Extraflame Comfort Plus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
LED
MANUAL DEL USUARIO EStUfAS DE pELLEt
ESpAÑOL/SpAGNOLO
AppLicArE EtichEttA
DAti tEchnici
ESPAÑOL2
ESPAÑOL
ESPAÑOL ................................................................................................................................................................................................4
AdvErtEnciAS ................................................................................................................................................................................................ 4
SEguridAd ...................................................................................................................................................................................................... 4
MAntEniMiEntO OrdinAriO ....................................................................................................................................................................... 5
inStALAciÓn ................................................................................................................................................................................................... 6
CaraCterístiCas generales ............................................................................................................................................................................................................6
DistanCias MíniMas .............................................................................................................................................................................................................................. 6
COneXiÓn aire De COMBUstiÓn .....................................................................................................................................................................................................7
inStALAciÓn cOMFOrt MAXi/ cOMFOrt PLuS ......................................................................................................................................... 8
MOntaje COn Base Deslizante ......................................................................................................................................................................................................8
COMfOrt PlUs...........................................................................................................................................................................................................................................9
MOntAjE cOn PEdEStAL (OPciOnAL) ......................................................................................................................................................... 9
Kit dE cArgA FrOntAL dE PELLEt (OPciOnAL) ...................................................................................................................................... 10
cOnductOS dE rEcircuLAciÓn dEL AirE............................................................................................................................................... 10
eXtraCCiÓn Del insertO ..................................................................................................................................................................................................................12
MOntaje De MarCOs ...........................................................................................................................................................................................................................13
PELLEt y cArgA ............................................................................................................................................................................................ 13
cuAdrO dE MAndOS ................................................................................................................................................................................... 14
leyenDa De lOs iCOnOs De la Pantalla ................................................................................................................................................................................14
Menú general ........................................................................................................................................................................................................................................15
instrUCCiOnes De Base ....................................................................................................................................................................................................................15
MAndO A diStAnciA .................................................................................................................................................................................... 16
tiPO y sUstitUCiÓn De las Baterías ..........................................................................................................................................................................................16
cOnFigurAciOnES PArA EL PriMEr EncEndidO ................................................................................................................................... 16
freCUenCia De reD 50/ 60Hz ...........................................................................................................................................................................................................16
regUlaCiÓn De la HOra, Día, Mes y añO ................................................................................................................................................................................17
regUlaCiÓn Del iDiOMa ...................................................................................................................................................................................................................17
FunciOnAMiEntO y LÓgicA ....................................................................................................................................................................... 18
tErMOStAtO SuPLEMEntAriO (OPciOnAL) ............................................................................................................................................ 19
MEnú uSuAriO ............................................................................................................................................................................................. 19
Pantalla ....................................................................................................................................................................................................................................................19
regUlaCiÓn De la Carga De Pellet ..........................................................................................................................................................................................19
Ventil-1 .......................................................................................................................................................................................................................................................20
stanD By .....................................................................................................................................................................................................................................................20
teClas BlOqUeaDas ...........................................................................................................................................................................................................................21
Ventil-2 .......................................................................................................................................................................................................................................................22
BOrrar ........................................................................................................................................................................................................................................................22
HAbiLitA crOnO ........................................................................................................................................................................................... 22
crOnO ............................................................................................................................................................................................................ 22
ejeMPlO De PrOgraMaCiÓn ...........................................................................................................................................................................................................23
LiMPiEzA y MAntEniMiEntO...................................................................................................................................................................... 24
MAntEniMiEntO .......................................................................................................................................................................................... 24
liMPieza y ManteniMientO a CargO Del UsUariO ...........................................................................................................................................................24
MAntEniMiEntO OrdinAriO rEALizAdO POr tÉcnicOS HAbiLitAdOS ........................................................................................... 28
PUesta fUera De serViCiO (fin De teMPOraDa) ..................................................................................................................................................................28
viSuALizAciOnES ......................................................................................................................................................................................... 30
ALArMAS ........................................................................................................................................................................................................ 31
cOndiciOnES dE gArAntÍA ...................................................................................................................................................................... 32
AtEnciÓn
¡LAS SuPErFiciES SE PuEdEn cALEntAr MucHO!
¡SiEMPrE SE dEbEn uSAr guAntES dE PrOtEcciÓn!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
3
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe
siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En
caso de daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este producto se debe destinar
al uso para el que ha sido realizado. Se excluye cualquier responsabilidad contractual y extracontractual
del fabricante por daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de regulación,
de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualicado y habilitado, el cual asumirá toda
la responsabilidad por la instalación denitiva y por el consiguiente buen funcionamiento del
producto instalado. Es necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacionales,
regionales, provinciales y municipales presentes en el
país en el que se instala el equipo, además de las instrucciones contenidas en el presente manual
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas precauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido. En caso de no correspondencia,
diríjase al revendedor donde ha comprado el equipo. Todos los componentes eléctricos que forman
parte de la estufa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas originales, y la
sustitución debe realizarla únicamente un centro de asistencia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER USADO POR NIÑOS DE EDAD NO INFERIOR A 8 AÑOS Y POR PERSONAS
CON REDUCIDAS CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN
EL NECESARIO CONOCIMIENTO, SIEMPRE QUE ESTÉN BAJO VIGILANCIA O DESPUÉS QUE LAS
MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL USO SEGURO DEL APARATO Y A LA
COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS INHERENTES AL MISMO.
SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS (INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS,
A MENOS QUE NO SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO NO DEBE SER EFECTUADO
POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOS Y CON PARTES DEL CUERPO MOJADAS O
HúMEDAS.
SE PROHÍBE MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O DE REGULACIÓN SIN LA
AUTORIZACIÓN O LAS INDICACIONES DEL FABRICANTE.
NO HALE, DESCONECTE O TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE SALEN DE LA ESTUFA AUNQUE
ESTÉ DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MODO TAL QUE NO ENTRE EN
CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER ACCESIBLE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DEL LOCAL DE
INSTALACIÓN, LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTIÓN
CORRECTA.
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción
nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual,
con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le
puede dar.
4
ESPAÑOL
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y DE PERSONAS
INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA DEL HOGAR DEBE
PERMANECER SIEMPRE CERRADA.
TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE
CALIENTA CUANDO ESTá EN FUNCIONAMIENTO.
CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE ENCENDER EL EQUIPO,
DESPUÉS DE UN PERÍODO PROLONGADO DE INUTILIZACIÓN.
EL GENERADOR SE HA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER CONDICIÓN CLIMáTICA,
EN CASO DE CONDICIONES PARTICULARMENTE DIFÍCILES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRÍAN
INTERVENIR SISTEMAS DE SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO DESHABILITE LOS SISTEMAS
DE SEGURIDAD.
EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE LOS SISTEMAS ADECUADOS
PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO
EN LA FASE DE LLENADO NO PONGA LA BOLSA DE PELLET EN CONTACTO CON EL PRODUCTO.
LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y POR TANTO PUEDEN
ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS, GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMáTICAS.
ESTAS CARACTERÍSTICAS DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA
PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN, MICROGRIETAS
(CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD. PARA LA LIMPIEZA DE LAS MAYÓLICAS, ES
RECOMENDABLE UTILIZAR UN PAÑO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LÍQUIDOS,
ESTOS PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIÉNDOLAS EN EVIDENCIA.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordinario se entiende la intervención
nalizada a contener el degrado normal de uso, como así también a resolver eventos accidentales que
comportan la necesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modican la estructura del
equipo en el cual se interviene o su nalidad de uso según las prescripciones previstas por la normativa técnica
vigente y por el manual de uso y mantenimiento del fabricante.
5
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS INSERTOS
En caso de instalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no debe haber acceso a
las partes que estén bajo tensión.
Eventuales cableados como por ejemplo cables de alimentación o sondas ambiente se deben colocar de forma que no se dañen durante el
movimiento del inserto o entren en contacto con partes calientes.
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN
La ventilación se considera suciente cuando el local tiene tomas de aire en base a la tabla:
Categorías de aparatos Norma de referencia
Porcentaje de la sección
neta de apertura respecto a la sección
de salida de humos del equipo
Valor mínimo neto de apertura del
conducto de ventilación
Estufas de pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Calderas UNI EN 303-5 50% 100 cm²
* 4pa - referencia para Italia según la normativa UNI10683. Se deben respetar todas las leyes y las normativas nacionales, regionales,
provinciales y municipales presentes en el país en el que se instale el equipo.
INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cualicado, el cual debe suministrar la documentación
de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales.
El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad
de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográca de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica
correspondiente a la instalación realizada.
En caso de instalaciones en condominios, se debe consultar previamente al administrador.
COMPATIBILIDAD
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Además, se prohíbe la instalación dentro de locales de vivienda (con
excepción de los equipos con funcionamiento hermético):
en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el
que están instalados, o
en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en
locales adyacentes y comunicantes, o
en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa
*
INSTALACIONES EN BAÑOS, DORMITORIOS Y ESTUDIOS
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire
comburente del exterior.
protección del suelo
COLOCACIÓN Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para
soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo Si
el suelo está constituido por material combustible, se recomienda utilizar una protección
de material incombustible que proteja también la parte frontal de una posible caída de
residuos durante las operaciones ordinarias de limpieza. Para que funcione correctamente, el
generador debe estar nivelado. Las paredes adyacentes laterales y posteriores y la supercie
de apoyo del suelo deben estar realizadas con material no combustible.
Es necesario tener en consideración también todas
las leyes y las normativas nacionales, regionales,
provinciales y municipales presentes en el país donde se
instala el equipo, así como las instrucciones incluidas en
el presente manual.
Toma de aire
DISTANCIAS MÍNIMAS
Se admite la instalación junto a materiales combustibles o sensibles al calor siempre y cuando
se respeten las distancias de seguridad que se indican en la etiqueta colocada al principio
del manual (pág.2). En caso de materiales no inamables es necesario mantener una distancia
lateral y posterior de al menos
100
mm. Para los productos preparados con distanciadores
posteriores se admite la instalación al ras de pared solamente para la parte posterior.
6
3 - 5%
Max 3 mt
ESPAÑOL
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una
abertura de aireación y/o ventilación.
Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La auencia de aire puro y no contaminado se puede obtener también desde un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación
indirecta), siempre que este ujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño,
dormitorio o local común del inmueble.
CONEXIÓN AIRE DE COMBUSTIÓN
En caso de conexión del aire de combustión, el tubo utilizado debe ser ignífugo y resistente a los 110 °C como mínimo.
DESCARGA DE HUMOS
El generador de calor trabaja en depresión y cuenta con un ventilador de salida para la extracción de humos. El sistema de descarga debe ser
solamente para el generador, no se admiten descargas con conductos de ventilación compartidos con otros dispositivos.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de aparato a instalar según:
UNI/ TS 11278 en caso de chimeneas metálicas, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: en el caso de chimeneas no metálicas:
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros, con una inclinación mínima del
3% hacia arriba.
El número de cambios de dirección, incluso el realizado por el efecto del uso de un elemento en T no debe ser superior a 4.
Es necesario contar con un racor en "T" con un tapón de recogida de condensación en la base del tramo vertical.
Si la descarga no se introduce en un conducto de ventilación existente, se requiere un tramo vertical con un terminal antiviento (UNI 10683).
El conducto vertical puede estar en el interior o en el exterior del edicio. Si el canal de humos se introduce en un conducto de ventilación
existente, este debe estar certicado para combustibles sólidos.
Si el canal de humo está en la parte externa del edicio, siempre debe estar aislado.
Los canales de humo deben estar preparados con al menos un conector estanco para posibles tomas de muestras de humos.
Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar.
Deben contar con bocas de inspección para la limpieza.
SOMBRERETE
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se
asegure la evacuación de los productos de la combustión;
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El generador cuenta con un cable de alimentación eléctrica para conectarse a un tomacorriente de 230V 50Hz, en lo posible con interruptor
termomagnético. El tomacorriente debe ser fácilmente accesible.
La instalación eléctrica debe respetar las normas; verique especialmente el funcionamiento del circuito de conexión a tierra. Una conexión a
tierra no idónea de la instalación puede provocar un mal funcionamiento, por el cual el fabricante no se responsabilizará.
Las variaciones de alimentación superiores al 10% pueden provocar anomalías en el funcionamiento del producto.
Protección de la lluvia
y el viento
Racor en "T"
anticondensación con
tapón de inspección
Conducto de salida
de humos aislado
Racor en "T" aislado
con tapón de
inspección
Protección de la lluvia y el viento
Racor en "T"
con tapón de
inspección
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
Es necesario tener en consideración también todas las leyes y las normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales presentes en el país donde se instala
el equipo, así como las instrucciones incluidas en el presente manual.
7
A
A
B
B
C
C
D
D
E
F
COMFORT PLUS
COMFORT MAXI
ESPAÑOL
INSTALACIÓN COMFORT MAXI/ COMFORT PLUS
El inserto se suministra con una base deslizante de hierro que permite instalarlo en una chimenea ya existente.
Esta base deslizante permite extraer el inserto de manera fácil tanto para la carga del pellet dentro del depósito como para posibles operaciones
de mantenimiento o de limpieza de n de temporada. Si no existe ya una chimenea, es posible fabricar una utilizando el zócalo portainserto
(kit opcional); de hecho, la función de este último consiste en jar el inserto en el suelo.
Descripción de los componentes:
A. Conducto de aspiración de aire primario
B. Conducto de descarga de humos
C. Marco de adaptación
D. Base deslizante y carril
E. Enchufe de toma de corriente
F. Conducto de canalización
MONTAJE CON BASE DESLIZANTE
Coloque el zócalo deslizante en la chimenea preexistente. Con una tiza, marque los oricios de bloqueo del zócalo en la supercie de la
chimenea. Realice unos oricios para los insertos de expansión de acero de 8 mm.
Realice un oricio de 60 mm a la altura de la toma de aire.
Prevea una toma de corriente en la parte posterior del inserto, para que el enchufe sea accesible una vez completada la instalación.
Fije la base con tornillos de bloqueo.
Realice la conexión de la descarga de humos y de la toma respetando los puntos descritos previamente.
Agarre el inserto e inclínelo de tal manera que las ruedas se introduzcan en los carriles apropiados; deslícelo hasta que el empalme de humos
entre completamente en la caja del transportador de humos.
8
A
ESPAÑOL
MONTAJE CON PEDESTAL OPCIONAL
Coloque la base en el punto deseado y regule, mediante los pies, la altura deseada (los pernos están ubicados en los cuatro lados exteriores
del pedestal inferior).
Prevea una toma de corriente en la parte posterior del pedestal, para que el enchufe sea accesible una vez completada la instalación.
Fije el pedestal en el suelo con tacos de acero resistente con un diámetro de 8 mm.
Sujete la base deslizante y fíjela en el bastidor con los pernos.
Conecte la descarga de humos y la toma de aire como se indica en el apartado anterior.
Coja el inserto e inclínelo de tal manera que las ruedas se introduzcan en los carriles apropiados; deslícelo hasta que el empalme cóclea de
humos quede introducido completamente en la caja del transportador de humos.
Por último, abra la puerta del fuego y gire, mediante la llave Allen suministrada, el tornillo situado en la esquina inferior izquierda en el
sentido de las agujas del reloj.
Para saber si el inserto está enganchado correctamente en la base, conecte el enchufe a la toma de corriente y compruebe que el
visualizador se encienda.
Monte el soporte tolva para el pellet e introdúzcalo en el enganche correspondiente.
TOMA DE AIRE PRIMARIO:
LA TOMA DE AIRE DEBE REALIZARSE FUERA DE
LA CHIMENEA PORQUE NO DEBE ASPIRAR AIRE
SOBRECALENTADO.
EL NO CUMPLIMIENTO DE ESTA CONEXIÓN PUEDE
PERJUDICAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL
PRODUCTO.
Conducto
aspiración
aire primario
Nota importante: Si usa nuestro pedestal, es necesario realizar en
la chimenea un sura que permita controlar el nivel de pellet en el
depósito, para evitar que se salga durante el llenado.
COMFORT PLUS
Para el modelo Comfort Plus es obligación canalizar el aire caliente.
En la parte posterior existe una cubierta, la cual debe ser quitada
obligatoriamente y empalmada a la canalización.
9
ESPAÑOL
KIT DE CARGA FRONTAL DE PELLET OPCIONAL
El kit opcional de carga del pellet permite cargar frontalmente
el pellet sin tener que extraer el inserto (operación que requiere
apagar la máquina).
Para más información sobre los accesorios, consulte el sitio,
concretamente la categoría "accesorios".
CONDUCTOS DE RECIRCULACIÓN DEL AIRE
Para un funcionamiento correcto, es necesario crear una recirculación de aire en el interior de la estructura que reviste el inserto, evitando así
posibles sobrecalentamientos del equipo.
Para garantizar esto, es suciente realizar una o más aberturas tanto en la parte inferior como en la parte superior del revestimiento.
Las medidas que se deben respetar son las siguientes:
PARTE INFERIOR ENTRADA DE AIRE FRÍO A UNA SUPERFICIE MÍNIMA TOTAL DE 550 CM².
PARTE SUPERIOR SALIDA DE AIRE CALIENTE A UNA SUPERFICIE MÍNIMA TOTAL DE 550 CM².
ESTE SISTEMA DE VENTILACIÓN ES TOTALMENTE INDEPENDIENTE DE LA TOMA DE AIRE PARA LA COMBUSTIÓN
10
5 cm
5 cm
5 cm
ESPAÑOL
Mínimo 5 cm
Es igualmente importante garantizar la distancia mínima de 5 cm a ambos lados, como se ilustra en la gura anterior.
Referencia A
Aire caliente de convección: Es necesario descargar el calor que se ha acumulado en el interior del revestimiento para evitar el
sobrecalentamiento excesivo del inserto.
Referencia B
Ventilación forzada:
El ventilador tangencial irradia en el ambiente el calor desarrollado por el inserto.
Referencia C
Entrada de aire desde el ambiente:
Para permitir una recirculación del aire, es necesario prever un punto de entrada de aire situado preferiblemente en la parte inferior de la
estructura para favorecer la convección. El aire debe extraerse del ambiente de trabajo de la máquina.
EL TUBO PARA LA SALIDA DE HUMOS DEBE ENCONTRARSE SIEMPRE A UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 50 MM
RESPECTO DE LAS PARTES INFLAMABLES.
EL INSERTO DEBE SUPERAR AL MENOS 1 CM EL PLANO DE FUEGO DE MÁRMOL DEL REVESTIMIENTO.
11
50 mm
A
B
C
A
A
C
C
B
Comfort PlusComfort Maxi
ESPAÑOL
Para que el inserto funcione correctamente, se deben respetar, durante la construcción de la chimenea, las medidas entre el inserto y las
paredes interiores de la chimenea (guras a continuación).
Teniendo en cuenta las medidas del volumen de la estufa que se indican en las características técnicas, es necesario prever un espacio de 50
mm de aire en la parte superior y en los 2 lados.
DISPOSITIVO DEL INSERTO DE BLOQUEO Y DESBLOQUEO
Abra la puerta del fuego y gire, mediante la llave Allen suministrada, el tornillo situado en la esquina inferior izquierda en el sentido de las
agujas del reloj.
Para saber si el inserto está enganchado correctamente a la base, conecte el enchufe a la toma de corriente y compruebe el funcionamiento
mediante el control remoto suministrado.
EXTRACCIÓN DEL INSERTO
La extracción del inserto permite cargar el pellet dentro del
depósito y también realizar operaciones de mantenimiento
ordinario (limpieza del conducto de cenizas a n de año) o
extraordinario (sustitución de partes mecánicas en caso de roturas
del producto).
Para extraer el inserto, realice este procedimiento:
Abra la puerta del fuego y gire, mediante la llave Allen suministrada,
el tornillo situado en la esquina inferior izquierda en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Empuje hacia usted la máquina, utilizando los atizadores
correspondientes, hasta que ésta se bloquee automáticamente.
Zócalo
Comfort Plus
Toma de aire
275cm²
Toma de aire
275cm²
12
ESPAÑOL
La jación de los 2 marcos laterales con el
marco superior se realiza mediante 2 tornillos
por lado.
Los restantes oricios en los marcos laterales
permiten jar el marco completo a los
costados de la máquina mediante tornillos
autoperforantes.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la ayuda de un
vertedor.
MONTAJE DE MARCOS
Marco frontal
Marcos laterales
Nota. Si se encuentran vigas de madera por encima del inserto,
proteja las mismas con material ignífugo.
El montaje de los marcos es importante porque permite una
correcta recirculación del aire en el inserto y por consiguiente el
funcionamiento óptimo del producto.
PELLET Y CARGA
El pellet que se utiliza debe contar con las características descritas en
las normas:
EN PLUS  UNI EN 14961  2 UNI EN ISO 172252 clase A1
 A2
El fabricante para sus productos recomienda siempre el uso de pellet
de 6 mm de diámetro.
Para garantizar una combustión sin problemas es necesario almacenar el pellet en lugares secos.
Para nuestros productos, recomendamos usar el pellet de 6 mm de diámetro.
Para cargar el pellet, vea las imágenes.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la ayuda de un vertedor.
En caso de los insertos, cárguelos únicamente con la máquina fría y apagada, extrayéndolos del compartimento;
En caso de instalaciones con el kit de carga (opcional), la máquina no debe extraerse.
EL INSERTO DEBE ESTAR AL MENOS 1 CM POR ENCIMA DE
LA SUPERFICIE DE MÁRMOL DEL REVESTIMIENTO.
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DEBEN
REALIZARSE CON EL INSERTO APAGADO Y CON EL
ENCHUFE ELÉCTRICO DESCONECTADO DE LA TOMA DE
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL DAÑA LAS FUNCIONES DE SU ESTUFA Y
PUEDE DETERMINAR EL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y EXIMIR DE RESPONSABILIDADES AL PRODUCTOR.
13
ESPAÑOL
CUADRO DE MANDOS
PULSADOR
ON/OFF
VISUALIZACIÓN DE LOS DIFERENTES
MENSAJES DE TEXTO
VISUALIZACIÓN
DE LA POTENCIA
CONFIGURACIÓN DE
TEMPERATURA
REGULACIÓN DE LA POTENCIA DE
FUNCIONAMIENTO
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA
Indica la presencia de una alarma.
Encendida: indica la presencia de una alarma.
Apagada: Indica la ausencia de alarmas
Intermitente: Indica la desactivación del sensor de depresión.
Indica la función de programación semanal
Indicador encendido = programación semanal activada
Indicador apagado = programación semanal desactivada
Indica el estado de la temperatura ambiente
Apagado = la T° leída por la sonda es superior al valor de temperatura
congurado
Encendido = la T° leída por la sonda es inferior al valor de temperatura
congurado
Indica la función stby
Apagado = Stby desactivado
Encendido = Stby activado
Bujía de encendido
Apagado = bujía activa
Encendido = bujía desactiva
Intermitente = Fase de encendido
Estado entrada termostato suplementario exterior
Apagado = contacto abierto
Encendido = contacto cerrado
Indica el funcionamiento del motor de humos.
Apagado = motor humos no en funcionamiento
Encendido = motor humos en funcionamiento
Intermitente = avería
Indica la comunicación entre el mando a distancia y la estufa. Cada vez
que presiono una tecla en el mando a distancia el indicador se debe
encender nuevamente. Si el indicador está siempre encendido indica que
la comunicación entre el mando a distancia y la estufa resulta bloqueada.*
1
Indica el funcionamiento del ventilador tangencial.
Apagado = no en funcionamiento
Encendido = en funcionamiento
No utilizada
2
No utilizada
Estado de la entrada termostato complementario canalizado
Encendida: contacto cerrado (a satisfacer)
Intermitente: el motor está funcionando al mínimo, está en modulación
(entrada =abierta)
Indica el funcionamiento del motor carga pellet
Apagada = motor carga pellet inactivo
Encendida = motor carga pellet activo
14
3
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
3
5
5
5
5
5
5
5
ESPAÑOL
MENÚ GENERAL
SET RELOJ
SET CRONO
IDIOMA
USUARIO
CALIB. TÉCNICO
RESERVADO AL TÉCNICO
HABILITADO
AÑO
MES
FECHA
MINUTOS
HORAS
*HABILITA CRONO
REPITE LOS MISMOS PASOS
PARA LAS OTRAS 3 FRANJAS
HORARIAS
CONFIG. PRG1
07°C
LUNES PRG1...
ONOFF
STOP PRG1
START PRG1
IT,EN,FR,DE,ES
CONFIRMAR
CON TECLA 1
...DOMINGO PRG1
ONOFF
DÍA
INSTRUCCIONES DE BASE
Durante los primeros encendidos de la estufa, respete las
recomendaciones siguientes:
Es posible que se produzcan olores ligeros debidos al secado
de las pinturas y de las siliconas utilizadas. Evite permanecer
prolongadamente en el ambiente.
No toque las supercies porque todavía podrían estar
inestables.
Ventile bien el local más de una vez.
El endurecimiento de las supercies se termina después de
algunos procesos de calentamiento.
Este equipo no se debe utilizar como incinerador de residuos.
Antes de encender la estufa verique los puntos siguientes:
El equipo hidráulico debe estar terminado, respete las
indicaciones de las normativas y del manual.
El depósito debe estar lleno de pellet
La cámara de combustión debe estar limpia
El brasero debe estar totalmente libre y limpio
Compruebe que la puerta cortafuegos y el cajón de las
cenizas estén cerrados herméticamente.
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado
correctamente.
El interruptor bipolar en la parte posterior derecha debe estar
situado en 1.
SE PROHÍBE UTILIZAR EL EQUIPO SIN EL DISPOSITIVO SEPARADOR
Y/O PROTECTOR DE LLAMA VEA LA FIGURA DE AL LADO.
EL DESMONTAJE PERJUDICA LA SEGURIDAD DEL PRODUCTO E
IMPLICA LA CADUCIDAD INMEDIATA DEL PERÍODO DE GARANTÍA.
EN CASO DE DESGASTE O DETERIORO, SOLICITE LA SUSTITUCIÓN DEL
COMPONENTE AL SERVICIO DE ASISTENCIA
ESTA SUSTITUCIÓN NO ESTÁ INCLUIDA EN LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO DADO QUE EL COMPONENTE ESTÁ SUJETO A DESGASTE.
DISPOSITIVO SEPARADOR DEL BRASERO
PROTECTOR DE LLAMA
PANTALLA
PELLET
EN %
VENTIL1
TANGENCIAL
STAND BY
TECLAS
BLOQUEADAS
VENTIL2
CANALIZACIÓN
BORRAR
HABILITA CRONO
PROG. 1 - 2 - 3 - 4
ON/OFF
Tecla 1 para conrmar parámetro/programación y salir.
Teclas 2 y 3 para congurar datos/parámetros.
Teclas 4 y 5 para avanzar o volver al menú.
Para acceder al menú mantenga presionada la tecla 5
durante un par de segundos.
*Donde presente
15
1
2
3
4
5
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA
Mediante el mando a distancia se puede regular la potencia de calentamiento, la temperatura ambiente deseada y el encendido/apagado
del equipo.
Para encender la estufa, presione la tecla 1 un par de segundos, el aparato entrará automáticamente en la fase de encendido Mediante las
teclas 4 y 5 es posible regular la potencia, mediante las teclas 2 y 3 es posible regular la temperatura ambiente deseada. Para apagar la estufa
mantenga presionada la tecla 1 durante un par de segundos.
TIPO Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías están alojadas en la parte inferior del mando a distancia.
Para sustituirla es necesario extraer el porta-batería (como se indica
en la gura en la parte posterior del mando a distancia), quite o
introduzca la pila siguiendo la simbología impresa en el mando a
distancia y en la batería en cuestión.
Para el funcionamiento, es necesaria 1 batería tampón de litio
CR2025 de 3V
Si el mando a distancia está apagado por la falta de
baterías, es posible controlar la estufa desde el panel de
mandos, situado en la parte superior de la estufa.
Durante la operación de sustitución, preste atención
a las polaridades siguiendo el símbolo impreso en el
compartimento interno del mando a distancia.
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior de la estufa, sitúe el interruptor, ubicado siempre en la parte posterior, en
la posición (I).
El interruptor situado en la parte posterior de la estufa sirve para dar tensión a la tarjeta de la estufa.
La estufa permanece apagada y en el panel aparece una primera pantalla con el mensaje OFF.
FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ
En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará ''frequenza rete errata'' (frecuencia de red
errada).
Varíe la frecuencia como se describe a continuación.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 5
Seleccione con 2 - 3 la frecuencia 50 - 60Hz.
Conrme con la tecla 5 y salga del menú presionando la tecla 1.
LAS PILAS USADAS CONTIENEN METALES NOCIVOS PARA EL MEDIO AMBIENTE; POR LO TANTO, DEBEN SER
ELIMINADAS EN CONTENEDORES ADECUADOS.
16
ESPAÑOL
REGULACIÓN DE LA HORA, DÍA, MES Y AÑO
El set reloj permite regular el horario y la fecha
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 5, durante un par de segundos aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Confirme con la tecla 5.
Utilice la tecla 3 para la asignación del día .
Pulse la tecla 5
Utilice el mismo procedimiento (5 avanzar, 3 congurar) para la regulación de la hora, de los minutos, fecha, mes y año.
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
SET RELOJ
DÍA LUN, MAR, MIÉR, ...DOM
HORAS 0...23
MINUTOS 00...59
FECHA 1...31
MES 1...12
AÑO 00...99
REGULACIÓN DEL IDIOMA
Es posible seleccionar el idioma que se preere para la visualización de los diferentes mensajes.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 5, por un lado lleno de segundos aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Presione la tecla 3 dos veces hasta el set Idioma.
Conrme con la tecla 5.
Seleccione el idioma mediante la tecla 3.
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
IDIOMA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
ENCENDIDO
Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se dispone de 15
minutos; tras el encendido efectivo y el logro de la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a la PUESTA EN MARCHA.
PUESTA EN MARCHA
En la fase de puesta en marcha, la estufa estabiliza la combustión, aumentando progresivamente la combustión, para luego encender la ventilación,
pasando a TRABAJO.
TRABAJO
En la fase de trabajo, la estufa se llevará al set de potencia congurado, y trabajará para alcanzar el valor temperatura ambiente congurado. Véase opción
siguiente.
REGULACIÓN SET TERMOSTATO
El valor temperatura ambiente es congurable mediante los pulsadores 4 y 5, de Low-07 a 40°C -Caliente
LOW  CALIENTE
Si la temperatura está congurada en ''low'' (valor bajo el umbral de los 7 ºC), la estufa funciona siempre al mínimo.
Si la conguración es ''Caliente'' (valor superior al umbral de los 40 ºC), la estufa no modula y funciona siempre y únicamente a la potencia congurada.
REGULACIÓN SET POTENCIA
Congure la potencia de funcionamiento de 1 a 5 (congurables mediante las teclas 4 - 5).
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
TRABAJO CON SONDA AMBIENTE DE SERIE
El aparato controla la temperatura ambiente mediante una sonda en la máquina.
Una vez alcanzada la temperatura congurada se lleva automáticamente al mínimo o en apagado activando la función Stand by, reduciendo al mínimo
el consumo de pellet.
De fábrica la función STBY está congurada siempre en OFF (indicador
encendida).
Para su activación y lógica siga las indicaciones en la página siguiente, capítulo: Stand by.
LIMPIEZA DEL BRASERO
La estufa durante la fase de trabajo tiene un contador interno, el cual después de un tiempo preestablecido realiza una limpieza del brasero.
Esta fase será representada en la pantalla, llevará la estufa a una potencia inferior y aumentará el motor de humos durante un tiempo determinado en
programación.
Terminada la fase de limpieza, la estufa seguirá su trabajo regulándose nuevamente a la potencia seleccionada.
APAGADO
Presione la tecla 1 durante tres segundos.
Después de realizar esta operación, el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando el suministro de pellet.
El motor de aspiración de los humos y el motor de la ventilación del aire caliente permanecen encendidos hasta que la temperatura de la estufa
no desciende por debajo de los parámetros de fábrica.
REENCENDIDO
La estufa puede reencenderse solo si la temperatura de humos ha descendido, y si el temporizador precongurado ha vuelto a cero.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO!
EN LA FASE DE LLENADO, EVITE COLOCAR EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON LA ESTUFA HIRVIENDO!
CONTACTE CON UN TÉCNICO AUTORIZADO EN CASO DE FALLOS CONTINUOS DE ENCENDIDO.
18
ESPAÑOL
REGULACIÓN DE LA CARGA DE PELLET
El siguiente menú permite regular de manera porcentual la carga del pellet.
Si la estufa presenta problemas de funcionamiento debidos a la cantidad de pellet, realice la regulación de la carga de pellet directamente
desde el cuadro de mandos.
Los problemas relacionados con la cantidad de combustible se pueden dividir en 2 categorías:
MENÚ USUARIO
PANTALLA
Este menú permite regular la intensidad luminosa de la pantalla. Las conguraciones posibles son de 00 a 20.
Regulando de 00 a 20 se regulará la intensidad de iluminación. (00: luminosidad mínima 20: luminosidad máxima).
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 5, durante un par de segundos aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 3 hasta visualizar USUARIO
Conrme con la tecla 5.
Aparecerá el mensaje ''PANTALLA''.
Utilice las teclas 2 - 3 para seleccionar la luminosidad de la pantalla.
Pulse la tecla 5 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús
anteriores hasta el estado inicial.
LA INSTALACIÓN DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO Y/O POR EL SERVICIO DE ASISTENCIA
TÉCNICA DEL FABRICANTE.
J
EXISTEN DOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DIFERENTES EN BASE A LA FUNCIÓN
STAND BY. VEA EL CAPÍTULO ''STAND BY''.
TERMOSTATO SUPLEMENTARIO OPCIONAL
El aparato tiene la posibilidad de controlar la temperatura ambiente mediante un termostato suplementario (opción).
Después del encendido (pulsando la tecla 1 o mediante el modo crono) la estufa trabaja para alcanzar el valor congurado en el termostato
visualizando TRABAJO(contacto cerrado). La sonda ambiente de serie, es ignorada automáticamente.
Después de alcanzar la temperatura del termostato (contacto abierto), la estufa se pone al mínimo visualizando MODUL..
PARA SU INSTALACIÓN Y HABILITACIÓN:
Es preciso un termostato mecánico o digital.
Quite el enchufe de la toma de corriente correspondiente.
Remitiéndose a la gura de al lado, conecte los dos cables del termostato
(contacto limpio- no 220 V) en los bornes correspondientes colocados en
la parte posterior de la máquina, uno de color rojo y el otro negro.
Alimente nuevamente la estufa
Pulse la tecla 2, hasta congurar el valor temperatura en LOU.
Ahora la estufa está correctamente congurada.
Trabajará controlando el termostato suplementario externo.
19
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 5, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 3 hasta visualizar USUARIO
Conrme con la tecla 5.
Pulse la tecla 5 hasta ''PELLET''.
Utilice las teclas 2 - 3 para aumentar (3) o disminuir (2) la carga durante la
fase TRABAJO.
Pulse la tecla 5 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús
anteriores hasta el estado inicial.
VENTIL1
El menú permite regular en porcentaje la velocidad del ventilador frontal.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 5, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 3 hasta visualizar USUARIO
Conrme con la tecla 5.
Pulse la tecla 5 hasta VENTIL1
Utilice las teclas 2 - 3 para aumentar (3) o disminuir (2)
Pulse la tecla 5 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús
anteriores hasta el estado inicial.
1
FALTA DE COMBUSTIBLE:
La estufa no logra desarrollar una llama adecuada, que tiende a quedarse siempre muy baja incluso a una potencia elevada.
Con la potencia mínima la estufa tiende casi a apagarse poniendo la estufa en alarma PELLET TERMINADO”.
cuando la estufa visualiza la alarma "
PELLET TERMINADO" puede haber pellet incombusto (no quemado) dentro del brasero.
EXCESO DE COMBUSTIBLE:
La estufa desarrolla una llama muy alta incluso con potencias bajas.
Tiende a ensuciar mucho el cristal panorámico oscureciéndolo casi totalmente.
El brasero tiende a incrustarse obstruyendo los oricios para la aspiración del aire debido a la cantidad excesiva de pellet cargado que
se quema solo parcialmente.
La regulación que hay que realizar es de tipo porcentual, por tanto modicar este parámetro implica una variación proporcional en todas las
velocidades de carga de la estufa. La carga es posible en el orden de -20% a +30%.
Para la regulación realice el procedimiento en la pantalla:
STAND BY
STAND BY CON TERMOSTATO DIGITAL DE SERIE
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN ON
En caso de que la función Stby esté activada (ON), si la estufa alcanza la temperatura ambiente congurada superándola 2°C, se llevará a
apagado luego de un retardo precongurado de fábrica, visualizando stand - by.
Cuando la temperatura ambiente es inferior de 2 ºC del valor congurado y luego de que la estufa se refrigere volverá a trabajar a la potencia
congurada en la pantalla visualizando trabajo.
20
ESPAÑOL
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN OFF CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Si la función Stby no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente congurada se pone al mínimo modulando
y visualizando modulación. Cuando la temperatura ambiente es inferior al valor congurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia
congurada en la pantalla visualizando trabajo.
STAND BY CON TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
La función STBY se utiliza si se desea un apagado inmediato de la estufa después de alcanzar la temperatura.
De fábrica la función STBY está congurada siempre en OFF (indicador
encendido).
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN OFF CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Si la función STBY no está activada (OFF), cuando la estufa alcanza la temperatura ambiente congurada se pone al mínimo modulando
y visualizando
MODULACIÓN. Cuando la temperatura ambiente es inferior al valor congurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia
congurada en la pantalla visualizando TRABAJO.
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN ON
Cuando la función Stby está activada (ON), la estufa al alcanzar la temperatura ambiente congurada y superándola 2 ºC, se
lleva a apagado luego de un retraso congurado de fábrica, visualizando STAND - BY.
Cuando la temperatura ambiente es inferior de 2 ºC del valor congurado, la estufa volverá a trabajar a la potencia congurada
en la pantalla visualizando TRABAJO.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 5, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 3 hasta visualizar USUARIO
Conrme con la tecla 5.
Pulse más de una vez la tecla 5 hasta visualizar STANDBY.
Mediante la tecla 2 o 3 seleccione en ON.
Pulse la tecla 5 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús
anteriores hasta el estado inicial. La función STANDBY está activada.
TECLAS BLOQUEADAS
El menú permite bloquear las teclas de la pantalla (como en los móviles).
Con la función activada, cada vez que se pulsa una tecla sale el mensaje ''TECLAS BLOQUEADAS''.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 5, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 3 hasta visualizar USUARIO
Conrme con la tecla 5.
Pulse la tecla 5 hasta "TECLAS BLOQUEADAS".
Utilice las teclas 2 - 3 para seleccionar habilitar/deshabilitar.
Pulse la tecla 5 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús
anteriores hasta el estado inicial.
J
UNA VEZ ACTIVADA LA FUNCIÓN, UTILICE LAS TECLAS 1 Y 5 SIMULTÁNEAMENTE PARA BLOQUEAR O
DESBLOQUEAR EL TECLADO
21
ESPAÑOL
CRONO
El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la semana.
En cada franja se pueden congurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada y la temperatura
ambiente (07 - 40°C).
RECOMENDACIONES
Los horarios de encendido y apagado deben estar incluidos en un
día solo, de las 0 a las 24 horas, y no se pueden superponer en más
días.
Antes de utilizar la función crono es preciso congurar el día y el
horario corriente; por ello, debe comprobar si ha seguido los puntos
indicados en el subcapítulo Set reloj para que la función crono
trabaje; además de programarla es necesario también activarla.
EJEMPLO:
ENCENDIDO HORA 07:00
APAGADO HORA 18:00
CORRECTO
ENCENDIDO HOR A 22:00
APAGADO HORA 05:00
EQUIVOCADO
VENTIL2
El menú permite regular en porcentaje la velocidad de la ventilación canalizada.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 5, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 3 hasta visualizar USUARIO
Conrme con la tecla 5. Pulse la tecla 5 hasta "VENTIL2".
Utilice las teclas 2 - 3 para aumentar (3) o disminuir (2)
Pulse la tecla 5 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús
anteriores hasta el estado inicial.
2
HABILITA CRONO
Permite habilitar / deshabilitar el crono y las diferentes franjas horarias.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 5, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET RELOJ.
Presione varias veces la tecla 5 hasta visualizar HABILITA CRONO.
Presione la tecla 5, para conrmar y utilice las teclas 2-3 para habilitar ''ON'' o desactivar ''OFF'' el crono.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar la franja horaria deseada
Utilice las teclas 2-3 para habilitar ''ON'' o desactivar ''OFF'' la franja horaria seleccionada.
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
BORRAR
Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modicados por el usuario con la conguración de fábrica.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 5, durante un par de segundos, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse más de una vez la tecla 3 hasta visualizar USUARIO
Conrme con la tecla 5. Pulse la tecla 5 hasta ''BORRAR''.
Utilice las teclas 2-3 para seleccionar en ON y pulse la tecla 5.
Para conrmar se representa '' EFECTUADO'' en la pantalla
22
ESPAÑOL
*ENCENDIDO 2^ FRANJA
En este momento, hay que programar la segunda franja horaria.
La secuencia que debe seguirse es análoga y se repite como en ''ENCENDIDO 1^ FRANJA''.
En esta ocasión, es necesario únicamente introducir el horario de ejemplo en Inicio a las 15:00 horas y en Parada a las 22:00 horas, y activar
los días sábado y domingo seleccionándolos en ''ON''.
J
CUANDO EL PROGRAMADOR SEMANAL ESTÁ ACTIVO, EN EL CUADRO DE MANDOS SE ENCIENDE EL
CUADRADO DEL ICONO CORRESPONDIENTE.
EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN
Supongamos que se quiera utilizar la función Programador semanal y que se quieran utilizar las 4 franjas horarias de la manera siguiente:
- Franja horaria 1: de las 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana, con temperatura ambiente de 19ºC, excluidos el sábado y el
domingo
- Franja horaria 2: de las 15:00 a las 22:00 únicamente el sábado y el domingo, con temperatura ambiente de 21 ºC
PROCEDIMIENTO DE MANDOS:
Presione la tecla 5, aparecerá el mensaje SET
RELOJ.
Pulse la tecla 3 hasta habilita crono
Habilita crono
Habilita la franja 1 y 2.
Presione la tecla 1 para salir
SET
RELOJ
HABILITA
CRONO
APAGADO 1^ FRANJA
Utilizando las teclas 2 - 3 introduzca el horario
''12:00'' que corresponde al horario de apagado
de la 1^ franja horaria.
Para conrmar y proseguir en la programación
presione el pulsador 5 para regresar al
parámetro anterior presione el pulsador 4.
STOP PRG1
12:00
* Donde no esté presente “HABILITACIÓN
CRONO” en la estructura del menú la
habilitación se realiza directamente en el
interior del SET CRONO.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS:
Presione la tecla 3, aparecerá el mensaje SET
CRONO.
SET CRONO
HABILITACIÓN DÍAS 1^ FRANJA
Para habilitar/deshabilitar los días utilice las
teclas 2 y 3 ; tecla 4 y 5 para desplazarse por
diferentes días, aparecerá el día de la semana,
seguido de OFF
seleccione de lunes a viernes en ON, excluidos
los sábados y los domingos (OFF)
LUNES..PRG1
ONOFF
Pulse la tecla 5 para conrmar y proseguir en la
programación.
Aparecerá el mensaje START PRG1 OFF.
START PRG1
OFF
CONFIG. TEMPERATURA 1^ FRANJA
Pulse la tecla 5 para conrmar y proseguir en la
programación.
Utilizando las teclasi 2 - 3 para seleccionar la
temperatura deseada.
(Low -07 - 40°C Caliente)
Pulse la tecla 5 para conrmar y seguir.
SET PRG1
19°C
ENCENDIDO 1^ FRANJA
Utilizando las teclas 2 - 3 introduzca el horario
''08:00'' que corresponde al horario de encendido
de la 1^ franja horaria.
Para conrmar y proseguir en la programación
presione el pulsador 5 para regresar al parámetro
anterior presione el pulsador 4.
START PRG1
08:00
ENCENDIDO 2^ FRANJA*
En este momento, hay que programar la
segunda franja horaria.
La secuencia a seguir es análoga y se repite
como al ENCENDER 1^ FRANJA.
START PRG2
OFF
23
ESPAÑOL
RASPADORES :
Utilice los raspadores realizando un movimiento desde abajo hacia arriba (para los modelos con raspadores superiores) o tirando y
empujando los mismos (para los insertos y los modelos con raspadores frontales).
Nota: es preferible usar los raspadores con la estufa fría; si se usan con la estufa caliente se recomienda usar guantes adecuados
para protegerse de la elevada temperatura.
DIARIA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse.
Que el generador esté frío en cada parte.
Las cenizas estén completamente frías.
Garantizar un ecaz recambio de aire del ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
!Una limpieza insuciente perjudica el correcto funcionamiento y la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para un funcionamiento correcto, un técnico habilitado debe realizar el mantenimiento ordinario del generador por lo menos una vez al año.
Las operaciones periódicas de control y el mantenimiento siempre deben ser realizados por técnicos especializados y habilitados que aplican
la normativa vigente y siguen las instrucciones de este manual de uso y mantenimiento.
HAGA LIMPIAR CADA AÑO LA INSTALACIÓN DE DESCARGA DE HUMOS, CANALES Y TUBERÍAS EN "TE" INCLUIDOS Y
TAPONES DE INSPECCIÓN SI ETÁN PRESENTES CURVAS Y LOS EVETUALES RASGOS HORIZONTALES
LA FRECUENCIA DE LIMPIEZA DEL GENERADOR SON INDICATIVAS DEPENDIENDO DE LA CALIDAD DEL PELLET
USADO Y DE LA FRECUENCIA DE USO.
PUEDE SUCEDER QUE DICHAS OPERACIONES SE DEBAN REALIZAR CON MAYOR FRECUENCIA.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como se describe en este manual de uso y mantenimiento, deben llevarse a cabo con el mayor cuidado
después de leer las instrucciones, los procedimientos y los plazos que se describen en este manual de uso y mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y REVESTIMIENTOS
¡Nunca utilice limpiadores abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpeza de las supercies se debe realizar con el generador y revestimiento completamente frío. Para el mantenimiento de las supercies
y partes metálicas, es suciente usar un paño humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El incumplimiento de las indicaciones puede dañar las supercies del generador y ocasionar la anulación de la garantía.
LIMPIEZA CRISTAL CERÁMICO
¡Nunca utilice limpiadores abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza del cristal cerámico se debe realizar sólo con el cristal completamente frío.
Para limpiar el vidrio cerámico es suficiente con utilizar una brocha seca y papel de periódico húmedo y pasado por las cenizas.
Si el vidrio estuviera muy sucio, utilice solo un limpiador específico para vidrios cerámicos.
Rocíe una pequeña cantidad en un paño y utilícelo sobre el vidrio cerámico. No pulverice nunca el detergento o cualquier otro liquido
directamente en el vidrio o en las guarniciones.
El incumplimiento de las indicaciones puede dañar las supercies del cristal cerámico y ocasionar la anulación de la garantía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO PELLET
Cuando el depósito se vacia completamente, desconectar el cable de alimentación del generador y quitar primero los residuos (polvos, virutas
etc.) del depósito vacío, antes de realizar su llenado.
24
1. 2. 3.
3.1 3.1
4.
5. 6.
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL BRASERO Y DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN
1. Aspire los residuos presentes en el brasero
2. Quite completamente el brasero de su alojamiento
3. Aspire la ceniza del alojamiento del brasero y de la cámara de combustión (3.1)
4. Libere con el atizador entregado todos los agujeros del brasero.
5. Vuelva a colocar el brasero en su alojamiento y empújelo hacia la pared del hogar.
6. Si se cuenta con la bandeja de recogida de cenizas, aspire el depósito de ceniza
NOTA: USE UN ASPIRADOR DE CENIZAS ADECUADO CON UN RECIPIENTE DE SEPARACIÓN DE LAS CENIZAS RECOGIDAS.
Abra la puerta - Limpie el cristal con un paño húmedo
No rocíe nunca directamente en el cristal cerámico detergente o cualquier otro líquido para la limpieza
25
ESPAÑOL
CADA 3/4 DÍAS  SEMANAL
MENSUALMENTE
CAJÓN DE CENIZA
Controle cada 3-4 días el contenido del cajón de ceniza y vacíe el contenido al menos una/dos veces a la semana.
Donde sea necesario, abra/quite la puerta inferior.
Quite el cajón de ceniza extraíble y vacíelo en un recipiente especíco.
Aspire la zona de abajo donde se encuentra el cajón de ceniza extraíble. Una vez realizada la limpieza, vuelva a colocar el cajón extraíble y
cierre/vuelva a colocar la puerta externa.
Algunas estufas tienen la bandeja de recogida de ceniza directamente en la cámara de combustión, aquí es suciente abrir la puerta y
aspirar directamente la ceniza de la bandeja.
LIMPIEZA DEL INTERCAMBIADOR TÉRMICO:
Es necesario efectuar mensualmente la limpieza de la cámara de los intercambiadores de calor ya que el hollín que se encuentra en la parte
trasera de la pared del hogar obstaculiza el ujo regular de humos , perjudicando el rendimiento y el funcionamiento regular de la estufa.
Abra la puerta para acceder a la cámara de combustión. Quite completamente el brasero de su alojamiento.
Quite o gire, en base al modelo, el cerrojo superior (A), los tornillos (B) o el tope de pared (C) de la pared del hogar (D), extraiga la pared del
hogar (E) y límpiela, usando el atizador y un aspirador de cenizas adecuado (F).
Cuando nalice la limpieza, vuelva a colocar en su sitio la pared del hogar extraíble (D), y fíjela de nuevo con sus tornillos, girando el cerrojo
en el sentido opuesto al usado para quitarla, o volviendo a colocar el tope de la pared del hogar.
Vuelva a colocar el brasero en su alojamiento.
26
A B *C
E
E *E
F F
D
F
D
*D
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL REGISTRO INFERIOR SI
ESTÁ PRESENTE
Algunos modelos de estufas tienen un
registro de inspección, detrás del cajón
de ceniza o debajo de la cámara de
combustión, en este caso, es suciente
abrir los tornillos de jación y aspirar
directamente la ceniza en su interior.
* en modelos predispuestos.
27
A
E
F
A
C
D
B
ESPAÑOL
Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR TÉCNICOS HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año.
El generador, utilizando pellet como combustible sólido, necesita de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe realizar un
Técnico habilitado, utilizando exclusivamente repuestos originales.
El incumplimiento puede poner en riesgo la seguridad del equipo y puede anular el derecho a las condiciones de garantía.
Cumpliendo con los períodos de limpieza jados, reservados al usuario, descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza la
combustión correcta del generador a lo largo del tiempo, evitando posibles anomalías y/o mal funcionamientos que podrían necesitar más
intervenciones por parte del técnico. Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no se incluyen en la garantía del producto.
JUNTAS DE LA PUERTA, CAJÓN DE CENIZA Y BRASERO
Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y, por consiguiente, el funcionamiento correcto de la misma.
Es preciso controlarlas periódicamente; si estuviesen desgastadas o dañadas, es preciso sustituirlas inmediatamente.
Estas operaciones deberán ser realizadas por un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Realice la limpieza y la aspiración del conducto que va a la chimenea una vez al año o, en todo caso, cuando sea necesario. Si existen tramos
horizontales hay que eliminar los residuos para que no obstaculicen el pasaje de los humos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE TEMPORADA
Al nal de cada temporada, antes de apagar la estufa, se recomienda vaciar completamente el depósito de pellet, aspirando posibles residuos
de pellet y polvos, de su interior.
Se aconseja además desconectar el generador de la red eléctrica y para mayor seguridad, sobretodo en presencia de niños, quite el cable de
alimentación.
El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año.
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ ESTROPEADO, EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA O UNA PERSONA
AUTORIZADA DEBERÁ REALIZAR LA SUSTITUCIÓN PARA PREVENIR RIESGOS.
A
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos), nueva silicona en los puntos previstos
B
Juntas de inspecciones, cajón de ceniza y puerta del brasero (sustituya y aplique silicona donde previsto)
C
Cámara de combustión (limpieza total de toda la cámara) y limpieza del tubo porta bujía
D
Depósito (vaciado completo y limpieza)
E
Desmontaje del ventilador de aire ambiente y eliminación del polvo y de los posibles residuos de pellet
F
Control del tubo de aspiración de aire y limpieza eventual del sensor de ujo
28
A
E
C
E
F
D
C
A
B
B
ESPAÑOL
Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.
A
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto
humos), nueva silicona en los puntos previstos
B
Juntas de inspecciones, cajón de ceniza y puerta
del brasero (sustituya y aplique silicona donde
previsto)
C
Cámara de combustión (limpieza total de toda la
cámara) y limpieza del tubo porta bujía.
D
Depósito (vaciado completo y limpieza).
E
Desmontaje del ventilador de aire ambiente y
eliminación del polvo y de los posibles residuos de
pellet
F
Control del tubo de aspiración de aire y limpieza
eventual del sensor de ujo
29
ESPAÑOL
Visualizaciones
Pantalla causa solución
off
Estufa apagada -
start
La fase de puesta en marcha está en
ejecución.
-
carga Pellet
La carga del pellet durante la fase de encendido está en ejecución.
encendido
La fase de encendido está en ejecución. -
arranque
La fase de puesta en marcha está en
ejecución.
-
trabajo
La fase de trabajo normal está en
ejecución.
-
Modulación
La estufa está modulando. -
liMP.brasero
Se está realizando la limpieza
automática del brasero.
La limpieza automática (no a la 1^ potencia) del brasero se realiza con
intervalos preestablecidos de trabajo continuo.
liMP. final
Cuando la estufa se apaga la limpieza nal está en ejecución. La fase de limpieza nal dura alrededor de 10
minutos.
stand by
Estufa apagada porque se alcanzó la
temperatura y en espera de volverse a
encender.
Para desactivar la función STAND BY consulte el capítulo especíco.
stand by ext
Estufa apagada a causa de un
termostato externo, en espera de
encendido.
Para desactivar la función STAND BY consulte el capítulo especíco.
esPera enfr.
Se intenta un nuevo encendido cuando
la estufa se acaba de apagar.
Cuando la estufa se apaga hay que esperar el apagado completo del
motor de humos, luego efectúe la limpieza del brasero.
Sólo después de realizar estas operaciones, es posible volver a
encender la estufa.
esPera enfr. black
out
La estufa se está enfriando por black-
out.
Finalizada la fase de enfriamiento se produce el encendido
automático.
lou
Termostato ambiente congurado en el
valor mínimo.
En este modo la estufa trabaja solamente a la 1^ potencia
independientemente de la potencia congurada. Para salir de esta
función es suciente aumentar la temperatura ambiente con el botón
4 y, a continuación la tecla 2.
caliente
Set temperatura ambiente congurado
en el valor máximo.
La estufa trabaja con la marcha congurada, sin modular nunca. Para
salir de esta función, es suciente disminuir el set temperatura con el
botón 4 y, a continuación la tecla 1.
30
ESPAÑOL
alarMas
Pantalla exPlicación solución
Indica la presencia de una alarma.
Encendido: indica la presencia de una alarma
Apagado: Indica la ausencia de alarmas
Intermitente: indica la desactivación del sensor de depresión.
La alarma se puede resetear solo si se detuvo el motor de humos y
si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma,
presionando la tecla 3 durante 3 segundos.
asP. aVeriado
Fallo relacionado con el motor de
expulsión de humos.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
sonda de huMos
Fallo relacionado con la sonda de humos.
Las operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
alarMas
sobreteMP. huMos
La temperatura de los humos ha
superado 310 °C.
Compruebe el ujo de pellet (vea “Regulación de la carga de pellet”).
Controle que la máquina y el recorrido de los humos estén limpios.
No apoye paños sobre la máquina.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
clean check uP 1 - 2
(1 = en fase de arran-
que)
(2= en fase de trabajo)
El fondo del brasero o la cámara de
combustión están sucios.
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado
correctamente.
El sensor de depresión está defectuoso.
El conducto de expulsión de humos está
obstruido.
Instalación incorrecta.
Compruebe que los agujeros del fondo del brasero estén completamente
libres.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la cámara de
combustión.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
al. dePr
Se ha disparado el sensor de depresión
mecánico
Contáctese con el centro de asistencia
fallo
encendido
El depósito de pellet está vacío.
Calibración de la carga de pellet
inadecuada.
Instalación incorrecta.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (vea “Regulación de la carga de pellet”).
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
no enc. black-out
Falta de corriente durante la fase de
encendido.
Coloque la estufa en OFF mediante la tecla 1 y repita los procedimientos
descritos en el capítulo “Encendido”.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
Pellet terMinado
En fase de trabajo la tº de los humos
desciende por debajo de los parámetros
de fábrica.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule la auencia de pellet.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar un técnico
autorizado.
esPera enfr.
Intento de desbloqueo de la alarma con
la estufa todavía en enfriamiento.
La estufa se apaga automáticamente cada vez que se visualiza una de las
alarmas antes indicadas.
La estufa bloquea cualquier intento de desbloqueo de la alarma;
durante esta fase la pantalla visualiza de manera alternada la alarma y
ESP.. La alarma se puede resetear solo si se detuvo el motor de humos
y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma,
presionando la tecla 1 durante 3 segundos.
caudalíMetro
aVeriado
Componente desconectado o averiado Contáctese con la asistencia
alarMa Mando
cóclea
Funcionamiento anómalo
Carga pellet
Contáctese con la asistencia
31
ESPAÑOL
1. Los productos Extraame S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha
de compra.
La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte)
que identique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
ATENCIÓN: esta garantía convencional no sustituye la garantía prevista por las normas europeas de protección de los consumidores.
La garantía convencional se entiende limitada al territorio italiano y a esos territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de los
centros de asistencia técnica autorizados (consulte la página web www.lanordica-extraame.com).
También debe entenderse delimitada territorialmente al país de residencia o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde el
vendedor del producto Extraame S.p.A. tenga su sede legal o tenga domiciliada su actividad.
Estas normas no se aplican en caso de compra del producto en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales. En estos
casos, la garantía del producto estará limitada a un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA EN ITALIA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del Servicio de Asistencia, indique siempre al Centro de
Asistencia Autorizado: - la naturaleza del defecto - el modelo de su aparato - la dirección completa - el número de teléfono.
GARANTÍA EN EUROPA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Solicite la intervención del Servicio de Asistencia o la dirección del Centro de Asistencia Técnica
Autorizado al vendedor, indicando siempre: la naturaleza del defecto, el modelo de su aparato, la dirección completa y el número de teléfono.
En caso de falta de conformidad que se manieste en los 6 primeros meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a la reparación
del defecto de forma gratuita.
Del séptimo al vigésimo cuarto mes, en caso de que se compruebe una falta de conformidad, el consumidor tendrá que asumir el coste de la
llamada, mientras que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de posibles recambios funcionales utilizados.
2. Si el defecto observado es atribuible a condiciones o eventos externos, tales como, a modo de ejemplo y sin ser exhaustivos, la insuciente
capacidad de las instalaciones; la instalación o mantenimiento erróneo llevado a cabo por personal que no cumple los requisitos establecidos
por la legislación vigente en el país de residencia del consumidor; la negligencia; la imposibilidad de uso y el mantenimiento incorrecto por
parte del consumidor respecto a lo indicado y recomendado en el manual de instrucciones del producto, que forma parte del contrato de
venta, se anula la presente garantía.
Tampoco se incluyen en esta garantía los daños sufridos por el producto en ausencia de causas comprobadas imputables a defectos de
fabricación. Del mismo modo, quedan excluidos de la presente garantía los defectos atribuidos al funcionamiento incorrecto del conducto de
humos, en virtud de la legislación vigente en el país en el momento de la compra, así como todos los defectos del producto debidos a desidia,
rotura accidental, manipulación o daños en el transporte (arañazos, abolladuras, etc.), intervenciones realizadas por personal no autorizado y
otros daños causados por intervenciones erróneas del consumidor en un intento de remediar la avería inicial.
Se excluyen de la garantía los siguientes consumibles: juntas, cristales cerámicos o templados, revestimientos y rejillas de hierro fundido,
materiales refractarios (p. ej., Nordiker u otros), componentes pintados, cromados o dorados, elementos de mayólica, manillas, brasero y
componentes relacionados. En los productos Idro, el intercambiador de calor está excluido de la garantía si no se realiza un circuito
anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de al menos 55 grados. Por lo general, se excluyen de la
garantía todos los componentes externos al producto en los que el consumidor puede intervenir directamente durante el uso o mantenimiento,
o que pueden estar sujetos a desgaste, o la formación de óxido y manchas en el acero debido al uso de productos de limpieza agresivos.
En caso de indicar defectos no observados después en la fase de comprobación por parte de un técnico autorizado, la intervención correrá en
su totalidad por cuenta del consumidor.
3. Si no fuera posible restablecer la conformidad mediante la reparación del producto/componente, se procederá a su sustitución, sin alterar
el periodo de vencimiento y los términos de garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente a sustituir.
4. Extraame S.p.A. declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan sufrir, directa o indirectamente, personas, animales y objetos
como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y relativas
advertencias en cuestión de instalación, uso y mantenimiento del producto, que también puede descargarse de la página web.
5. Se excluyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relación con el tipo de combustible u otro.
6. Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por Extraame S.p.A. y en caso de
sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del
usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
32
ESPAÑOL
7. Tras el periodo de 24 meses de garantía, cualquier intervención de reparación será abonada en su totalidad por el consumidor.
8. En caso de litigio, el órgano judicial de competencia será exclusivamente el foro de la sede legal de Extraame S.p.A. (Vicenza-Italia).
AdvERTENcIAs AdIcIONALEs
Utilice sólo el combustible recomendado por el fabricante. El producto no debe ser utilizado como incinerador.
No utilice el producto como escalera o estructura de apoyo.
No ponga a secar lencería sobre el producto. Posibles tendederos o similares deben mantenerse a una distancia adecuada del producto.
Peligro de incendio y daños al revestimiento.
Cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto recae en su totalidad en el usuario, declinando el fabricante cualquier
responsabilidad civil y penal.
Cualquier tipo de manipulación o sustitución no autorizada de piezas no originales del producto puede resultar peligrosa para la
integridad del operario, declinando la empresa toda responsabilidad civil y penal.
Gran parte de las supercies del producto están muy calientes (puerta, manilla, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, debe
evitarse entrar en contacto con estas partes sin indumentaria de protección o medios adecuados, como por ejemplo guantes de protección
térmica.
Queda prohibido poner en funcionamiento el producto con la puerta abierta o el cristal roto.
El producto debe conectarse eléctricamente a una instalación provista de un sistema de tierra ecaz.
Apague el producto en caso de avería o mal funcionamiento.
La acumulación de pellet sin quemar en el quemador tras cada "fallo de encendido" debe retirarse antes de llevar a cabo un nuevo
encendido. Compruebe que el quemador esté limpio y bien colocado antes de volver a encenderlo.
No lave el producto con agua. El agua podría penetrar en el interior del aparato y dañar el aislamiento eléctrico, provocando descargas
eléctricas.
Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes anularán la garantía del producto, así como el uso inadecuado y la falta de
mantenimiento según lo previsto por el fabricante.
33
ESPAÑOL34
ESPAÑOL 35
36
EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
004276518_MANUALE_UT_VENTILATE_LED_002 26/10/2015
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características y los datos contenidos en el presente manual en cualquier
momento y sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Extraflame Comfort Plus El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario