUÉS DE UN PERÍODO PROLONGADO DE INUTILIZACIÓN.
EL GENERADOR SE HA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER CONDICIÓN CLIMÁTICA,
EN CASO DE CONDICIONES PARTICULARMENTE DIFÍCILES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRÍAN
INTERVENIR SISTEMAS DE SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO DESHABILITE LOS SISTEMAS
DE SEGURIDAD.
EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE LOS SISTEMAS ADECUADOS
PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO
EN LA FASE DE LLENADO NO PONGA LA BOLSA DE PELLET EN CONTACTO CON EL PRODUCTO.
LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y POR TANTO PUEDEN
ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS, GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMÁTICAS.
ESTAS CARACTERÍSTICAS DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA
PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN, MICROGRIETAS
(CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD. PARA LA LIMPIEZA DE LAS MAYÓLICAS, ES
RECOMENDABLE UTILIZAR UN PAÑO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LÍQUIDOS,
ESTOS PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIÉNDOLAS EN EVIDENCIA.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordinario se entiende la intervención
nalizada a contener el degrado normal de uso, como así también a resolver eventos accidentales que
comportan la necesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modican la estructura del
equipo en el cual se interviene o su nalidad de uso según las prescripciones previstas por la normativa técnica
vigente y por el manual de uso y mantenimiento del fabricante.
5
ESPAÑOL
Toma de aire
REFERENCIAS OBJETOS INFLAMABLES OBJETOS NO INFLAMABLES
A 200 mm 100 mm
B 1500 mm 750 mm
C 200 mm 100 mm
protección del suelo
InstalacIón de los Insertos
En caso de instalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no debe haber acceso a
las partes que estén bajo tensión.
Eventuales cableados como por ejemplo cables de alimentación o sondas ambiente se deben colocar de forma que no se dañen durante el
movimiento del inserto o entren en contacto con partes calientes.
VentIlacIón y aIreacIón de los locales de InstalacIón
La ventilación se considera suciente cuando el local tiene tomas de aire en base a la tabla:
Categorías de aparatos Norma de referencia
Porcentaje de la sección
neta de apertura respecto a la sección
de salida de humos del equipo
Valor mínimo neto de apertura del
conducto de ventilación
Estufas de pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Calderas UNI EN 303-5 50% 100 cm²
De cualquier manera, la ventilación se considera suciente, cuando la diferencia de presión entre ambiente externo e interno es igual o menor
que 4 Pa.
InstalacIón
característIcas generales
Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cualicado, el cual debe suministrar la documentación
de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales.
El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad
de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográca de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica
correspondiente a la instalación realizada.
En caso de instalaciones en condominios, se debe consultar previamente al administrador.
Cuando esté previsto realizar un control de las emisiones de los gases de descarga después de la instalación. La eventual predisposición del
punto de toma se deberá realizar estanco.
coMPatIBIlIdad
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Además, se prohíbe la instalación dentro de locales de vivienda (con
excepción de los equipos con funcionamiento hermético):
en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el
que están instalados, o
en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en
locales adyacentes y comunicantes, o
en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa
InstalacIones en Baños, dorMItorIos y estudIos
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire
comburente del exterior.
colocacIón y dIstancIas de segurIdad
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para
soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo
Si el
suelo está constituido por material combustible, se recomienda utilizar una protección
de material incombustible que proteja también la parte frontal de una posible caída de
residuos durante las operaciones ordinarias de limpieza.
Para que funcione correctamente, el generador debe estar nivelado.
Las paredes adyacentes laterales y posteriores y la supercie de apoyo del suelo deben estar
realizadas con material no combustible. Se admite la instalación adyacente a materiales
combustibles o sensibles al calor siempre que se mantenga una distancia de seguridad
idónea, que para las estufas de pellet es igual a:
6
3 - 5%
Max 3 mt
ESPAÑOL
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una
abertura de aireación y/o ventilación.
Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La auencia de aire puro y no contaminado se puede obtener también desde un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación
indirecta), siempre que este ujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño,
dormitorio o local común del inmueble.
descarga de HuMos
El generador de calor trabaja en depresión y cuenta con un ventilador de salida para la extracción de humos. El sistema de descarga debe ser
solamente para el generador, no se admiten descargas con conductos de ventilación compartidos con otros dispositivos.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de aparato a instalar según:
UNI/ TS 11278 en caso de chimeneas metálicas, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: en el caso de chimeneas no metálicas:
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros, con una inclinación mínima del
3% hacia arriba.
El número de cambios de dirección, incluso el realizado por el efecto del uso de un elemento en T no debe ser superior a 4.
Es necesario contar con un racor en "T" con un tapón de recogida de condensación en la base del tramo vertical.
Si la descarga no se introduce en un conducto de ventilación existente, se requiere un tramo vertical con un terminal antiviento (UNI
10683).
El conducto vertical puede estar en el interior o en el exterior del edicio. Si el canal de humos se introduce en un conducto de ventilación
existente, este debe estar certicado para combustibles sólidos.
Si el canal de humo está en la parte externa del edicio, siempre debe estar aislado.
Los canales de humo deben estar preparados con al menos un conector estanco para posibles tomas de muestras de humos.
Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar.
Deben contar con bocas de inspección para la limpieza.
Si el generador tiene una temperatura de humos menor de 160°C+ temperatura ambiente a causa del alto rendimiento (consultar datos
técnicos) deberá ser absolutamente resistente a la humedad.
soMBrerete
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se
asegure la evacuación de los productos de la combustión;
Protección de la lluvia
y el viento
Racor en "T"
anticondensación con
tapón de inspección
Conducto de salida
de humos aislado
Racor en "T" aislado
con tapón de
inspección
Protección de la lluvia y el viento
Racor en "T"
con tapón de
inspección
ejeMPlos de conexIón correcta a la cHIMenea
conexIón a la red eléctrIca
El generador cuenta con un cable de alimentación eléctrica para conectarse a un tomacorriente de 230V 50Hz, en lo posible con interruptor
termomagnético. El tomacorriente debe ser fácilmente accesible.
La instalación eléctrica debe respetar las normas; verique especialmente el funcionamiento del circuito de conexión a tierra. Una conexión a
tierra no idónea de la instalación puede provocar un mal funcionamiento, por el cual el fabricante no se responsabilizará.
Las variaciones de alimentación superiores al 10% pueden provocar anomalías en el funcionamiento del producto.
7
A
B
D
C
E
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
El inserto se entrega con una base deslizante de hierro que permite instalarlo en una chimenea ya existente.
Esta base deslizante permite extraer el inserto de manera fácil tanto para la carga del pellet dentro del depósito como para posibles operaciones
de mantenimiento o de limpieza de n de temporada. Si no existe ya una chimenea, es posible fabricar una utilizando el pedestal portainserto
(kit opcional); de hecho la función de este último es la de jar el inserto al suelo.
Descripción de los componentes:
A. Conducto de aspiración de aire
primario
B. Conducto de descarga de
humos
C. Marco de adaptación
D. Base deslizante con carriles
E. Enchufe de toma de corriente
MONTAJE CON BASE DESLIZANTE
Tome la base deslizante y ubíquela en la chimenea ya existente. Con una tiza marque los agujeros de bloqueo de la base en el plano de la
chimenea. Realice los agujeros de los insertos de expansión de acero de 8 mm.
Realice un oricio de 60 mm en correspondencia con la toma de aire.
Prevea una toma de corriente en la parte posterior del inserto, para que el enchufe sea accesible una vez completada la instalación.
Fije la base con tornillos de bloqueo.
Cree la conexión de la descarga de humos y de la prensa respetando los puntos descriptos anteriormente.
Tome el inserto, inclínelo de manera tal que las ruedas se introduzca en los carriles apropiados, hágalo deslizar hasta que el empalme de la
espiral de humos esté introducido completamente en la caja del transportador de humos.
8
A
ESPAÑOL
KIT DE CARGA FRONTAL DE PELLET OPCIONAL
El kit opcional de carga del pellet permite cargar frontalmente
el pellet dentro del depósito sin tener que extraer el inserto
(operación que requiere el apagado de la máquina).
Para obtener más información acerca de los accesorios, visite el
siguiente sitio:
www.extraame.it/support, en la categoría "accesorios".
CONDUCTOS DE RECIRCULACIÓN DEL AIRE
Para un funcionamiento correcto es necesario crear una recirculación del aire en el interior de la estructura que reviste el inserto, evitando así
posibles sobrecalentamientos del equipo.
Para garantizar esto es suciente realizar una o más aberturas tanto en la parte inferior como en la parte superior del revestimiento.
MONTAJE CON PEDESTAL OPCIONAL
Coloque la base en el punto deseado y regule mediante los pies, la altura deseada
(los pernos están ubicados en los cuatro lados exteriores del pedestal de abajo).
Prevea una toma de corriente en la parte posterior del pedestal, para que el
enchufe sea accesible una vez completada la instalación.
Fije el pedestal en el suelo con tacos de acero robusto con un diámetro de 8 mm.
Sujete la base deslizante y fíjela al bastidor con los pernos.
Conecte la descarga de humos y la toma de aire como se indica en el apartado
anterior.
Tome el inserto, inclínelo de manera tal que las ruedas se introduzca en los carriles
apropiados, hágalo deslizar hasta que el empalme de la espiral de humos esté
introducido completamente en la caja del transportador de humos.
Finalmente, abra la puerta del fuego y gire, con la llave Allen suministrada, el
tornillo ubicado en el ángulo abajo a la izquierda en sentido horario.
Para saber si el inserto está enganchado correctamente a la base, conecte el
enchufe a la toma de corriente y compruebe que la pantalla se encienda.
Monte el soporte tolva para el pellet e introdúzcalo en el enganche
correspondiente.
PRENSA DE AIRE PRIMARIA:
LA TOMA DE AIRE DEBE REALIZARSE FUERA DE LA CHIMENEA
PORQUE NO DEBE ASPIRAR AIRE SOBRECALENTADO.
LA INOBSERVANCIA DE ESA CONEXIÓN PUEDE PERJUDICAR EL
FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL PRODUCTO.
Conducto
aspiración
aire primario
Nota: Si usa nuestro pedestal, es necesario realizar en la chimenea un sura que permita controlar el nivel de pellet en el depósito, para evitar que se
salga durante el llenado.
9
5 cm
5 cm
5 cm
ESPAÑOL
ESTE SISTEMA DE VENTILACIÓN ES TOTALMENTE INDEPENDIENTE DE LA TOMA DE AIRE PARA LA COMBUSTIÓN!!
Mínimo de 5 cm
EL INSERTO DEBE SUPERAR AL MENOS 1 CM EL PLANO DE FUEGO DE MÁRMOL DEL REVESTIMIENTO.
Las medidas que se deben respetar son las siguientes:
PARTE INFERIOR ENTRADA DE AIRE FRÍO CON SUPERFICIE MÍNIMA TOTAL DE 550 CM².
PARTE SUPERIOR SALIDA DE AIRE CALIENTE CON SUPERFICIE MÍNIMA TOTAL DE 500 CM².
Es, además, importante garantizar la distancia mínima de 5 cm entre ambos lados como muestra la gura arriba.
Referencia A
Aire caliente de convección: Es necesario descargar el calor que se ha acumulado en el interior del revestimiento para evitar el
sobrecalentamiento excesivo del inserto.
Referencia B
Ventilación forzada:
El ventilador tangencial irradia en el ambiente el calor desarrollado por el inserto.
Referencia C
Entrada de aire desde el ambiente:
Para permitir una recirculación del aire es necesario prever un punto de entrada de aire en especial ubicado en la parte
baja de la estructura para favorecer la convección. El aire debe extraerse del ambiente de trabajo de la máquina.
EL TUBO PARA LA SALIDA DE HUMOS DEBE ENCONTRARSE SIEMPRE A UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 50 MM DE
PARTES INFLAMABLES.
10
86 mm
A
B
C
ESPAÑOL
Para que el inserto funcione correctamente, se deben respetar, durante la construcción de la chimenea, las medidas entre el inserto y las
paredes interiores de la chimenea (gura abajo).
Teniendo en cuenta las medidas del volumen de la máquina que se indican en las características técnicas, es necesario prever un espacio de
50 mm de aire en la parte superior y en los 2 lados.
SEGURIDAD DEL INSERTO DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO
Abra la puerta del fuego y gire, con la llave Allen suministrada, el tornillo ubicado en el ángulo abajo a la izquierda en sentido horario.
Para saber si el inserto está enganchado correctamente a la base, conecte el enchufe a la toma de corriente y compruebe el funcionamiento
con el mando a distancia suministrado.
EXTRACCIÓN DEL INSERTO
La extracción del inserto permite cargar el pellet dentro del
depósito y también realizar operaciones de mantenimiento
ordinario (limpieza del conducto de cenizas a n de año) o
extraordinario (sustitución de partes mecánicas en caso de roturas
del producto).
Realice el siguiente procedimiento para extraer el inserto:
Abra la puerta del fuego y gire, con la llave Allen suministrada,
el tornillo ubicado en el ángulo abajo a la izquierda en sentido
antihorario. Empuje hacia sí la máquina, utilizando los atizadores
correspondientes, hasta que ésta no se bloquea automáticamente.
11
ESPAÑOL
La jación de los 2 marcos laterales con el
marco superior se realiza mediante 2 tornillos
por lado.
Los demás agujeros en los marcos laterales
permiten jar todo el marco a los lados de la
máquina con los tornillos autoperforantes.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la ayuda de un
vertedor.
MONTAJE DE MARCOS
Marco frontal
Marcos laterales
Nota: Las eventuales vigas de madera ubicadas por encima del
inserto están protegidas con material ignífugo.
El montaje del marco es importante porque permite la recirculación
del aire adecuada en el inserto y por consiguiente el funcionamiento
óptimo del producto.
PELLET Y CARGA
El pellet que se utiliza debe contar con las características descritas en
las normas:
EN PLUS  UNI EN 14961  2 UNI EN ISO 172252 clase A1
- A2
Extraame para los productos propios recomienda siempre
utilizar pellet de diámetro de 6 mm.
Para garantizar una combustión sin problemas es necesario almacenar el pellet en lugares secos.
Para nuestros productos, recomendamos usar el pellet de 6 mm de diámetro.
Para cargar el pellet, vea las imágenes.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la ayuda de un vertedor.
En el caso de los insertos, cargue solo con la máquina fría y apagada, extrayéndolo del compartimiento;
para la instalación con kit de carga (opcional), la máquina no se debe extraer.
EL INSERTO DEBE SUPERAR AL MENOS 1 CM EL
PLANO DE MÁRMOL DEL REVESTIMIENTO.
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO SE DEBEN
REALIZAR CON EL INSERTO APAGADO, CON LA
CLAVIJA ELÉCTRICA DESCONECTADA DE LA TOMA
DE CORRIENTE
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL DAÑA LAS FUNCIONES DE SU ESTUFA Y
PUEDE DETERMINAR EL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y EXIMIR DE RESPONSABILIDADES AL PRODUCTOR.
12
21° P-4
20:00
ESPAÑOL
EL MANDO A DISTANCIA
La visualización de la pantalla cambia en relación al estado de la estufa o del menú visualizado.
En estado de reposo la pantalla muestra las siguientes voces:
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA
Indica el funcionamiento del motor de humos.
Apagado = motor de humos no en funcionamiento
Encendido = motor de humos en funcionamiento
Indica la función programación semanal
Indicador encendido = programación semanal on
Indicador apagado = programación semanal o
Indica el funcionamiento del ventilador tangencial.
Apagado = no en funcionamiento
Encendido = en funcionamiento
STAND
BY
Indica la función stand by
Apagado = Stby desactivado
Encendido = Stby activado
Estado entrada termostato suplementario exterior.
Apagado = contacto abierto
Encendido = contacto cerrado
Indica la presencia de una alarma.
Encendido: indica la presencia de una alarma
Apagado: Indica la ausencia de alarmas
Indica el funcionamiento del motor carga pellet
Apagada = motor carga pellet inactivo
Encendida = motor carga pellet activo
Indica el estado de la Tº. Amb.
Encendido = T° ambiente inferior al set deseado
Apagado = T° ambiente superior al set congurado
Sonda del depósito
Apagado = funcionamiento normal
Encendida = anomalía
Indica la modulación de la estufa
Encendida = la estufa trabaja a la potencia congurada
Apagada = la estufa trabaja a una potencia diferente de
la congurada, la estufa está modulando (por diversos
motivos)
EL TECLADO
BOTÓN 3  ON/OFF
La tecla, al ser presionada durante dos segundos, el encendido y el
apagado manual de la estufa. Si la estufa se encuentra en alarma,
por ende bloqueada, el botón permite desbloquear y pasar al
estado OFF. Durante la programación de los parámetros de usuario
permite salir y volver al menú precedente.
BOTÓN 4  ACCESO SET TERMOSTATO
Los botones 1 y 2 permiten regular la temperatura ambiente.
BOTÓN 5  ACCESO SET POTENCIA
Los botones 1 y 2 permiten regular la potencia de funcionamiento
desde un valor mínimo de 1 hasta un valor máximo de 5; este valor
se indica en la pantalla superior.
BOTÓN 6  para regresar atrás
BOTÓN 7  ACCESO AL MENÚ Permite ingresar y congurar los
parámetros de usuario.
PANTALLA
HORA: Se indica la hora actual.
Su regulación se encuentra dentro del programador semanal
(vea el menú SET RELOJ).
TEMPERATURA AMBIENTE: Indica la temperatura ambiente.
POTENCIA CALÓRICA: indica la potencia de funcionamiento. El usuario la
congura durante el funcionamiento de la estufa.
ESTADO DE LA ESTUFA: Indica el estado de la estufa.
Luego de un determinado tiempo, la pantalla se apaga para
reducir el consumo de las baterías.
Se enciende de nuevo al presionar cualquier tecla.
TRABAJO
J
13
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia tiene 2 posibilidades de funcionamiento:
por radio
por cable (al conectar el cable, no es necesario ninguna conguración)
EL PROCEDIMIENTO DE CODIFICACIÓN ES EL SIGUIENTE:
1. Quite la alimentación del inserto.
2. Presione las teclas 1 y 2 simultáneamente.
3. Con los botones 1 o 2 seleccione la UNIDAD (de 0 a 7) (la unidad seleccionada debe ser diferente con respecto al otro inserto)
4. Alimente el inserto. Se emitirá una señal acústica "Bip", durante 10 segundos mantenga presionada la tecla 3 para conrmar.
El mando a distancia indicará "UNIDAD XX CARGADA".
El inserto está listo y congurado de forma correcta.
Si la comunicación entre el mando a distancia y la chimenea experimenta mucha interferencia o imprecisión, se puede conectar directamente
el mando a distancia del equipo mediante un cable como se ve en la gura debajo.
TIPO Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías están alojadas en la parte inferior del mando a distancia.
Para sustituir es necesario extraer el portabatería (como indica la gura en la parte posterior del
mando a distancia), quitar o introducir la pila según la simbología impresa en el mando a distancia
y en la batería misma.
Para el funcionamiento se necesitan 3 baterías de 1,5V formato AAA
Dimensiones 61 x 150 x 120 (B x H x P) mm.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
La interfaz de usuario cuenta con una pantalla Lcd retroiluminada. La duración de la retroiluminación es de aproximadamente 4 segundos. Es
posible congurar el tiempo de la retroiluminación de la pantalla, para acceder presione las teclas 1 y 7 simultáneamente. Al acceder con las
teclas 1 o 2, puede seleccionar el tiempo en segundos de 0 a 9.
Mandos directos para encendido/apagado, cambio de potencia, temperatura ambiente. Conguración del programador semanal
El inserto emite una señal acústica "Bip" en cada presión de las teclas.
J
El MANDO A DISTANCIA yA ESTá
CONfIgurADO CON "uNIDAD
0", EN CASO DE quE hubIErA
OTrO IC MINI, MINI CrySTAl, p80.
pArA EvITAr INTErfErENCIAS ES
NECESArIO rEAlIzAr uNA NuEvA
CONfIgurACIóN, MODIfICANDO uNO
DE lOS DOS INSErTOS.
ALGUNOS EQUIPOS DE RADIOFRECUENCIA POR EJEMPLO, CELULARES, ETC. PODRÍAN INTERRUMPIR LA
COMUNICACIÓN ENTRE EL MANDO A DISTANCIA Y LA ESTUFA.
Las pilas que se usan contienen metales nocivos para el ambiente, por lo que se deben
eliminar por separado en contenedores apropiados.
BANDAS DE FRECUENCIA MÁXIMA POTENCIA TRANSMITIDA
433,92 MHz 10mW
14
IT,EN,FR,DE,ES
1  2
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
2
2
2
7
7
7
7
2
2
7
7
7
RESET
OFF  ON
7
7
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE BASE
Durante los primeros encendidos de la estufa, respete las
recomendaciones siguientes:
Es posible que se produzcan olores ligeros debidos al secado
de las pinturas y de las siliconas utilizadas. Evite la permanencia
prolongada.
No toque las supercies porque todavía podrían estar
inestables.
Ventile bien el local más de una vez.
El endurecimiento de las supercies se termina después de
algunos procesos de calentamiento.
Este equipo no se debe utilizar como incinerador de residuos.
Antes de encender la estufa verique los puntos siguientes:
El depósito debe estar lleno de pellet.
La cámara de combustión debe estar limpia.
El brasero debe estar totalmente libre y limpio.
Controle que la puerta del fuego y el cajón de las cenizas estén
cerrados herméticamente.
Controle que el cable de alimentación esté conectado
correctamente.
el interruptor bipolar en la parte posterior derecha se encuentre
posicionado en 1.
SE PROHÍBE UTILIZAR EL EQUIPO SIN EL DISPOSITIVO
SEPARADOR Y/O PROTECTOR DE LLAMA VEA LA FIGURA DE
AL LADO.
VEA LA FIGURA AL LADO PERJUDICA LA SEGURIDAD
DEL PRODUCTO E IMPLICA LA PÉRDIDA INMEDIATA DEL
PERÍODO DE GARANTÍA. EN CASO DE DESGASTE O DETERIORO,
SOLICITE LA SUSTITUCIÓN DEL COMPONENTE AL SERVICIO DE
ASISTENCIA SUSTITUCIÓN EXCLUIDA DE LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO YA QUE SE TRATA DE UN COMPONENTE SUJETO A
DESGASTE.
DISPOSITIVO SEPARADOR
PROTECTOR DE LLAMA
ESTRUCTURA DEL MENÚ
AÑO
1  2
MES
1  2
FECHA
1  2
MINUTOS
1  2
HORAS
1  2
DÍA
1  2
REPITA LOS MISMOS PASOS
PARA LAS OTRAS 3 FRANJAS
HORARIAS
LUNES  DOMINGO
1  2
STOP PROG 1
1  2
START PROG 1
1  2
CONFIG. PRG1
1  2
PELLET
1  2
AIR V1
1  2
STANDBY
1  2
CONFIRMA
CON TECLA 3
TECLAS BLOQUEADAS
1  2
SONDA DEL MANDO A DISTANCIA
1  2
SET RELOJ
SET CRONO
IDIOMA
USUARIO
ESTADO DE LA ESTUFA
CALIB. TÉCNICO
J
TECLAS 1 & 2: para congurar- habilitar datos y
parámetros.
TECLA 3: para conrmar parámetro y salir.
TECLA 4: para regular set termostato
TECLA 5: para la regulación del set potencia
TECLA 6: para volver hacia atrás en el menú.
TECLA 7: para avanzar en el menú.
*HABILITA CRONO
HABILITA CRONO
PROG. 1 - 2 - 3 - 4
ON/OFF
*Donde presente
15
ESPAÑOL
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior de la estufa, lleve el interruptor a la posición (I).
El interruptor sirve para dar tensión a la tarjeta de la estufa.
La estufa permanece apagada y en el panel aparece una primera pantalla con el mensaje OFF.
FRECUENCIA DE RED 50/ 60Hz
En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará ''frequenza rete errata'' (frecuencia de red
errada).
Varíe la frecuencia como se describe a continuación.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 7,
Seleccione la frecuencia necesaria con las teclas 1 o 2.
Pulse la tecla 7 para conrmar y la tecla 3 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
LLENE EL DEPÓSITO CON PELLET
• Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la ayuda de un
vertedor.
• Preste atención para que no caiga pellet en la zona lateral o
interna de la estufa.
Para mayores informaciones vea el capítulo anterior "pellet y carga"
LA TAPA DEL CONTENEDOR DE LOS PELLETS DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA. SE ABRE SÓLO DURANTE LA
FASE DE CARGA DEL COMBUSTIBLE.
LOS SACOS DE PELLET DEBEN ESTAR A UNA DISTANCIA DE AL MENOS 1,5 METROS DE LA ESTUFA.
SE RECOMIENDA MANTENER SIEMPRE EL DEPÓSITO DE PELLET LLENO POR LA MITAD.
ANTES DE LLENAR DE PELLETS EL DEPÓSITO DE LA ESTUFA, ASEGÚRESE DE QUE EL EQUIPO ESTÉ APAGADO.
REGULACIÓN HORA, DÍA, MES Y AÑO
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Confirme con la tecla 7.
Utilice la tecla 1 o 2 para la asignación del día.
Pulse la tecla 7 para conrmar y proseguir.
Utilice el mismo procedimiento (7 para avanzar, 1 y 2 para
congurar) para la
regulación de la hora, de los minutos, fecha, mes y año.
Pulse más de una vez la tecla 3 para conrmar y salir del menú.
SET RELOJ
DÍA LUN, MAR, MIÉR, ...DOM
HORAS 0...23
MINUTOS 00...59
FECHA 1...31
MES 1...12
AÑO 00...99
16
ESPAÑOL
IDIOMA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
REGULACIÓN DEL IDIOMA
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse la tecla 2 hasta el set Idioma.
Conrme con la tecla 7.
Seleccione el idioma mediante la tecla 1 o 2
Pulse más de una vez la tecla 3 para conrmar y salir del menú.
J
ALARMA POR AUSENCIA DE ENCENDIDO
EL PRIMER ENCENDIDO PODRÍA FALLAR, DADO QUE EL TORNILLO ALIMENTADOR ESTÁ VACÍO Y NO SIEMPRE
LOGRA CARGAR A TIEMPO EL BRASERO CON LA CANTIDAD DE PELLET NECESARIO PARA EL ENCENDIDO REGULAR
DE LA LLAMA.
SI EL PROBLEMA SE PRESENTA SÓLO DESPUÉS DE ALGUNOS MESES DE TRABAJO, ASEGÚRESE DE QUE SE HAYAN
REALIZADO CORRECTAMENTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA ORDINARIA QUE SE MUESTRAN EN EL MANUAL DE
LA ESTUFA.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO!
EN LA FASE DE LLENADO, EVITE COLOCAR EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON LA ESTUFA HIRVIENDO!
CONTACTE CON UN TÉCNICO AUTORIZADO EN CASO DE FALLOS CONTINUOS DE ENCENDIDO.
HABILITA CRONO
Permite habilitar / deshabilitar el crono y las diferentes franjas horarias.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 7, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Pulse la tecla 2 hasta visualizar HABILITA CRONO
Pulse la tecla 7, para conrmar y utilice las teclas 1 - 2 para habilitar ''ON'' o desactivar ''OFF'' el crono.
Utilice la tecla 7 para seleccionar la franja horaria deseada
Utilice las teclas 1 - 2 para habilitar ''ON'' o desactivar ''OFF'' la franja horaria seleccionada.
Pulse varias veces la tecla 3 para conrmar y salir del menú.
17
ESPAÑOL
SET
TERMOSTATO
21°
SET
POTENCIA
5
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
START
21° P-4
20:00
ENCENDIDO
Luego de vericar los puntos antes enumerados, presione la
tecla 3 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de
puesta en marcha hay 15 minutos a disposición, luego de la
puesta en marcha y de alcanzar la temperatura de control, la
estufa interrumpe la fase de puesta en marcha y pasa a ENCENDIDO.
PUESTA EN MARCHA
En la fase de encendido, la estufa estabiliza la combustión, al aumentar de forma progresiva la combustión para luego encender sucesivamente
la ventilación, y al pasar a en FUNCIONAMIENTO.
TRABAJO
En la fase de funcionamiento, la estufa se pone en el set de potencia congurado, y funciona para alcanzar el set de temperatura ambiente
congurado. Vea la siguiente voz.
REGULACIÓN DEL SET TERMOSTATO
El set temperatura ambiente se congura con el botón 4
(acceso) 1 y 2 ( regulación), de 07 a 40 °C.
REGULACIÓN SET POTENCIA
El set de potencia tiene 5 niveles de funcionamiento, con el botón 5,
(acceso) 1 y 2 ( regulación).
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
FUNCIONAMIENTO CON SONDA AMBIENTE DEL MANDO A DISTANCIA DE SERIE
El equipo controla la temperatura ambiente con la sonda ambiente integrada en el mando a distancia.
Al alcanzar la temperatura congurada se lleva automáticamente al mínimo o a apagado con la función Stand by, reduciendo al mínimo el
consumo del pellet.
De fábrica la función STBY está congurada siempre en OFF (indicador STBY apagado).
Para su activación y lógica siga las indicaciones de la página siguiente, capítulo:
Sonda ambiente y función Stand by.
LIMPIEZA BRASERO
La estufa, durante la fase de trabajo, tiene un contador interno que luego de un tiempo establecido previamente limpia el brasero.
Esta fase se representa en la pantalla, lleva a la estufa a una potencia inferior y aumenta el motor de humos durante un tiempo determinado
en la programación.
Al terminar la fase de limpieza, la estufa continuará su trabajo y se colocará de nuevo en la potencia seleccionada.
APAGADO
Presione la tecla 1 durante tres segundos.
Después de realizar esta operación el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando el suministro de pellets.
El motor de aspiración de los humos y el motor de la ventilación del aire caliente permanecen encendidos hasta que la temperatura
de la estufa no desciende por debajo de los parámetros de fábrica.
REENCENDIDO
El reencendido de la estufa es posible solo si la temperatura de humos baja y si el timer congurado previamente está en cero.
18
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA CON EL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
EXTERIOR OPCIONAL
El equipo puede controlar la temperatura ambiente mediante un termostato externo adicional (opcional).
Después del encendido (con la tecla 1 o mediante el modo crono) la estufa trabaja para alcanzar el set congurado y muestra
FUNCIONAMIENTO (contacto cerrado).
Después de alcanzar la temperatura ambiente (contacto abierto) la estufa se pone al mínimo y muestra MODULACIÓN.
PARA INSTALAR Y HABILITAR:
Es necesario un termostato mecánico o digital.
Extraiga el inserto y quite la alimentación para apagar el equipo.
Quite el enchufe de la toma de corriente correspondiente.
Haga referencia a la gura al lado, y conecte los dos cables del termostato
(contacto limpio - no 220V!) a los bornes relativos ubicados en la parte posterior de la
máquina, uno de color rojo y otro negro (con etiqueta STBY).
Alimente de nuevo la estufa.
Presione la tecla 4, y con la tecla 1 congure el set de temperatura en LOU.
En este punto la estufa está congurada correctamente.
Funcionará controlando el termostato adicional externo.
TERMOSTATO ADICIONAL EXTERNO OPCIONAL Y FUNCIÓN STAND BY:
La función Stby se utiliza si se desea un apagado inmediato de la estufa después de alcanzar la temperatura.
La función STBY se puede congurar en ON o en OFF mediante el procedimiento que se describe a continuación.
J
LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA SE DEBE REALIZAR SIEMPRE DE FORMA MANUAL, A CONTINUACIÓN SE
GESTIONARÁ DE FORMA AUTOMÁTICA CON LA SONDA AMBIENTE.
SONDA AMBIENTE Y FUNCIÓN STAND BY:
La función STBY se utiliza si se desea un apagado inmediato de la estufa después de alcanzar la temperatura.
De fábrica la función STBY está congurada siempre en OFF (indicador STBY apagado)
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN OFF CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Si la función STBY no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente congurada se pone al mínimo modulando
y mostrando MODULACIÓN. Cuando la temperatura ambiente es inferior al set congurado, la estufa comienza de nuevo a trabajar a la
potencia congurada en la pantalla y muestra TRABAJO.
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN ON
Cuando la función Stby está activada (ON), la estufa al alcanzar la temperatura ambiente congurada y al superarla en 2 ºC, se
pondrá en apagado luego de un retraso congurado previamente en fábrica, y mostrará STAND - BY.
Cuando la temperatura ambiente es inferior a 2 ºC del set congurado, la estufa comienza de nuevo a trabajar a la potencia congurada en
la pantalla y muestra FUNCIONAMIENTO.
PARA LA ACTIVACIÓN STBY SIGA LAS INSTRUCCIONES:
Presione la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Presione más veces la tecla 2 para alcanzar el SET USUARIO.
Conrme con la tecla 7.
Presione más veces la tecla 7 para alcanzar el STANDBY.
Con la tecla 2 seleccione ON.
Presione más veces la tecla 3 para conrmar y salir del Menú.
La función STAND-BY se activa.
19
ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y ACTIVACIÓN DE LA SONDA AMBIENTE OPCIONAL
Además, es posible instalar directo a la estufa una sonda ambiente (opcional).
Para instalarla y activarla contacte a un técnico autorizado.
MENÚ USUARIO
REGULACIÓN DE LA CARGA DE PELLET
El siguiente menú permite regular en por ciento la carga del pellet. Si la estufa presenta problemas de funcionamiento debidos a la cantidad
de pellet, realice la regulación de la carga de pellet directamente desde el cuadro de mandos. Los problemas relacionados con la cantidad
de combustible se pueden dividir en 2 categorías:
FALTA DE COMBUSTIBLE:
La estufa no logra desarrollar una llama adecuada, que tiende a quedarse siempre muy baja incluso a una potencia elevada.
Con la potencia mínima la estufa tiende a apagarse activando la alarma FALTA DE PELLETS”.
Cuando la estufa muestra la alarma "FALTA DE PELLET", puede haber pellet incombusto (no quemado) dentro del brasero.
EXCESO DE COMBUSTIBLE:
La estufa desarrolla una llama muy alta incluso con potencias bajas.
Tiende a ensuciar mucho el cristal panorámico oscureciéndolo casi totalmente.
El brasero tiende a incrustarse obstruyendo los oricios para la aspiración del aire debido a la cantidad excesiva de pellet cargado que
se quema solo parcialmente.
La regulación que hay que realizar es de tipo porcentual, por tanto modicar este parámetro implica una variación proporcional en todas las
velocidades de carga de la estufa. La carga es posible en el orden de -30% a +20%.
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN OFF CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Si la función STBY no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente congurada se pone al mínimo modulando
y mostrando MODULACIÓN. Cuando la temperatura ambiente es inferior al set congurado, la estufa comienza de nuevo a trabajar a la
potencia congurada en la pantalla y muestra TRABAJO.
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN ON
Con la función stby congurada en ON: cuando el termostato suplementario tiene una solicitud (contacto cerrado) la estufa se enciende en
automático y trabaja para alcanzar la temperatura congurada visualizando TRABAJO. Cuando el termostato adicional exterior advierte que
la temperatura se alcanzó (contacto abierto) la estufa se apaga después de un retraso precongurado de fábrica, y muestra STAND BY EXT.
PARA LA ACTIVACIÓN STBY SIGA LAS INSTRUCCIONES:
Presione la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá
el mensaje SET RELOJ.
Presione más veces la tecla 2 para alcanzar el SET USUARIO.
Conrme con la tecla 7.
Presione más veces la tecla 2 para alcanzar el STAND BY.
Con la tecla 2 seleccione ON
Presione más veces la tecla 3 para conrmar y salir del Menú.
J
LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA SE DEBE REALIZAR SIEMPRE DE FORMA MANUAL, A CONTINUACIÓN SE
GESTIONARÁ DE FORMA AUTOMÁTICA CON LA SONDA AMBIENTE.
NOTA:
ES POSIBLE USAR SIEMPRE UNA SONDA POR VEZ. ACTIVE SOLO UNA CONFIGURACIÓN:
1. SONDA DEL MANDO A DISTANCIA; 2. SONDA AMBIENTE NTC OPCIONAL; 3. TERMOSTATO AMBIENTE OPCIONAL
20
+/-10%
ESPAÑOL
Para regular, siga el procedimiento en pantalla:
J
LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA PUEDE FALLAR,
DEBIDO A QUE LA CÓCLEA ESTÁ VACÍA Y NO
SIEMPRE LOGRA CARGAR A TIEMPO EL BRASERO
CON LA CANTIDAD NECESARIA DE PELLET PARA
EL ENCENDIDO REGULAR DE LA LLAMA.
J
SI EL PROBLEMA SE PRESENTA SÓLO DESPUÉS DE
ALGUNOS MESES DE TRABAJO, ASEGÚRESE DE
QUE SE HAYAN REALIZADO CORRECTAMENTE LAS
OPERACIONES DE LIMPIEZA ORDINARIA QUE SE
MUESTRAN EN EL MANUAL DE LA ESTUFA
Presione la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá el
mensaje SET RELOJ.
Presione más veces la tecla 2 para alcanzar el
SET USUARIO.
Conrme con la tecla 7.
Aparecerá el mensaje Pellet.
Con la tecla 1 y 2 se puede aumentar (2) o disminuir (1) la
carga durante la fase FUNCIONAMIENTO.
Presione más veces la tecla 3 para conrmar y salir
del Menú.
PARA LA REGULACIÓN SIGA LAS INSTRUCCIONES:
Presione la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje
SET RELOJ.
Presione más veces la tecla 2 para alcanzar el SET USUARIO.
Conrme con la tecla 7.
Presione más veces la tecla 7 para alcanzar V1 - AIRE.
Con la tecla 1 y 2 se puede aumentar (2) o disminuir (1) la velocidad
del tangencial en el orden de +/-10%.
Presione más veces la tecla 3 para conrmar y salir del Menú.
PARA LA ACTIVACIÓN STBY SIGA LAS INSTRUCCIONES:
Presione la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Presione más veces la tecla 2 para alcanzar el SET USUARIO.
Conrme con la tecla 7.
Presione más veces la tecla 7 para alcanzar el STAND BY.
Con la tecla 2 seleccione ON
Presione más veces la tecla 3 para conrmar y salir del Menú.
La función STBY se puede congurar en ON o en OFF mediante el procedimiento que se describe a continuación.
De fábrica la función STBY está congurada siempre en OFF.
Su funcionamiento es compatible con:
SONDA AMBIENTE DEL MANDO A DISTANCIA DE SERIE
SONDA AMBIENTE OPCIONAL
TERMOSTATO ADICIONAL OPCIONAL
STANDBY
La función Stby se utiliza si se desea un apagado inmediato de la estufa. Al activar STAND-BY en la conguración
base (mando a distancia integrado con la sonda ambiente) la estufa al alcanzar la temperatura congurada +
2 ºC (congurables) se apaga, para encenderse de nuevo ante el descenso de 2 ºC (congurable) desde el ser
congurado.
VENTIL1
El menú permite regular en porcentaje la velocidad del ventilador tangencial.
21
ESPAÑOL
Para activar o desactivar el
bloqueo de teclas pulse durante 5
segundos la tecla 6
Pulse la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje
SET RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar SET USUARIO.
Conrme con la tecla 7.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar TECLAS BLOQUEADAS.
Mediante la tecla 2 seleccione ON.
Pulse más de una vez la tecla 3 para conrmar y salir del menú.
TECLAS BLOQUEADAS
La función permite bloquear las teclas de la pantalla (como en los celulares).
Para la activación del bloqueo de teclas siga las instrucciones:
SONDA AMBIENTE
La función permite seleccionar entre sonda integrada en el mando a distancia o la sonda ambiente suplementaria (opción)
CRONO
El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la
semana.
En cada franja se pueden congurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja
programada y la temperatura deseada.
RECOMENDACIONES
Los horarios de encendido y apagado deben estar incluidos en un
día solo, de las 0 a las 24 horas, y no se pueden superponer en más
días.
Antes de utilizar la función crono es preciso congurar el día y el
horario corriente; por ello, debe comprobar si ha seguido los puntos
indicados en el subcapítulo Set reloj para que la función crono
trabaje; además de programarla es necesario también activarla.
Ejemplo:
Encendido hora 07:00 CORRECTO
Apagado hora 18:00
Encendido hora 22:00 EQUIVOCADO
Apagado hora 05:00
BORRAR
Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modicados por el usuario con la conguración de fábrica.
Pulse la tecla 7, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje
SET RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar SET USUARIO.
Conrme con la tecla 7.
Pulse más de una vez la tecla 2 hasta visualizar el RESET.
Mediante la tecla 2 seleccione ON.
Pulse la tecla 3 para conrmar y salir del menú.
ESTADO
Referencias reservadas al técnico
22
08:00
START
PRG1
STOP
PRG1
12:00
SET
CRONO
SET
PRG1
19°
START
PRG1
START
PRG2
ESPAÑOL
LUNES
PRG1
ON
SET
RELOJ
ENCENDIDO 2^ FRANJA
En este momento, hay que programar la segunda franja horaria.
La secuencia que debe seguirse es análoga y se repite como en ''ENCENDIDO 1^ FRANJA''. En esta ocasión es necesario únicamente
introducir el horario de ejemplo en start a las 15:00 horas y en Stop las 22:00 horas y activar los días sábado y domingo seleccionándolos en
''ON''. La temperatura en el SET PRG2 en cambio será congurada como para el ejemplo a 21 ºC
EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN
Supongamos que se quiera utilizar la función Programador semanal y que se quieran utilizar las 4 franjas horarias de la manera siguiente:
- Franja horaria 1: de las 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana, con temperatura ambiente de 19ºC, excluidos el sábado
y el domingo
- Franja horaria 2: de las 15:00 a las 22:00 únicamente el sábado y el domingo, con temperatura ambiente de 21 ºC
PROCEDIMIENTO DE MANDOS:
Pulse la tecla 7, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse la tecla 2 hasta HABILITA CRONO
Habilita CRONO
Habilita la FRANJA 1 Y 2.
Pulse la tecla 3 para salir
APAGADO 1^ FRANJA
Utilizando las teclas 1 - 2 introduzca el
horario “12:00” que corresponde al horario
de apagado de la 1^ franja horaria; aparece
el mensaje STOP PRG1 seguido por la hora
congurada.
Para conrmar y proseguir en la
programación presione el pulsador 7 para
regresar al parámetro anterior presione el
pulsador 6
* Donde no esté presente “HABILITACIÓN
CRONO” en la estructura del menú la
habilitación se realiza directamente en el
interior del SET CRONO.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS:
Pulse la tecla 2, aparecerá el mensaje SET
CRONO.
HABILITACIÓN DÍAS 1^ FRANJA
Para realizarlo utilice las teclas 1 y 2 del
modo siguiente:
Tecla 7 - permite desplazarse entre los
diferentes días, aparecerá el mensaje
con el día de la semana, con la indicación
OFF
Utilice la tecla 1 o 2 para habilitar-
deshabilitar (ON/OFF) todos los días.
Pulse la tecla 7 para conrmar y proseguir
en la programación. Aparecerá el mensaje
deslizante
START PRG1
CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA DE
LA PRIMERA FRANJA HORARIA
Pulse la tecla 7, aparecerá el mensaje SET
PRG1 y la temperatura.
Pulse la tecla 1 o 2 para congurar la
temperatura de 19º como en el ejemplo.
Pulse la tecla 7 para conrmar
ENCENDIDO 1^ FRANJA
Utilizando las teclas 1 - 2 introduzca el
horario “08:00” que corresponde al horario
de encendido de la 1^ franja horaria;
aparece el mensaje START PRG1 seguido
por la hora congurada.
Para conrmar y proseguir en la
programación presione el pulsador 7 para
regresar al parámetro anterior presione el
pulsador 6
ENCENDIDO 2^ FRANJA*
En este momento, hay que programar la
segunda franja horaria.
La secuencia a seguir es análoga y se repite
como al ENCENDER 1^ FRANJA.
J
CUANDO EL PROGRAMADOR SEMANAL ESTÁ ACTIVO, EN EL CUADRO DE MANDOS SE ENCIENDE EL
CUADRADO DEL ICONO CORRESPONDIENTE.
23
ESPAÑOL
RASPADORES :
Utilice los raspadores realizando un movimiento desde abajo hacia arriba (para los modelos con raspadores superiores) o tirando y
empujando los mismos (para los insertos y los modelos con raspadores frontales).
Nota: es preferible usar los raspadores con la estufa fría; si se usan con la estufa caliente se recomienda usar guantes adecuados
para protegerse de la elevada temperatura.
DIARIA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse.
Que el generador esté frío en cada parte.
Las cenizas estén completamente frías.
Garantizar un ecaz recambio de aire del ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
!Una limpieza insuciente perjudica el correcto funcionamiento y la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para un funcionamiento correcto, un técnico habilitado debe realizar el mantenimiento ordinario del generador por lo menos una vez al año.
Las operaciones periódicas de control y el mantenimiento siempre deben ser realizados por técnicos especializados y habilitados que aplican
la normativa vigente y siguen las instrucciones de este manual de uso y mantenimiento.
HAGA LIMPIAR CADA AÑO LA INSTALACIÓN DE DESCARGA DE HUMOS, CANALES Y TUBERÍAS EN "TE" INCLUIDOS Y
TAPONES DE INSPECCIÓN SI ETÁN PRESENTES CURVAS Y LOS EVETUALES RASGOS HORIZONTALES
LA FRECUENCIA DE LIMPIEZA DEL GENERADOR SON INDICATIVAS DEPENDIENDO DE LA CALIDAD DEL PELLET
USADO Y DE LA FRECUENCIA DE USO.
PUEDE SUCEDER QUE DICHAS OPERACIONES SE DEBAN REALIZAR CON MAYOR FRECUENCIA.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como se describe en este manual de uso y mantenimiento, deben llevarse a cabo con el mayor cuidado
después de leer las instrucciones, los procedimientos y los plazos que se describen en este manual de uso y mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y REVESTIMIENTOS
¡Nunca utilice limpiadores abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpeza de las supercies se debe realizar con el generador y revestimiento completamente frío. Para el mantenimiento de las supercies
y partes metálicas, es suciente usar un paño humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El incumplimiento de las indicaciones puede dañar las supercies del generador y ocasionar la anulación de la garantía.
LIMPIEZA CRISTAL CERÁMICO
¡Nunca utilice limpiadores abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza del cristal cerámico se debe realizar sólo con el cristal completamente frío.
Para limpiar el vidrio cerámico es suficiente con utilizar una brocha seca y papel de periódico húmedo y pasado por las cenizas.
Si el vidrio estuviera muy sucio, utilice solo un limpiador específico para vidrios cerámicos.
Rocíe una pequeña cantidad en un paño y utilícelo sobre el vidrio cerámico. No pulverice nunca el detergento o cualquier otro liquido
directamente en el vidrio o en las guarniciones.
El incumplimiento de las indicaciones puede dañar las supercies del cristal cerámico y ocasionar la anulación de la garantía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO PELLET
Cuando el depósito se vacia completamente, desconectar el cable de alimentación del generador y quitar primero los residuos (polvos, virutas
etc.) del depósito vacío, antes de realizar su llenado.
24
1. 2. 3.
3.1 3.1
4.
5. 6.
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL BRASERO Y DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN
1. Aspire los residuos presentes en el brasero
2. Quite completamente el brasero de su alojamiento
3. Aspire la ceniza del alojamiento del brasero y de la cámara de combustión (3.1)
4. Libere con el atizador entregado todos los agujeros del brasero.
5. Vuelva a colocar el brasero en su alojamiento y empújelo hacia la pared del hogar.
6. Si se cuenta con la bandeja de recogida de cenizas, aspire el depósito de ceniza
NOTA: USE UN ASPIRADOR DE CENIZAS ADECUADO CON UN RECIPIENTE DE SEPARACIÓN DE LAS CENIZAS RECOGIDAS.
Abra la puerta - Limpie el cristal con un paño húmedo
No rocíe nunca directamente en el cristal cerámico detergente o cualquier otro líquido para la limpieza
25
ESPAÑOL
CADA 3/4 DÍAS  SEMANAL
MENSUALMENTE
CAJÓN DE CENIZA
Controle cada 3-4 días el contenido del cajón de ceniza y vacíe el contenido al menos una/dos veces a la semana.
Donde sea necesario, abra/quite la puerta inferior.
Quite el cajón de ceniza extraíble y vacíelo en un recipiente especíco.
Aspire la zona de abajo donde se encuentra el cajón de ceniza extraíble. Una vez realizada la limpieza, vuelva a colocar el cajón extraíble y
cierre/vuelva a colocar la puerta externa.
Algunas estufas tienen la bandeja de recogida de ceniza directamente en la cámara de combustión, aquí es suciente abrir la puerta y
aspirar directamente la ceniza de la bandeja.
LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR TÉRMICO:
Es necesario efectuar mensualmente la limpieza de la cámara de los intercambiadores de calor ya que el hollín que se encuentra en la parte
trasera de la pared del hogar obstaculiza el ujo regular de humos , perjudicando el rendimiento y el funcionamiento regular de la estufa.
Abra la puerta para acceder a la cámara de combustión. Quite completamente el brasero de su alojamiento.
Quite o gire, en base al modelo, el cerrojo superior (A), los tornillos (B) o el tope de pared (C) de la pared del hogar (D), extraiga la pared del
hogar (E) y límpiela, usando el atizador y un aspirador de cenizas adecuado (F).
Cuando nalice la limpieza, vuelva a colocar en su sitio la pared del hogar extraíble (D), y fíjela de nuevo con sus tornillos, girando el cerrojo
en el sentido opuesto al usado para quitarla, o volviendo a colocar el tope de la pared del hogar.
Vuelva a colocar el brasero en su alojamiento.
26
A B C
E
E E
F F
D
F
D
D
ESPAÑOL 27
F
D
A
C
D
E
B
A
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR TÉCNICOS HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año.
El generador, utilizando pellet como combustible sólido, necesita de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe realizar un
Técnico habilitado, utilizando exclusivamente repuestos originales.
El incumplimiento puede poner en riesgo la seguridad del equipo y puede anular el derecho a las condiciones de garantía.
Cumpliendo con los períodos de limpieza jados, reservados al usuario, descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza la
combustión correcta del generador a lo largo del tiempo, evitando posibles anomalías y/o mal funcionamientos que podrían necesitar más
intervenciones por parte del técnico. Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no se incluyen en la garantía del producto.
JUNTAS DE LA PUERTA, CAJÓN DE CENIZA Y BRASERO
Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y, por consiguiente, el funcionamiento correcto de la misma.
Es preciso controlarlas periódicamente; si estuviesen desgastadas o dañadas, es preciso sustituirlas inmediatamente.
Estas operaciones deberán ser realizadas por un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Realice la limpieza y la aspiración del conducto que va a la chimenea una vez al año o, en todo caso, cuando sea necesario. Si existen tramos
horizontales hay que eliminar los residuos para que no obstaculicen el pasaje de los humos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE TEMPORADA
Al nal de cada temporada, antes de apagar la estufa, se recomienda vaciar completamente el depósito de pellet, aspirando posibles residuos
de pellet y polvos, de su interior.
Se aconseja además desconectar el generador de la red eléctrica y para mayor seguridad, sobretodo en presencia de niños, quite el cable de
alimentación.
El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año.
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ ESTROPEADO, EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA O UNA PERSONA
AUTORIZADA DEBERÁ REALIZAR LA SUSTITUCIÓN PARA PREVENIR RIESGOS.
Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo
A
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto
humos), nueva silicona en los puntos previstos
B
Juntas, inspecciones y puerta (sustitúyalas y
aplique silicona donde está previsto)
C
Cámara de combustión (limpieza total de toda la
cámara) y limpieza del tubo de soporte de la bujía
D
Depósito (vaciado completo y
limpieza)
E
Desmontaje del ventilador de aire
ambiente y eliminación del polvo y
de los posibles residuos de pelleT
F
Control del tubo de aspiración de aire
y limpieza eventual del sensor de ujo
28
ESPAÑOL
Visualizaciones
Pantalla causa solución
off
Estufa apagada -
start
La fase de puesta en marcha está en
ejecución
-
carga Pellet
La carga del pellet durante la fase de encendido está en ejecución
encendido
La fase de puesta en marcha está en
ejecución
-
PraParacion
La fase de arranque está en ejecución -
trabajo
La fase de trabajo normal está en
ejecución
-
Modulacion
La estufa está modulando -
liMPieza brasero
Se está realizando la limpieza
automática del brasero.
La limpieza automática (no a la 1^ potencia) del brasero se realiza
con intervalos preestablecidos de trabajo continuo.
liMPieza final
Cuando la estufa se apaga la limpieza nal está en ejecución. La fase de limpieza nal dura alrededor de
10 minutos.
stand bY
Estufa apagada porque se alcanzó la
temperatura y en espera de volverse
a encender.
Para desactivar la función STAND BY consulte el capítulo
especíco.
stand bY ext
Estufa apagada a causa de un
termostato externo, en espera de
encendido
Para desactivar la función STAND BY consulte el capítulo
especíco.
esPera
enfriaMento
Se intenta un nuevo encendido
cuando la estufa se acaba de apagar
Cuando la estufa se apaga hay que esperar el apagado completo
del motor de humos, luego efectúe la limpieza del brasero.
Sólo una vez que se han realizado estas operaciones, es posible
volver a encender la estufa.
esP. enfr.
blacK out
La estufa se está enfriando por black-
out.
Finalizada la fase de enfriamiento se produce el encendido
automático.
loW
Termostato ambiente congurado en
el valor mínimo.
En este modo la estufa trabaja solamente a la 1^ potencia
independientemente de la potencia congurada. Para salir de esta
función es suciente aumentar la temperatura ambiente con el
botón 4 y, a continuación la tecla 2.
Hot
Set temperatura ambiente
congurado en el valor máximo.
La estufa trabaja con la marcha congurada, sin modular nunca.
Para salir de esta función es suciente aumentar la temperatura
ambiente con el botón 4 y, a continuación la tecla 1.
serVice
Cuando se visualiza este mensaje comuníquese con el técnico autorizado para realizar la limpieza ordinaria
del equipo.
Si la limpieza no se realiza, el mensaje se visualizará en cada encendido sin interrumpir el funcionamiento
normal de la estufa.
29
ESPAÑOL
alarMas
Pantalla
exPlicación solución
Indica la presencia de una alarma.
Encendido: indica la presencia de una alarma.
Apagado: Indica la ausencia de alarmas
Intermitente: indica la desactivación del sensor de depresión.
La alarma se puede resetear sólo si se detuvo el motor de humos
y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la
alarma, presionando la tecla 1 durante 3 segundos.
Vent-HuMos Ko
Fallo relacionado con el motor de
expulsión de humos.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
sonda HuMos
Fallo relacionado con la sonda de
humos.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
al. sobreteMP.
HuMos
La temperatura de los humos ha
superado 310 °C
Compruebe el ujo de pellet (vea “Regulación de la carga de pellet”).
Controle que la máquina y el recorrido de los humos estén limpios.
No apoye paños sobre la máquina.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
clean cHecK uP 1 - 2
(1 = en fase
de PraParacion)
(2= en fase
de trabajo)
El fondo del brasero o la cámara de
combustión están sucios.
La puerta no está cerrada
correctamente.
El cenicero no está cerrado
correctamente.
El sensor de depresión es defectuoso.
El conducto de expulsión de humos
está obstruido.
Instalación incorrecta.
Compruebe que los agujeros del fondo del brasero estén
completamente libres.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la
cámara de combustión.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
alarMa dePresion
Se ha disparado el sensor de
depresión mecánico
Contáctese con el centro de asistencia
fallo de enc
El depósito de pellet está vacío.
Calibración de la carga de pellet
inadecuada.
Instalación incorrecta.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (vea “Regulación de la carga de pellet”).
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico autorizado.
no encendido
blacK out
Falta de corriente durante la fase de
encendido.
Coloque la estufa en OFF mediante la tecla 1 y repita los
procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
no Pellet
En fase de trabajo la tº de los
humos desciende por debajo de los
parámetros de fábrica
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule la auencia de pellet.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un
técnico autorizado.
esPera
enfriaMento
Intento de desbloqueo de la alarma
con la estufa todavía en enfriamiento.
La estufa se apaga automáticamente cada vez que se visualiza una
de las alarmas antes indicadas.
La estufa bloquea cualquier intento de desbloqueo de la alarma;
durante esta fase la pantalla visualiza de manera alternada la
alarma y ESPERA. La alarma se puede resetear sólo si se detuvo
el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de
la visualización de la alarma, presionando la tecla 1 durante 3
segundos.
debiMetro Ko
Componente desconectado o
averiado
Contáctese con la asistencia
alarMa
coMando tornillo
sin fin
Funcionamiento anómalo
carga pellet
Contáctese con la asistencia
30
ESPAÑOL
1. Los productos Extraame S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha
de compra.
La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte)
que identique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
ATENCIÓN: esta garantía convencional no sustituye la garantía prevista por las normas europeas de protección de los consumidores.
La garantía convencional se entiende limitada al territorio italiano y a esos territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de los
centros de asistencia técnica autorizados (consulte la página web www.lanordica-extraame.com).
También debe entenderse delimitada territorialmente al país de residencia o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde el
vendedor del producto Extraame S.p.A. tenga su sede legal o tenga domiciliada su actividad.
Estas normas no se aplican en caso de compra del producto en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales. En estos
casos, la garantía del producto estará limitada a un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA EN ITALIA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del Servicio de Asistencia, indique siempre al Centro de
Asistencia Autorizado: - la naturaleza del defecto - el modelo de su aparato - la dirección completa - el número de teléfono.
GARANTÍA EN EUROPA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Solicite la intervención del Servicio de Asistencia o la dirección del Centro de Asistencia Técnica
Autorizado al vendedor, indicando siempre: la naturaleza del defecto, el modelo de su aparato, la dirección completa y el número de teléfono.
En caso de falta de conformidad que se manieste en los 6 primeros meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a la reparación
del defecto de forma gratuita.
Del séptimo al vigésimo cuarto mes, en caso de que se compruebe una falta de conformidad, el consumidor tendrá que asumir el coste de la
llamada, mientras que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de posibles recambios funcionales utilizados.
2. Si el defecto observado es atribuible a condiciones o eventos externos, tales como, a modo de ejemplo y sin ser exhaustivos, la insuciente
capacidad de las instalaciones; la instalación o mantenimiento erróneo llevado a cabo por personal que no cumple los requisitos establecidos
por la legislación vigente en el país de residencia del consumidor; la negligencia; la imposibilidad de uso y el mantenimiento incorrecto por
parte del consumidor respecto a lo indicado y recomendado en el manual de instrucciones del producto, que forma parte del contrato de
venta, se anula la presente garantía.
Tampoco se incluyen en esta garantía los daños sufridos por el producto en ausencia de causas comprobadas imputables a defectos de
fabricación. Del mismo modo, quedan excluidos de la presente garantía los defectos atribuidos al funcionamiento incorrecto del conducto de
humos, en virtud de la legislación vigente en el país en el momento de la compra, así como todos los defectos del producto debidos a desidia,
rotura accidental, manipulación o daños en el transporte (arañazos, abolladuras, etc.), intervenciones realizadas por personal no autorizado y
otros daños causados por intervenciones erróneas del consumidor en un intento de remediar la avería inicial.
Se excluyen de la garantía los siguientes consumibles: juntas, cristales cerámicos o templados, revestimientos y rejillas de hierro fundido,
materiales refractarios (p. ej., Nordiker u otros), componentes pintados, cromados o dorados, elementos de mayólica, manillas, brasero y
componentes relacionados. En los productos Idro, el intercambiador de calor está excluido de la garantía si no se realiza un circuito
anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de al menos 55 grados. Por lo general, se excluyen de la
garantía todos los componentes externos al producto en los que el consumidor puede intervenir directamente durante el uso o mantenimiento,
o que pueden estar sujetos a desgaste, o la formación de óxido y manchas en el acero debido al uso de productos de limpieza agresivos.
En caso de indicar defectos no observados después en la fase de comprobación por parte de un técnico autorizado, la intervención correrá en
su totalidad por cuenta del consumidor.
3. Si no fuera posible restablecer la conformidad mediante la reparación del producto/componente, se procederá a su sustitución, sin alterar
el periodo de vencimiento y los términos de garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente a sustituir.
4. Extraame S.p.A. declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan sufrir, directa o indirectamente, personas, animales y objetos
como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y relativas
advertencias en cuestión de instalación, uso y mantenimiento del producto, que también puede descargarse de la página web.
5. Se excluyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relación con el tipo de combustible u otro.
6. Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por Extraame S.p.A. y en caso de
sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del
usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
31
ESPAÑOL
7. Tras el periodo de 24 meses de garantía, cualquier intervención de reparación será abonada en su totalidad por el consumidor.
8. En caso de litigio, el órgano judicial de competencia será exclusivamente el foro de la sede legal de Extraame S.p.A. (Vicenza-Italia).
AdvERTENcIAs AdIcIONALEs
Utilice sólo el combustible recomendado por el fabricante. El producto no debe ser utilizado como incinerador.
No utilice el producto como escalera o estructura de apoyo.
No ponga a secar lencería sobre el producto. Posibles tendederos o similares deben mantenerse a una distancia adecuada del producto.
Peligro de incendio y daños al revestimiento.
Cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto recae en su totalidad en el usuario, declinando el fabricante cualquier
responsabilidad civil y penal.
Cualquier tipo de manipulación o sustitución no autorizada de piezas no originales del producto puede resultar peligrosa para la
integridad del operario, declinando la empresa toda responsabilidad civil y penal.
Gran parte de las supercies del producto están muy calientes (puerta, manilla, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, debe
evitarse entrar en contacto con estas partes sin indumentaria de protección o medios adecuados, como por ejemplo guantes de protección
térmica.
Queda prohibido poner en funcionamiento el producto con la puerta abierta o el cristal roto.
El producto debe conectarse eléctricamente a una instalación provista de un sistema de tierra ecaz.
Apague el producto en caso de avería o mal funcionamiento.
La acumulación de pellet sin quemar en el quemador tras cada "fallo de encendido" debe retirarse antes de llevar a cabo un nuevo
encendido. Compruebe que el quemador esté limpio y bien colocado antes de volver a encenderlo.
No lave el producto con agua. El agua podría penetrar en el interior del aparato y dañar el aislamiento eléctrico, provocando descargas
eléctricas.
Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes anularán la garantía del producto, así como el uso inadecuado y la falta de
mantenimiento según lo previsto por el fabricante.
32
ESPAÑOL 33
ESPAÑOL34
ESPAÑOL 35
004276519_MAN_UT_INSERTO PELLET MINI CRYSTAL_005
10/07/2017
MADE IN ITALY
design & production
Extraame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO
CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR
EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características y los datos contenidos en el presente manual y
sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Extraflame Comfort Mini Crystal El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para