Sony DR-571PP El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario
DR-571PP_CE
[GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
4-256-083-11(1)
Stereo Headset
DR-571PP
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
4-256-083-11(1)
English
Stereo Headset
Features
In-line microphone for hands-free phone calls.
Easy to use volume control.
Slim swivel folding style for smart carrying and easy storage.
Neodymium magnet delivers powerful sound.
Pressure-relieving urethane-cushioned earpads for a comfortable
fit.
Convenient cord adjuster supplied.
How to use (see fig. )
1 Connect the headset to the mobile phone.
Connection to the mobile phone can be made in accordance with
the Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Not compatible with iPod*, iPhone*, HTC or BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
2 Wear the headset marked
on your right ear, and the one
marked on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked
to distinguish the left
side.
Extend the headband to adjust the length.
Using the microphone/controller (see fig. )
a:
Microphone
Use to make a hands-free phone call.
b: Volume
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
decrease the volume.
c: Answer/End button
When receiving a phone call, push the button to speak. To
disconnect, push the button again.
Note
The usage of this button is different according to the mobile phone used.
For details, refer to the manual of the mobile phone.
Adjusting the cord length (see fig. )
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord
adjuster.
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind
more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1 Wind the cord.
2 Push the cord into a slot hole to secure in place.
Note
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord
and may cause a wire break.
Specifications
Cord: 1.2 m (47
1
/
4
in), Y-type / Plug: Four-conductor stereo mini
plug for OMTP* 3.5mm audio connector / Mass: Approx. 110 g (3.88
oz) without cord
<Headphones>
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver units: 30 mm, dome type
(CCAW voice coil) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC**) /
Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency
response: 12 – 22,000 Hz
<Microphone>
Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / Open circuit
voltage level: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 –
20,000 Hz
<Supplied accessories>
Cord adjuster (1) / Card warranty (1) / Operating Instructions (1)
* OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is a mobile
network operators’ platform that has created an industry standard
for wired connectivity to improve compatibility between mobile
phones and phone headsets.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions

Listening with headset at high volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not subject the headset to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the
headset to deform during long storage.
The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
Clean the headset with a soft dry cloth. Do not blow on the units
when cleaning. Do not allow the plug to become dirty, otherwise
the sound may deteriorate.
Do not leave the stereo headset in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Tactile dot / Point
tactile / Fühlbarer
Punkt / Punto
táctil / Punto
tattile / Reliëfpunt /
Ponto táctil /
Wypustka /
Tapintható pont
1
2
a
b
c
1
2
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Français
Ecouteurs stéréo
Caractéristiques
Micro en ligne pour appels téléphoniques mains libres.
Commande de réglage du volume facile à utiliser.
Pliage astucieux par pivotement des transducteurs facilitant le
transport et le rangement.
Aimant au néodyme pour un son puissant.
Oreillettes avec coussin en uréthane réduisant les tensions pour
un port confortable.
Réglage du cordon pratique fourni.
Procédure d’utilisation
(voir fig.
)
1 Raccordez les écouteurs au téléphone mobile.
Vous pouvez effectuer le raccordement au téléphone mobile
conformément à l’OMTP (Open Mobile Terminal Platform).
Non compatible avec iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod
touch sont des marques déposées d’Apple Inc., aux Etats-Unis
et dans dautres pays.
2 Portez l’écouteur marqué
sur l’oreille droite et l’écouteur
marqué sur l’oreille gauche.
Un point tactile est apposé sur loreillette marquée
pour
identifier le côté gauche.
Déployez le serre-tête pour régler la longueur.
Utilisation du micro/contrôleur (voir fig. )
a:
Micro
Utilisez-le pour passer un appel téléphonique mains libres.
b: Volume
Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter le volume
et vers le bas pour le diminuer.
c: Touche Réponse/Fin d’appel
Lors de la réception dun appel téléphonique, appuyez sur cette
touche pour parler. Pour vous déconnecter, appuyez à nouveau sur
cette touche.
Remarque
Lutilisation de cette touche varie en fonction du téléphone mobile
utilisé.
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du téléphone mobile.
Réglage de la longueur du cordon (voir fig. )
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant sur le
système de réglage du cordon.
(Vous pouvez enrouler jusqu’à 50 cm du cordon sur le système de
réglage. Si vous l’enroulez davantage, il se détache facilement du
système de réglage du cordon.)
1 Enroulez le cordon.
2 Enfoncez le cordon dans l’orifice de la fente pour le
maintenir en place.
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de rompre le fil.
Spécifications
Cordon : 1,2 m (47
1
/
4
po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo à
quatre conducteurs pour connecteur audio OMTP* 3,5 mm / Poids :
environ 110 g (3,88 on.) sans le cordon
<Ecouteurs>
Type : fermé, dynamique (supra aural) / Transducteurs : 30 mm, type
à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000
mW (IEC**) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/mW /
Réponse en fréquence : 12 – 22 000 Hz
<Micro>
Conception : micro en ligne / Type : micro à électret / Niveau de
tension du circuit ouvert : -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamme de
fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz
<Accessoires fournis>
Système de réglage du cordon (1) / Carte de garantie (1) / Mode
d’emploi (1)
* OMTP = L’ OMTP ( Open Mobile Terminal Platform ), organisme
regroupant des fabricants de téléphones mobiles, a crée un nouveau
standard de connecteur audio, afin d’améliorer la compatibilité entre
téléphones mobiles et casques stéréos filaires avec micro.
** IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions

Si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé, vous risquez
de subir des lésions auditives.
Pour des raisons de sécurité, nutilisez pas ces écouteurs en
voiture ou à vélo.
Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Ne soumettez pas les oreillettes à un poids ou une pression, sous
peine de les déformer lors dun entreposage prolongé.
Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou
d’un stockage prolongés.
Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Nettoyez les écouteurs avec un chiffon sec et doux. Ne projetez
pas d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la
saleté saccumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
N’abandonnez pas le écouteurs stéréo dans un endroit soumis aux
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
Integriertes Mikrofon für Anrufe über die Freisprecheinrichtung.
Leicht zu verwendende Lautstärkeregelung.
Dank der flach einklappbaren Muscheln lassen sich die
Kopfhörer bequem transportieren und problemlos verstauen.
Neodymmagnet liefert kraftvollen Klang.
Die Ohrpolster mit druckmilderndem Urethan gewährleisten
hohen Tragekomfort.
Komfortable Vorrichtung zum Einstellen der Kabellänge
mitgeliefert.
Gebrauch (siehe Abb. )
1 Schließen Sie das Headset an das Mobiltelefon an.
Der Anschluss an das Mobiltelefon kann in Einklang mit der Open
Mobile Terminal Platform (OMTP) erfolgen.
Nicht kompatibel mit iPod*, iPhone*, HTC oder BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod
touch sind Markenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den
USA und anderen Ländern.
2 Tragen Sie das mit
markierte Ohrstück im rechten und
das mit markierte im linken Ohr.
Auf dem mit
markierten Ohrstück befindet sich ein fühlbarer
Punkt, um die linke Seite zu kennzeichnen.
Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen.
Verwenden des Mikrofons/Reglers (siehe Abb. )
a:
Mikrofon
Führen Sie einen Anruf über die Freisprecheinrichtung.
b: Lautstärke
Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen,
und nach unten, um die Lautstärke zu senken.
c: Annehmen/Beenden-Taste
Drücken Sie zum Sprechen die Taste, wenn Sie einen Telefonanruf
erhalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
Hinweis
Die Verwendung dieser Taste variiert abhängig vom verwendeten
Mobiltelefon.
Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Mobiltelefons.
Anpassen der Kabellänger (siehe Abb. )
Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel um die
Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
(Bis zu 50 cm des Kabels können auf die Kabeleinstellvorrichtung
aufgewickelt werden. Wenn Sie mehr aufwickeln, löst sich das Kabel
leicht von der Kabeleinstellvorrichtung.)
1 Wickeln Sie das Kabel auf.
2 Drücken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern.
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine
Belastung für das Kabel ist und zu einem Kabelbruch führen kann.
Technische Daten
Kabel: 1,2 m, Y-förmig / Stecker: Stereo-Ministecker mit vier Adern
für 3,5-mm-OMTP*-Audiobuchse / Gewicht: ca. 110 g ohne Kabel
<Kopfhörer>
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Tonerzeugende
Komponenten: 30 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte /
Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC**) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz /
Empfindlichkeit: 105 dB/mW / Frequenzgang: 12 – 22.000 Hz
<Mikrofon>
Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
Leerlaufspannungspegel: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver
Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör>
Kabeleinstellvorrichtung (1) / Garantiekarte (1) /
Bedienungsanleitung (1)
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) ist eine
Plattform der Mobilfunk-Netzwerkbetreiber, die als
Industriestandard für die kabelgebundene Konnektivität gegründet
wurde, um die Kompatibilität zwischen Mobiltelefonen und
Telefon-Headsets zu verbessern.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung

Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen.
Verwenden Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Schützen Sie das Headset vor starken Stößen.
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder Druck aus, da es
sich andernfalls bei längerer Lagerung verformen kann.
Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
Lagerung abnutzen.
Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
Reinigen Sie das Headset mit einem weichen, trockenen Tuch.
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
Schützen Sie das Stereo-Headset vor direktem Sonnenlicht, Hitze
und Feuchtigkeit.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Auriculares estéreo
Características
Micrófono en línea para realizar llamadas telefónicas con el
manos libres.
Control de volumen fácil de usar.
Sistema de plegado giratorio para un óptimo transporte y fácil
almacenamiento.
El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
Almohadillas para el oído de uretano para aliviar la presión para
un ajuste cómodo.
Práctico regulador del cable suministrado.
Utilización (consulte la fig. )
1 Conecte los auriculares al teléfono móvil.
La conexión al teléfono móvil se puede realizar de acuerdo con la
Plataforma de terminal móvil de código abierto (OMTP).
No es compatible con iPod*, iPhone*, HTC ni con BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.
UU. y en otros países.
2 Póngase la unidad auricular con la marca
en la oreja
derecha y la unidad con la marca en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una
para
diferenciar el lado izquierdo.
Extienda la diadema para ajustar la longitud.
Utilización del micrófono/controlador (consulte la fig.
)
a:
Micrófono
Utilícelo para realizar una llamada telefónica con el manos libres.
b: Volumen
Gírelo hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajar
el volumen.
c: Botón Responder/Fin
Cuando reciba una llamada telefónica, pulse el botón para hablar.
Para desconectar, vuelva a pulsar el botón.
Nota
El uso de este botón es diferente en función del teléfono móvil que
utilice.
Si desea obtener más información, consulte el manual del teléfono móvil.
Ajuste de la longitud del cable (consulte la fig. )
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable.
(Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador. Si supera
este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1 Enrolle el cable.
2 Pase el cable por el interior del orificio de la ranura para
fijarlo en su lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable se
tensaría y podrían romperse los hilos.
Especificaciones
Cable: 1,2 m, tipo Y / Enchufe: miniclavija estéreo de cuatro contactos
para el conector de audio OMTP* de 3,5 mm / Peso: aprox. 110 g sin
el cable
<Auriculares>
Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 30 mm, tipo
cúpula (bobina de voz CCAW) / Capacidad de potencia: 1.000 mW
(IEC**) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW /
Respuesta en frecuencia: 12 – 22.000 Hz
<Micrófono>
Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de electreto / Nivel
de voltaje del circuito abierto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Rango de
frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz
<Accesorios suministrados>
Regulador del cable (1) / Tarjeta de garantía (1) / Manual de
instrucciones (1)
* OMTP = La Open Mobile Terminal Platform (OMTP, Plataforma
abierta de terminales móviles) es una plataforma de operadores de
red móvil que ha creado un estándar industrial de conectividad por
cable para mejorar la compatibilidad entre los teléfonos móviles y
los auriculares telefónicos.
** IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones

Si utiliza los auriculares a un volumen alto, podría dañar sus
oídos.
Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
Manipule las unidades de auricular con cuidado.
Durante los períodos de almacenamiento prolongados, no ponga
ningún objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares,
ya que podrían deformarse.
Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
distorsionarse.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
No deje los auriculares estéreo en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor o a la humedad.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Italiano
Auricolari stereo
Caratteristiche
Microfono in linea per chiamate viva voce.
Semplice regolazione del volume.
Struttura sottile e pieghevole per semplificare le operazioni di
trasporto e conservazione.
Magnete al neodimio per un audio potente.
Cuscinetti delle cuffie imbottiti in uretano per una minore
pressione e un maggior comfort.
Comodo dispositivo di regolazione del cavo in dotazione.
Modalità d’uso (vedere fig. )
1 Collegare gli auricolari al cellulare.
Gli auricolari possono essere collegati al cellulare in conformità
con l’Open Mobile Terminal Platform (OMTP, “piattaforma aperta
per terminali mobili”).
Non compatibile con iPod*, iPhone*, HTC o BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
Paesi.
2 Inserire l’auricolare contrassegnato da
nell’orecchio
destro e quello contrassegnato da nell’orecchio sinistro.
L’unità contrassegnata da
è dotata di un punto tattile per
distinguere il lato sinistro.
Estendere la fascia per la testa per regolarla in lunghezza.
Uso del microfono/dispositivo di controllo (vedere fig.
)
a:
Microfono
Per effettuare chiamate in viva voce.
b: Volume
Ruotare verso l’alto per alzare il volume, ruotare verso il basso per
abbassare il volume.
c: Tasto Rispondi/Fine
Alla ricezione di una chiamata telefonica, premere il tasto per
parlare. Per interrompere, premere di nuovo il tasto.
Nota
L’uso di questo tasto dipende dal cellulare in uso.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del telefono
cellulare.
Regolazione della lunghezza del cavo (vedere fig. )
La lunghezza del cavo può essere regolata avvolgendo il cavo stesso
sull’apposito dispositivo di regolazione.
(Il cavo può essere avvolto sul dispositivo di regolazione fino a 50 cm;
se lo si avvolge ulteriormente, il cavo si stacca facilmente dal
dispositivo di regolazione).
1 Avvolgere il cavo.
2 Premere il cavo in uno dei fori di alloggiamento per
bloccarlo in posizione.
Nota
Non avvolgere la spina o la parte in cui il cavo si dirama, altrimenti il cavo
potrebbe deformarsi e potrebbe verificarsi la rottura dei fili.
Caratteristiche tecniche
Cavo: 1,2 m, tipo a Y / Spina: Minispina stereo a quattro poli per
connettore audio OMTP* da 3,5 mm / Massa: circa 110 g senza cavo
<Cuffie>
Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC**) /
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in
frequenza: 12 – 22.000 Hz
<Microfono>
Design: microfono in linea / Tipo: condensatore a elettrete / Livello di
tensione del circuito aperto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz
<Accessori in dotazione>
Dispositivo di regolazione del cavo (1) / Scheda di garanzia (1) /
Istruzioni per l’uso (1)
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) è una
piattaforma mobile per operatori di rete che ha realizzato uno
standard di settore per la connettività cablata al fine di migliorare la
compatibilità tra telefoni cellulari e cuffie telefoniche.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni

Lascolto ad alto volume mediante gli auricolari può provocare
danni all’udito.
Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari
durante la guida o in bicicletta.
Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
Maneggiare con cura le unità pilota.
Non collocare pesi e non esercitare pressione sugli auricolari:
potrebbero deformarsi se lasciati in tali condizioni per lungo
tempo.
I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o
all’inutilizzo prolungato.
Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che laudio risulti
distorto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
caso contrario laudio potrebbe risultare distorto.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
diretta, calore o umidità.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
In-line-microfoon voor handenvrij bellen.
Gebruiksvriendelijke volumeregeling.
Slank draaiend ontwerp dat u gemakkelijk kunt meenemen en
opbergen.
Neodymiummagneten voor krachtige geluiden.
Drukverlichtende urethaanoorkussentjes voor een comfortabele
pasvorm.
Bijgeleverde handige kabelregelaar.
Hoe te gebruiken (zie afb. )
1 Sluit de headset aan op de mobiele telefoon.
De verbinding met de mobiele telefoon kan worden doorgevoerd
in overeenstemming met het Open Mobile Terminal Platform
(OMTP).
Niet compatibel met iPod*, iPhone*, HTC of BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod
touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
VS en andere landen.
2 Draag het oordopje met de markering
in uw rechteroor
en het oordopje met de markering in uw linkeroor.
Het oordopje gemarkeerd met
beschikt over een reliëfpunt om
de linkerkant te kunnen herkennen.
U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen.
De microfoon/regelaar gebruiken (zie afb. )
a:
microfoon
U kunt de microfoon gebruiken om handenvrij te bellen.
b: volume
Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen of omlaag
om het te verlagen.
c: knop beantwoorden/beëindigen
Druk bij het ontvangen van een oproep op deze knop om op te
nemen. Druk nogmaals op de knop om in te haken.
Opmerking
Het gebruik van deze knop verschilt afhankelijk van de gebruikte
mobiele telefoon.
Voor meer informatie kunt u de handleiding van de mobiele telefoon
raadplegen.
De lengte van de kabel aanpassen (zie afb. )
U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden rond de
kabelregelaar.
(U kunt tot 50 cm kabel rond de kabelregelaar winden. Als u de kabel
verder rond de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de
kabelregelaar.)
1 Wind de kabel rond de kabelregelaar.
2 Druk de kabel in een kabelopening om deze vast te
klemmen.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel van de kabel niet rond de
kabelregelaar windt; hierdoor wordt er te veel druk op de kabel uitgeoefend,
die vervolgens kan breken.
Technische gegevens
Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker: stereoministekker met vier geleiders
voor OMTP*-audioaansluiting van 3,5 mm / Gewicht: ong. 110 g
zonder kabel
<Hoofdtelefoon>
Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Drivers: 30 mm, dome-
type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC**) /
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 105 dB/mW /
Frequentiebereik: 12 – 22.000 Hz
<Microfoon>
Ontwerp: in-line-microfoon / Type: electret-condensator /
Voltageniveau open circuit: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief
frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz
<Bijgeleverde accessoires>
Kabelregelaar (1) / Garantiekaart (1) / Gebruiksaanwijzing (1)
* OMTP = het Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is een
platform voor operatoren van mobiele netwerken dat voor een
industrienorm heeft gezorgd voor kabelverbindingen om de
compatibiliteit tussen mobiele telefoons en headsets te verbeteren.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen

Wanneer u de headset gebruikt bij een hoog volume, kan dit
gehoorschade veroorzaken.
Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het
rijden of fietsen.
Stel de headset niet bloot aan zware schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Plaats geen gewicht op de headset en oefen er geen druk op uit;
dit kan er namelijk voor zorgen dat de headset vervormd raakt
wanneer deze lang wordt opgeborgen.
De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
vervormd worden.
Reinig de headset met een zachte droge doek. Blaas niet op het
apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet vuil
wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
Laat de stereoheadset niet liggen op een plaats die blootgesteld is
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Português
Sistema de Auscultadores Estéreo
Características
Microfone em linha para chamadas no modo mãos-livres.
Controlo de volume fácil de utilizar.
Compactos, giratórios e dobráveis para uma maior facilidade de
transporte e armazenamento.
O íman de neodímio oferece um som poderoso.
Almofadas dos auriculares em uretano para alívio da pressão e
adaptação confortável.
Prático regulador de cabo fornecido.
Como utilizar (consulte fig. )
1 Ligue o sistema de auscultadores ao telemóvel.
A ligação ao telemóvel pode ser efectuada de acordo com a
Plataforma Aberta de Terminais Móveis (OMTP).
Não compatível com iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
são marcas comerciais da Apple Inc., registada nos E.U.A. e
outros países.
2 Coloque o auricular com a marca
no ouvido direito e
aquele com a marca no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca
para distinguir
o lado esquerdo.
Estique o aro para a cabeça de modo a ajustar o comprimento.
Utilizar o microfone/controlador (consulte a fig. )
a:
Microfone
Utilize-o para chamadas no modo mãos-livres.
b: Volume
Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para
reduzir o volume.
c: Botão Atender/Terminar chamada
Quando receber uma chamada telefónica, prima o botão para falar.
Para desligar, carregue novamente no botão.
Nota
A utilização deste botão difere de acordo com o telemóvel utilizado.
Para obter mais detalhes, consulte o manual do telemóvel.
Ajustar o comprimento do cabo (consulte a fig. )
Pode regular o comprimento do cabo enrolando-o no regulador de
cabo.
(O cabo pode ser enrolado no regulador de cabo em até 50 cm. Se
enrolar um comprimento superior, o cabo sai do regulador de cabo
facilmente.)
1 Enrole o cabo.
2 Pressione o cabo no sentido do orifício da ranhura para fixá-
lo no lugar.
Nota
Não enrole a ficha ou a secção dividida do cabo, uma vez que colocará o
cabo sob tensão, podendo quebrá-lo.
Especificações
Cabo: 1,2 m tipo Y / Ficha: Mini ficha estéreo de quatro condutores
para ficha áudio OMTP* de 3,5 mm / Peso: Aprox. 110 g sem o cabo
<Auscultadores>
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidades accionadoras: 30
mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão
de potência: 1000 mW (IEC**) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidade: 105 dB/mW / Resposta em frequência: 12 – 22.000 Hz
<Microfone>
Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de electrete / Nível
de tensão de circuito aberto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frequências efectiva: 20– 20.000 Hz
<Acessórios fornecidos>
Regulador de cabo (1) / Cartão de garantia (1) / Manual de Instruções
(1)
* OMTP = A Plataforma Aberta de Terminais Móveis (OMTP) é uma
plataforma de operadores de rede móvel que criou uma norma
industrial para a conectividade com fios, de modo a melhorar a
compatibilidade entre telemóveis e auscultadores telefónicos.
** IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções

Ouvir com o volume do sistema de auscultadores muito alto pode
afectar a sua audição.
Por razões de segurança, não utilize os auscultadores quando
estiver a conduzir ou a andar de bicicleta.
Não sujeite os auscultadores a grandes pressões.
Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
Não coloque peso nem exerça pressão sobre o sistema de
auscultadores, pois pode provocar a deformação durante um
armazenamento prolongado.
As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao uso
ou armazenamento prolongado.
Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
contrário, o som pode deteriorar-se.
Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
directa, calor ou humidade.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Funkcje
Wbudowany mikrofon pozwala prowadzić rozmowy bez
używania rąk.
Łatwe sterowanie głośnością.
Możliwość złożenia słuchawek na płasko pozwala na wygodne ich
przenoszenie i łatwe przechowywanie.
Magnes neodymowy zapewnia doskonały dźwięk.
Wygodne nauszniki z chroniącą przed uciskiem wyściółką
uretanową.
Wygodny regulator przewodu w zestawie.
Użytkowanie (patrz rys. )
1 Podłącz słuchawki do telefonu komórkowego.
Połączenie z telefonem może być wykonane tylko zgodnie ze
standardem OMTP (Open Mobile Terminal Platform).
Niezgodne z odtwarzaczami iPod*, iPhone*, HTC lub
BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch
to znaki towarowe Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów
Zjednoczonych lub innych krajów.
2 Słuchawkę oznaczoną symbolem
włóż do prawego ucha,
a słuchawkę oznaczoną symbolem włóż do lewego ucha.
Na słuchawce oznaczonej literą
znajduje się wypukły punkt,
który pozwala odróżnić lewą stronę.
Rozsuń pałąk, aby ustawić długość.
Używanie mikrofonu/elementu sterującego (patrz rys.
)
a:
Mikrofon
Służy do rozmawiania bez używania rąk.
b: Głośność
Obróć w górę, aby zwiększyć poziom głośności, i w dół, aby go
zmniejszyć.
c: Przycisk odbierania/kończenia połączenia
Aby odebrać połączenie, naciśnij przycisk. Aby rozłączyć się,
naciśnij przycisk ponownie.
Uwaga
Obsługa tego przycisku zależy od używanego modelu telefonu.
Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi
telefonu komórkowego.
Regulacja długości przewodu (patrz rys. )
Aby zmienić długość przewodu, nawiń go na kółku regulowania
przewodu.
(Można nawinąć do 50 cm przewodu. Jeśli nawiniesz więcej, przewód
prawdopodobnie ześlizgnie się z kółka).
1 Nawiń przewód.
2 Wciśnij przewód do otworu, aby nie spadł z kółka.
Uwaga
Nie wolno nawijać wtyczki lub miejsca rozgałęzienia przewodu. Spowoduje
to jego napięcie i może być przyczyną pęknięcia kabli.
Dane techniczne
Przewód: 1,2 m, typu Y / Wtyk: Czteroprzewodnikowa mini wtyczka
stereo dla złącza audio OMTP* 3,5 mm / Waga: Ok. 110 g bez
przewodu
<Słuchawki>
Typ: Zamknięte, dynamiczne, nauszne / Jednostka głośnikowa: 30
mm, typ kopułowy (Cewka drgająca z drutu aluminiowego
platerowanego miedzią (CCAW)) / Moc maksymalna: 1 000 mW
(IEC**) / Oporność: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 12–20 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Wbudowany w przewód / Typ: Elektretowy,
kondensatorowy / Poziom napięcia w otwartym obwodzie: -38 dB (0
dB = 1 V/Pa) / Efektywny zakres częstotliwości: 20–20 000 Hz
<Akcesoria wchodzące w skład zestawu>
Regulator przewodu (1) / Karta gwarancyjna (1) / Instrukcja obsługi
(1)
* OMTP (skrót od nazwy The Open Mobile Terminal Platform) to
utworzony przez operatorów sieci komórkowych standard
okablowania, który pozwala poprawić współpracę między
telefonami komórkowymi i telefonicznymi zestawami
słuchawkowymi.
** IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności

Korzystanie ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności
może uszkodzić słuch.
Aby zachować bezpieczeństwo w ruchu drogowym, nie używaj
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy na
rowerze.
Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie zestawu
słuchawkowego w takich warunkach może spowodować jego
deformację.
W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
Kábelbe épített mikrofon a kéz nélküli telefonáláshoz.
Egyszerűen használható hangerőszabályozó.
Vékony, elfordítható és összehajtható, hogy könnyen hordozható
és tárolható legyen.
A neodímium mágnes erőteljes hangzást biztosít.
Kényelmesen illeszkedő, nyomást enyhítő, uretánnal párnázott
fülpárnák.
Kényelmesen használható kábelhossz-beállító mellékelve.
Használat (lásd ábra)
1 A headsetet csatlakoztassa a mobiltelefonra.
A mobiltelefonnal az Open Mobile Terminal Platform-nak
(OMTP) megfelelően lehet létrehozni a kapcsolatot.
Nem kompatibilis az iPod*, iPhone*, HTC vagy BlackBerry
rendszerrel.
* Az iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle és iPod
touch az Apple Inc. USA-ban és más országokban bejegyzett
védjegye.
2 Az
jelölésű fülhallgatót a jobb fülébe, az jelölésűt
pedig a bal fülébe helyezze.
Az
jelölésű bal oldali fülhallgatót tapintható pont különbözteti
meg.
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet.
A mikrofon/vezérlő használata (lásd ábra))
a:
Mikrofon
Kéz nélküli telefonáláshoz használható.
b: Hangerő
Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a
hangerőt.
c: Hívásfogadás/befejezés gomb
Telefonhívás fogadásakor a gomb megnyomása után beszélgethet a
hívóval. A bontáshoz nyomja meg ismét a gombot.
Megjegyzés
A gomb használata a mobiltelefon típusától függően változik.
A részleteket lásd a mobiltelefon használati útmutatójában.
A kábelhossz beállítása (lásd ábra)
A kábel hosszát a kábelhossz-beállítóra felcsévélve lehet beállítani.
(A kábelhossz-beállítóra legfeljebb 50 cm kábelt lehet feltekercselni.
Ha ennél többet tekercsel fel, a kábel könnyen letekeredhet a
kábelhossz-beállítóról.)
1 Tekercselje fel a kábelt.
2 A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt.
Megjegyzés
Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a kábel hasított részét, mert a
kábel megfeszülhet és elszakadhat.
Műszaki adatok
Kábel: 1,2 m, Y-típusú / Csatlakozó: Négyérintkezős mini sztereo
csatlakozódugó 3,5 mm-es OMTP* audio csatlakozóaljzathoz /
Tömeg: kb. 110 g, kábel nélkül
<Fejhallgató>
Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető)/ Hangszórók: 30 mm,
domború (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC**) /
Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 105 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 12 - 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: kábelbe épített mikrofon / Típus: elektret-kondenzátor /
Terheletlen feszültségszint: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges
frekvenciatartomány: 20 – 20 000 Hz
<Mellékelt tartozékok>
Kábelhossz-beállító (1) / Jótállási kártya (1) / Használati útmutató (1)
* OMTP = az Open Mobile Terminal Platform (OMTP) a
mobilhálózat-üzemeltetők egy platformja, amely márkafüggetlen
iparági vezetékes csatlakoztathatósági szabványt hozott létre a
mobiltelefonok és telefon-headsetek közötti kompatibilitás növelése
érdekében.
** IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések

A headsetet nagy hangerővel használva halláskárosodást
szenvedhet.
Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás
közben ne használja a headsetet.
A fejhallgatót ne érje erős ütés.
A hangszórókat óvatosan kezelje.
A headsetre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
hosszú tárolás esetén a headset deformálódhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
romolhat.
A csatlakozó ne legyen szennyezett, egyébként a hang torz lehet.
A headsetet száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
A sztereo headsetet ne érje közvetlen napsütés, hő vagy
nedvesség.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
DR-571PP_CE
[GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
4-256-083-11(1)
Dotykový bod /
Dotykový bod /
Tтильнaя точкa /
Тактильна точка /
Ανάγλυφη κουκίδα /
Тактилна точка /
Punct tactil /
Otipljiva pika
1
2
a
b
c
1
2
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
Integrovaný mikrofon pro telefonování s volnýma rukama.
Snadno použitelné ovládání hlasitosti.
Skládací provedení pro snadné přenášení a skladování.
Neodymový magnet poskytuje silný zvuk.
Protitlakové ušní polštářky z polyuretanu zaručují pohodlné
nošení.
Dodaná spona pro úpravu délky kabelu.
Použití (viz obr. )
1 Připojte sluchátka k mobilnímu telefonu.
Připojení k mobilnímu telefonu lze provést v souladu s platformou
Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Není kompatibilní s přístroji iPod*, iPhone*, HTC ani
BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch
jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované v
USA a jiných zemích.
2 Noste sluchátko označené písmenem
v pravém uchu a
sluchátko označené písmenem v levém uchu.
Na jednotce označené písmenem
se nachází reliéfní tečka kvůli
odlišení levé strany.
Délku můžete upravit prodloužením hlavového mostu.
Používání mikrofonu/ovladače (viz obr. )
a:
Mikrofon
Slouží k telefonování s volnýma rukama.
b: Hlasitost
Hlasitost zvýšíte otočením nahoru a snížíte otočením dolů.
c: Tlačítko přijmout/ukončit
Při přijímání hovoru stiskněte tlačítko. Hovor ukončíte dalším
stisknutím tlačítka.
Poznámka
Způsob používání tohoto tlačítka se u různých mobilních telefonů liší.
Více informací naleznete v příručce mobilního telefonu.
Nastavení délky kabelu (viz obr. )
Délku kabelu můžete upravit navinutím kabelu na sponu.
(Na sponu lze navinout maximálně 50 cm kabelu. Pokud navinete
více, kabel bude ze spony padat.)
1 Naviňte kabel.
2 Zatlačte kabel do otvoru, abyste jej zajistili na místě.
Poznámka
Nenavíjejte konektor ani rozdělenou část kabelu. Kabel by tak byl namáhán
a mohlo by dojít k narušení vodiče.
Technické údaje
Kabel: 1,2 m, typ Y / Konektor: čtyřvodičový stereofonní mini
konektor pro OMTP* 3,5 mm zvukový konektor / Hmotnost: přibl.
110 g bez kabelu
<Sluchátka>
Typ: uzavřený, dynamický (supraaurální) / Měniče: 30 mm, klenutý
typ (vinutí reproduktoru CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 1000 mW
(IEC**) / Impedance: 24 Ω při 1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW /
Frekvenční rozsah: 12 až 22 000 Hz
<Mikrofon>
Provedení: integrovaný mikrofon / Typ: elektretový kondenzátor /
Svorkové napětí: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah:
20 až 20 000 Hz
<Dodané příslušenství>
Spona pro úpravu délky kabelu (1) / Záruční karta (1) / Návod k
obsluze (1)
* OMTP = Platforma Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je
platforma operátorů mobilních sítí, která vytvořila standard pro
kabelové připojení, aby byla zlepšena kompatibilita mezi mobilními
telefony a sluchátky pro telefony.
** IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění

Používání sluchátek s vysokou hlasitostí může poškodit sluch.
Kvůli bezpečnosti provozu nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla ani při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
S měniči zvuku zacházejte opatrně.
Nezatěžujte sluchátka a nenechte na ně působit tlak, jinak by se
mohla sluchátka po delším skladování deformovat.
Ušní polštářky se mohou opotřebovávat z důvodu dlouhého
uskladnění nebo používání.
Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo dojít ke
zkreslení zvuku.
Sluchátka čistěte měkkou suchou látkou. Během čištění na
jednotku nefoukejte. Nedopusťte, aby se zásuvka znečistila,
mohlo by dojít ke zhoršení zvuku.
Neponechávejte stereo sluchátka na přímém slunci, v blízkosti
tepelných zdrojů a vlhka.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním
důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z
nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen
na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro
požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte
na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónna náhlavná súprava
Funkcie
Zabudovaný mikrofón na telefonické hovory hands-free.
Jednoduché ovládanie hlasitosti.
Skladanie pomocou tenkého otočného podstavca umožňuje
šikovné nosenie a jednoduché skladovanie.
Neodýmový magnet produkuje výkonný zvuk.
Polyuretánom vystlané, netlačiace nástavce slúchadiel pohodlne
sadnú na uši.
Dodáva sa s praktickým adaptérom kábla.
Návod na použitie (pozri obr. )
1 Pripojte náhlavnú súpravu k mobilnému telefónu.
Pripojenie k mobilnému telefónu môžete uskutočniť v súlade s
platformou Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Nie je kompatibilné so zariadeniami iPod*, iPhone*, HTC a
BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch
sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc., registrované v
USA a iných krajinách.
2 Slúchadlo označené písmenom
si vložte do pravého ucha
a slúchadlo označené písmenom do ľavého ucha.
Na jednotke je dotykový bod označený písmenom
, aby sa dala
určiť ľavá strana.
Roztiahnite hlavový popruh a nastavte jeho dĺžku.
Používanie mikrofónu/riadiacej jednotky (pozri obr.
)
a:
Mikrofón
Slúži na uskutočňovanie hovorov hands-free.
b: Hlasitosť
Otočením nahor zvýšite hlasitosť, otočením nadol znížite hlasitosť.
c: Tlačidlo Odpovedať/ukončiť
Keď prijímate telefonický hovor, stlačte toto tlačidlo a hovorte.
Opätovným stlačením tlačidla hovor ukončíte.
Poznámka
Použitie tohto tlačidla sa odlišuje v závislosti od použitého mobilného
telefónu.
Podrobnosti nájdete v príručke k mobilnému telefónu.
Nastavenie dĺžky kábla (pozri obr. )
Dĺžku kábla môžete prispôsobiť tak, že ho naviniete na adaptér kábla.
(Na adaptér môžete navinúť až do 50 cm kábla. Ak naviniete dlhší
kus, kábel sa z adaptéra ľahko zosunie.)
1 Naviňte kábel.
2 Zatlačením kábla do otvoru ho zaistite.
Poznámka
Nenavíjajte zástrčku ani rozdelenú časť kábla, pretože sa tak kábel príliš
natiahne a môže sa prerušiť vodič.
Technické parametre
Kábel: 1,2 m, typ Y / Konektor: 4-vodičový konektor typu stereo mini
pre audio konektor OMTP* 3,5 mm / Hmotnosť: pribl. 110 g (bez
kábla)
<Slúchadlá>
Typ: zatvorený, dynamický (nad ušnicami) / Budiče slúchadiel:
priemer 30 mm, kupolovitý typ (hlasová cievka CCAW) /
Zaťažiteľnosť: 1000 mW (IEC**) / Impedancia: 24 Ω pri frekvencii 1
kHz / Citlivosť: 105 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 12 – 22 000 Hz
<Mikrofón>
Dizajn: zabudovaný mikrofón / Typ: Elektretový kondenzátor /
Úroveň napätia otvoreného obvodu: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Efektívny frekvenčný rozsah: 20 – 20 000 Hz
<Dodávané príslušenstvo>
Adaptér kábla (1) / Záručný list (1) / Návod na používanie (1)
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je platforma
mobilných operátorov, ktorá vytvorila štandard pre káblové
pripojenie a zlepšila tak kompatibilitu medzi mobilnými telefónmi a
náhlavnými súpravami telefónov.
** IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania

Počúvanie cez slúchadlá náhlavnej súpravy s vysokou hlasitosťou
môže poškodiť sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte náhlavnú súpravu pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Nevystavujte náhlavnú súpravu nadmerným nárazom.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Náhlavnú súpravu nezaťažujte váhou ani tlakom. Pri dlhodobom
skladovaní by mohlo zaťaženie spôsobiť deformáciu náhlavnej
súpravy.
Nástavce slúchadiel sa môžu pri dlhodobom skladovaní alebo
používaní znehodnotiť.
Udržiavajte konektor čistý, v opačnom prípade môže dôjsť k
skresleniu zvuku.
Náhlavnú súpravu čistite suchou a mäkkou handričkou. Pri
čistení nefúkajte na reproduktorové jednotky. Predíďte
znečisteniu konektora, v opačnom prípade môže dôjsť k
zhoršeniu zvuku.
Nenechávajte stereofónnu náhlavnú súpravu vystavenú
priamemu slnečnému žiareniu, teplu alebo vlhkosti.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako
komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba
zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom
pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Стереогарнитура
Хapaктepиcтики
Линейный микрофон, позволяющий вести разговоры без
необходимости держать телефон в руке.
Простой в управлении регулятор уровня громкости.
Плоская форма, возможность поворота и складывания
обеспечивают удобство переноски и хранения.
Мощный звук достигается благодаря использованию
неодимового магнита.
Мягкие вкладыши из уретана ослабляют давление на уши и
обеспечивают комфортное расположение.
Удобный регулятор длины шнура прилагается.
Иcпользовaниe (cм. pиc.
)
1 Подсоедините гарнитуру к мобильному телефону.
Подключение к мобильному телефону можно выполнять в
соответствии с рекомендациями консорциума Open Mobile
Terminal Platform (OMTP).
Не поддерживает iPod*, iPhone*, HTC или BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod
touch являются товарными знаками компании Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
2 Наушник со знаком
надевается на правое ухо, а
наушник со знаком – на левое ухо.
На корпусе левого наушника имеется тактильная точка в виде
буквы
.
Разверните ободок наушников, чтобы отрегулировать длину.
Использование микрофона/регулятора (см. рис. )
a:
Микрофон
Позволяет вести разговор без необходимости держать
телефон в руке.
b: Регулятор громкости
Переместите вверх для увеличения уровня громкости или
вниз для уменьшения уровня громкости.
c: Кнопка ответа/завершения вызова
При получения телефонного вызова нажмите кнопку для
ответа. Для разъединения нажмите кнопку еще раз.
Примечание
Использование данной кнопки зависит от используемого
мобильного телефона.
Подробную информацию см. в руководстве по мобильному
телефону.
Регулировка длины шнура (см. рис. )
Можно отрегулировать длину шнура, намотав его на регулятор
длины шнура.
(Длина шнура, наматываемого на регулятор длины шнура, не
должна превышать 50 см. B противном случае наматываемый
шнур может соскочить c регулятора длины шнура.)
1 Намотайте шнур.
2 Просуньте шнур в прорезь отверстия, чтобы закрепить
его.
Примечание
Во избежание натяжения шнура и повреждения его, не наматывайте
на регулятор длины шнура штекер, a также шнур на разделенном
участке.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Шнур: 1,2 м, Y-образного типа / Штекер: четырехжильный
cтepeофоничecкий мини-штекер для аудиоразъема OMTP* 3,5
мм / Масса: прибл. 110 г без шнура
<Наушники>
Тип: закрытый, динамический (supra-aural) / Динамики: 30 мм,
купольного типа (звуковая катушка CCAW) / Мощность: 1000
мВт (IEC**) / Сопротивление: 24 Ω при 1 кГц / Чувствительность:
105 дБ/мВт / Диапазон воспроизводимых частот: 12 - 22000 Гц
<Микрофон>
Конструкция: линейный микрофон / Тип: электретный
конденсаторный / Уровень напряжения в разомкнутой цепи: -38
дБ (0 дБ = 1 В/Па) / Рабочий частотный диапазон: 20 - 20000 Гц
<Входящие в комплект принадлежности>
Регулятор длины шнура (1) / Гарантийный талон (1) /
Инструкция по эксплуатации (1)
* OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) является
платформой для операторов мобильных сетей и представляет
собой промышленный стандарт для проводной связи,
призванный улучшить совместимость между мобильными
телефонами и гарнитурами.
** IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти

Высокий уровень громкости в наушниках гарнитуры при
прослушивании может оказывать отрицательное
воздействие на слух.
В целях безопасности на дорогах не пользуйтесь гарнитурой
при управлении автомобилем или езде на велосипеде.
Не допускайте сильных ударов по гарнитуре.
Аккуратно обращайтесь с динамиками.
Не кладите на гарнитуру тяжелые предметы и не
надавливайте на нее, так как это может привести к
деформации гарнитуры при длительном хранении.
Вкладыши могут портиться при длительном использовании
или хранении.
Обязательно удаляйте загрязнения со штекера – в
противном случае возможны искажения звука.
Очищайте гарнитуру мягкой сухой тканью. Не дуйте на
наушники, чтобы их очистить. Не допускайте загрязнения
штекера, так как это может привести к искажению звука.
Не оставляйте стереофоническую гарнитуру в местах, где
она будет подвергаться воздействию прямых солнечных
лучей, повышенной температуры или влаги.
Утилизaция отслужившего электрического и
электронного оборудования (директива
применяется в странах Eвpоcоюзa и других
европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия
может привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
специальные требования по утилизации этого изделия.
Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить природные
ресурсы. Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Укpaїнcькa
Стереогарнітура
Особливості
Інтегрований мікрофон для телефонних розмов у режимі
гучного зв’язку.
Простий у використанні регулятор гучності.
Компактна складана конструкція з шарнірами для зручного
носіння та зберігання.
Неодимовий магніт забезпечує потужне звучання.
Амбушюри з уретановими прокладками зменшують тиск на
вуха та забезпечують комфортне носіння.
Зручний регулятор довжини шнура додається.
Настанови щодо користування
(див. мал. )
1 Підключіть гарнітуру до мобільного телефону.
Підключення до мобільного телефону можна здійснювати
відповідно до платформи Open Mobile Terminal Platform
(OMTP).
Не є сумісним з iPod*, iPhone*, HTC або BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle і iPod touch
є торговельними марками Apple Inc., зареєстрованими в
США та інших країнах.
2 Вставте навушник із літерою
у праве вухо, а навушник
із літерою — у ліве вухо.
На пристрої є тактильна точка з позначкою
, щоб
розрізняти ліву сторону.
Розсувайте обідок навушників для регулювання довжини.
Використання мікрофона/контролера (див. мал.
)
a:
мікрофон
Використовується для телефонних розмов у режимі гучного
зв’язку.
b: гучність
Повертайте догори, щоб збільшити гучність, або вниз, щоб її
зменшити.
c: кнопка відповіді/завершення
Під час отримання виклику натисніть кнопку, щоб розпочати
розмову. Для завершення виклику натисніть кнопку ще раз.
Примітка
Функція цієї кнопки залежить від використовуваного мобільного
телефону.
Для отримання додаткових відомостей див. посібник з експлуатації
мобільного телефону.
Регулювання довжини шнура (див. мал. )
Можна регулювати довжину шнура, накручуючи шнур на
регулятор довжини шнура.
(На регулятор довжини шнура можна намотати до 50 см шнура.
Якщо намотати більше, шнур може легко вислизнути з
регулятора довжини шнура.)
1 Намотайте шнур.
2 Просуньте шнур у проріз, щоб зафіксувати його.
Примітка
Щоб уникнути натягнення шнура та можливого розриву проводу, не
намотуйте штекер і розділений відрізок шнура.
Технічні характеристики
Шнур: 1,2 м, Тип Y/ Штекер: Чотирьохконтактний
стереофонічний міні-штекер для 3,5 мм аудіороз’єму OMTP* /
Вага: прибл. 110 г без шнура
<Навушники>
Тип: закриті динамічні навушники (з накладними амбушюрами) /
Динаміки: 30 мм, купольного типу (застосовується звукова
котушка CCAW) / Допустима потужність: 1000 мВт (IEC**) /
Повний опір: 24 Ом при 1 кГц / Чутливість: 105 дБ/мВт / Частотна
характеристика: 12—22000 Гц
<Мікрофон>
Конструкція: вбудований мікрофон / тип: електретний
конденсатор / рівень напруги розімкнутого ланцюга: –38 дБ (0
дБ = 1 В/Па) / діапазон ефективних частот: 20—20000 Гц
<Додаткове приладдя>
Регулятор довжини шнура (1) / Гарантійний талон (1) /
Інструкції з експлуатації (1)
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) — об’єднання
операторів мереж стільникового зв’язку, яке розробило
галузевий стандарт дротових з’єднань для покращення
сумісності між мобільними телефонами і гарнітурами.
** IEC = Міжнародна електротехнічна комісія
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
Заходи безпеки

Прослуховування за допомогою гарнітури на високому рівні
гучності може негативно впливати на слух.
Заради безпеки дорожнього руху не використовуйте
гарнітуру під час водіння або керування велосипедом.
Не піддавайте гарнітуру надмірному струшуванню.
Обережно поводьтеся з динаміками
Не кладіть нічого на гарнітуру та не тисніть на неї, оскільки
в разі тривалого зберігання за таких умов гарнітура може
деформуватися.
Тривале користування або зберігання може призвести до
псування амбушюрів.
Не залишайте штекер гарнітури брудним, щоб уникнути
можливого спотворення звуку.
Чистьте гарнітуру м’якою сухою тканиною. Не дуйте на
динаміки під час чищення. Не допускайте забруднення
штекера, щоб уникнути можливого спотворення звуку.
Не залишайте стереогарнітуру в місцях, які піддаються
впливу прямого сонячного проміння, тепла або вологи.
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується в
Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що
цей виріб не можна утилізувати як побутове
сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної обробки електричного та
електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам
для навколишнього середовища та людського здоров’я, до яких
могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні
ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної
переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади,
до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було
придбано цей виріб.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах, де
застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань
EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Μικρόφωνο γραμμής για τηλεφωνικές κλήσεις με hands-free.
Εύκολο στη χρήση ρυθμιστικό έντασης.
Λεπτός στρεφόμενος άξονας με δυνατότητα αναδίπλωσης για
“έξυπνη” μεταφορά και εύκολη φύλαξη.
Ο μαγνήτης νεοδυμίου παράγει ενισχυμένο ήχο.
Προστατευτικά “μαξιλαράκια” ουρεθάνης που απορροφούν την
πίεση, για άνετη εφαρμογή.
Παρέχεται βολικός ρυθμιστής καλωδίου.
Τρόπος χρήσης (βλ. εικόνα )
1 Συνδέστε τα ακουστικά με το κινητό τηλέφωνο.
Η σύνδεση με το κινητό τηλέφωνο μπορεί να γίνει σύμφωνα με το
Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Το προϊόν δεν είναι συμβατό με iPod*, iPhone*, HTC ή
BlackBerry.
* Οι επωνυμίες iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle και iPod touch είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.,
καταχωρημένα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
2 Φορέστε το ακουστικό με την ένδειξη
στο δεξιό αυτί και
εκείνο με την ένδειξη στο αριστερό.
Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα με την ένδειξη
για
να διακρίνετε την αριστερή πλευρά.
Επεκτείνετε τη στέκα ακουστικών για να ρυθμίσετε το μήκος της.
Χρήση του μικροφώνου/χειριστηρίου (βλ. εικόνα )
a:
Μικρόφωνο
Χρησιμοποιήστε το για να πραγματοποιήσετε μια τηλεφωνική
κλήση με hands-free.
b: Ένταση ήχου
Περιστρέψτε προς τα πάνω για να αυξήσετε την ένταση και
περιστρέψτε προς τα κάτω για να μειώσετε την ένταση.
c: Κουμπί Απάντησης/Τερματισμού
Όταν έχετε μια εισερχόμενη τηλεφωνική κλήση, πιέστε το κουμπί
για να μιλήσετε. Για αποσύνδεση, πιέστε ξανά το κουμπί.
Σημείωση
Η χρήση αυτού του κουμπιού διαφέρει ανάλογα με το κινητό τηλέφωνο
που χρησιμοποιείται.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου.
Ρύθμιση του μήκους του καλωδίου (βλ. εικόνα )
Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος του καλωδίου, τυλίγοντας το
καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου.
(Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου μέχρι τα
50 εκατοστά. Αν το τυλίξετε περισσότερο, το καλώδιο βγαίνει εύκολα
από το ρυθμιστή καλωδίου.)
1 Τυλίξτε το καλώδιο.
2 Σπρώξτε το καλώδιο μέσα από μια οπή υποδοχής για να το
ασφαλίσετε στη θέση του.
Σημείωση
Μην τυλίγετε το βύσμα ή το τμήμα διαχωρισμού του καλωδίου, γιατί έτσι
το καλώδιο θα τεντωθεί υπερβολικά και ενδέχεται να σπάσει.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Καλώδιο: 1,2 m, τύπου Y / Βύσμα: Στερεοφωνικό μίνι βύσμα
τεσσάρων αγωγών για υποδοχή ήχου OMTP* 3,5mm / Βάρος:
Περίπου 110 g χωρίς το καλώδιο
<Ακουστικά>
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό (επιπτερύγιο) / Μονάδες
οδήγησης: 30 mm, θολωτού τύπου (Πηνίο φωνής CCAW) / Μέγιστη
επιτρεπόμενη ισχύς: 1.000 mW (IEC**) / Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz /
Ευαισθησία: 105 dB/mW / Απόκριση συχνότητας: 12 – 22.000 Hz
<Μικρόφωνο>
Σχεδιασμός: Μικρόφωνο γραμμής / Τύπος: Πυκνωτής ηλεκτρίτη /
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Εύρος
αποτελεσματικών συχνοτήτων: 20 – 20.000 Hz
<Παρεχόμενα εξαρτήματα>
Ρυθμιστής καλωδίου (1) / Εγγύηση κάρτας (1) / Οδηγίες λειτουργίας
(1)
* Το OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) είναι μια
πλατφόρμα παρόχων υπηρεσιών δικτύου κινητής τηλεφωνίας, η
οποία έχει δημιουργήσει ένα βιομηχανικό πρότυπο για τις
ενσύρματες συνδέσεις, με σκοπό τη βελτίωση της συμβατότητας
ανάμεσα στα κινητά τηλέφωνα και τα ακουστικά τηλεφώνων.
** IEC = International Electrotechnical Commission
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Προφυλάξεις

Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να
επηρεάσει την ακοή σας.
Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά την
οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Μην εκθέτετε τα ακουστικά σε υπερβολικούς κραδασμούς.
Χειριστείτε τις μονάδες οδήγησης με προσοχή.
Μην τοποθετείτε βάρος ή ασκείτε πίεση στα ακουστικά, καθώς
μπορεί να προκληθεί η παραμόρφωση των ακουστικών κατά τη
διάρκεια παρατεταμένης φύλαξης.
Τα προστατευτικά “μαξιλαράκια” ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας
της μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Μην αφήνετε την υποδοχή βρώμικη, διαφορετικά ο ήχος
ενδέχεται να ακούγεται παραμορφωμένος.
Καθαρίζετε τα ακουστικά με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην
φυσάτε τις μονάδες κατά τον καθαρισμό. Μην αφήνετε την
υποδοχή να λερωθεί, διαφορετικά η ποιότητα του ήχου ενδέχεται
να χειροτερέψει.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε θέση που υπόκειται
σε άμεσο ηλιακό φως, ζέστη ή υγρασία.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα . Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα
προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην
εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν
οι οδηγίες της Ε.Ε
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation ,
1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο
εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των
προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή
εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα
χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Български
Стерео слушалки
Характеристики
Вграден микрофон за телефонни разговори със свободни
ръце.
Лесно управление на силата на звука.
Тънки, сгъваеми, въртящи се за лесно носене и съхранение.
Неодимиев магнит осигурява мощен звук.
Меки уретанови наушници облекчават натиска върху ушите
за удобно поставяне.
Удобен регулатор на дължината на кабела доставен.
Използване (вижте фиг. )
1 Свържете слушалките към мобилен телефон.
Свързването с мобилен телефон може да се извърши в
съответствие с Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Не са съвместими с iPod*, iPhone*, HTC или BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod
touch са търговски марки на Apple Inc., регистрирани в
САЩ и други страни.
2 Поставете слушалката, маркирана с
в дясното си ухо, а
тази, маркирана с в лявото си ухо.
На маркираната с
слушалка има тактилна точка, за да се
разпознава лявата страна.
Удължете лентата за глава, за да регулирате дължината.
Използване на микрофон/контролер (вижте фиг.
)
a:
Микрофон
Използва се за разговор със свободни ръце.
b: Сила на звука
Завъртете нагоре за увеличаване на звука и завъртете надолу
за намаляване на звука.
c: Бутон Отговори/Край
При входящо телефонно повикване натиснете бутона, за да
говорите. За прекъсване натиснете бутона повторно.
Забележка
Използването на този бутон се различава в зависимост от
използвания мобилен телефон.
За подробности вижте ръководството на мобилния телефон.
Регулиране на дължината на кабела (вижте фиг. )
Можете да регулирате дължината на кабела, като навиете кабела
на регулатора на дължината.
(Кабелът може да се навива върху регулатора на дължина до 50
см. Ако навиете повече, кабелът се изважда лесно от регулатора
на дължината на кабела.)
1 Навийте кабела.
2 Вкарайте кабела в прореза на отвора, за да го закрепите.
Забележка
Не навивайте жака или разделената част от кабела, защото това ще
доведе до разтягане на кабела и може да причини прекъсване на
жичките.
Спецификации
Кабел: 1,2 m (47 1/4 in), Y-тип / Жак: Четирижилен стерео мини
жак за OMTP* 3,5mm аудио конектор / Тегло: Приблизително
110 g (3,88 oz) без кабел
<Слушалки>
Тип: Затворени, динамични (поставящи се върху ухото) /
Мембрани: 30 mm, куполни (CCAW звукова намотка) /
Максимална мощност: 1 000 mW (IEC**) / Съпротивление: 24 Ω
при 1 kHz / Чувствителност: 105 dB/mW / Честотна
характеристика: 12 – 22 000 Hz
<Микрофон>
Конструкция: Вграден микрофон / Тип: Електрет кондензатор /
Ниво на напрежение в отворена верига: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Ефективен честотен диапазон: 20 – 20 000 Hz
<Доставени аксесоари>
Регулатор на кабел (1) / Гаранционна карта (1) / Инструкции за
работа (1)
* OMTP = Отворена мобилна терминална платформа (OMTP) е
мобилна платформа на мрежовите оператори, която създава
промишлен стандарт за кабелно свързване за подобряване на
съвместимостта между мобилни телефони и телефонни
слушалки.
** IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без
предупреждение.
Предпазни мерки

Слушането със слушалки с висока сила на звука може да
увреди слуха ви.
За безопасност на движението, не ги използвайте, докато
шофирате или карате колело.
Не допускайте подлагане на слушалките на силни удари.
Пазете мембраните.
Не прилагайте напрежение или тежест върху слушалките,
защото това може да причини деформация на слушалките
при продължително съхранение.
При продължително съхранение или използване
наушниците могат да се разрушат.
Не оставяйте жака да се замърси, понеже това може да
доведе до нарушаване на звука.
Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване не
духайте върху мембраните. Не допускайте замърсяване на
конектора, това може да доведе до влошаване на звука.
Не оставяйте слушалките на място, където те могат да бъдат
подложени на въздействието на пряка слънчева светлина,
топлина или влага.
Третиране на стари електрически и
електронни уреди (приложимо в Европейския
съюз и други Европейски страни със системи
за разделно събиране на отпадъци)
Този символ върху устройството или върху
неговата опаковка показва, че този продукт не
трябва да се третира като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния
събирателен пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се отнася
само за оборудване, продавано в страни, където се
прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител
за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със
сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в
съответните сервизни или гаранционни документи.
Română
Căşti stereo
Caracteristici
Microfon integrat pentru a apeluri efectuate fără a folosi mâinile.
Buton de control al volumului uşor de folosit.
Subţiri, pliabile şi pivotante pentru o transportare şi depozitare
uşoară.
Magnetul de neodim asigură un sunet puternic.
Auriculare căptuşite cu uretan, pentru reducerea tensiunilor şi
pentru o purtare comodă.
Sistem practic de reglare al cablului inclus.
Mod de utilizare (vezi fig. )
1 Conectaţi căştile la telefonul mobil.
Conectarea la telefonul mobil se poate face în conformitate cu
Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Nu este compatibil cu iPod*, iPhone*, HTC sau BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle şi iPod
touch sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în
S.U.A. şi în alte ţări.
2 Purtaţi auricularul marcat cu
în urechea dreaptă, iar pe
cel marcat cu în urechea stângă.
Pe unitatea marcată cu
se află un punct tactil pentru a deosebi
partea din stânga.
Extindeţi banda pentru cap pentru a regla lungimea.
Utilizarea microfonului/sistemului de control (vezi fig.
)
a:
Microfon
Se utilizează pentru apelurile cu mâini libere.
b: Volum
Rotiţi acest buton în sus pentru a creşte volumul şi în jos pentru a
reduce volumul.
c: Butonul de răspuns/închidere
La primirea unui apel telefonic, apăsaţi pe buton pentru a vorbi.
Pentru deconectare, apăsaţi din nou pe buton.
Notă
Utilizarea acestui buton diferă în funcţie de telefonul mobil.
Pentru detalii, consultaţi manualul telefonului mobil.
Reglarea lungimii cablului (vezi fig. )
Puteţi regla lungimea cablului înfăşurând cablul pe sistemul de reglare
a lungimii cablului.
(Puteţi înfăşura maximum 50 de cm din lungimea cablului. Dacă
înfăşuraţi mai mult, cablul se poate desprinde cu uşurinţă de pe
sistemul de reglare a lungimii.)
1 Înfăşuraţi cablul.
2 Împingeţi cablul în orificiul din fantă pentru a-l fixa.
Notă
Nu înfăşuraţi ştecherul sau zona în care cablul este ramificat, deoarece
cablul se poate tensiona, iar firul se poate rupe.
Specificaţii
Cablu: 1,2 m, tip Y / Mufă: Mufă stereo mini cu patru conductori
pentru conectorul audio OMTP* de 3,5 mm / Masă: Aprox. 110 g fă
cablu
<Căşti>
Tip: închis, dinamic (supra-aural) / Unităţi de acţionare: 30 mm, tip
dom (bobină acustică CCAW) / Capacitate de manipulare putere:
1.000 mW (IEC**) / Impedanţă: 24 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 105 dB/
mW / Răspuns în frecvenţă: 12 – 22.000 Hz
<Microfon>
Design: microfon integrat / Tip: condensator cu elecret / Nivel de
tensiune în circuit deschis: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Interval efectiv de
frecvenţe: 20 – 20.000 Hz
<Accesorii incluse>
Dispozitiv reglare cablu (1) / Card de garanţie (1) / Instrucţiuni de
utilizare (1)
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (Platforma deschisă
pentru terminale mobile) (OMTP) este o platformă pentru
operatorii reţelelor mobile care a creat un standard în industrie
pentru conectivitatea cu fir, fiind folosită pentru a îmbunătăţi
compatibilitatea dintre telefoanele mobile şi căştile folosite pentru
telefoane.
** IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia
Electrotehnică Internaţională)
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie

Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul.
Pentru siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce
conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Nu supuneţi căştile la şocuri excesive.
Manevraţi cu grijă unităţile de acţionare.
Nu puneţi greutăţi şi nu aplicaţi presiune pe căşti deoarece, în
acest caz, acestea se pot deforma în timpul unei depozitări
îndelungate.
Auricularele se pot deforma pe durata unei perioade de
depozitare prelungite.
Nu lăsaţi mufa jack să se murdărească, deoarece se pot produce
distorsiuni ale sunetului.
Curăţaţi căştile cu o lavetă moale şi uscată. Nu suflaţi pe unităţi în
timp ce le curăţaţi. Nu lăsaţi mufa să se murdărească, deoarece
sunetul poate fi afectat.
Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie sub acţiunea directă a
luminii solare, căldurii sau umezelii.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene
cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane,
dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să
contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru
compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau
de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce
insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke z mikrofonom
Možnosti
Notranji mikrofon za prostoročno telefoniranje.
Enostaven nadzor glasnosti.
Ozko vrtljivo in zložljivo za pametno prenašanje in preprosto
shranjevanje.
Za močnejši zvok je uporabljen neodimski magnet.
Uretanske ušesne blazinice za udobno prileganje, ki blažijo pritisk
na ušesa.
Priložen je pripraven prilagodilnik dolžine kabla.
Uporaba (gl. sliko )
1 Povežite slušalke z mobilnim telefonom.
Povezava z mobilnim telefonom je lahko v skladu z OMTP (Open
Mobile Terminal Platform).
Ni združljivo z napravami iPod*, iPhone*, HTC ali BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle in iPod
touch so blagovne znamke družbe Apple Inc., registrirane v
ZDA in drugih državah.
2 Slušalko z oznako
vstavite v desno uho in slušalko z
oznako v levega.
Otipljiva pika na enoti z oznako
omogoča prepoznavanje leve
strani.
Raztegnite naglavni obroč, da prilagodite dolžino.
Uporaba mikrofona/krmilnika (glejte sliko )
a:
Mikrofon
Namenjeno za prostoročno telefoniranje.
b: Glasnost
Obrnite navzgor, da povečate glasnost, in navzdol, da zmanjšate
glasnost.
c: Gumb za sprejem/konec klica
Za sprejem telefonskega klica pritisnite ta gumb. Ko želite končati
klic, ponovno pritisnite gumb.
Opomba
Uporaba tega gumba je odvisna od mobilnega telefona, ki ga uporabljate.
Več podrobnosti preverite v priročniku mobilnega telefona.
Prilagajanje dolžine kabla (glejte sliko )
Dolžino kabla lahko prilagodite tako, da navijete kabel na
prilagodilnik dolžine kabla.
(Na prilagodilnik lahko navijete do 50 cm kabla. Če navijete več
kabla, se bo lahko snel s prilagodilnika.)
1 Navijte kabel.
2 Vstavite kabel v režo, da se varno zaskoči.
Opomba
Na prilagojevalnik ne navijajte dela kabla z vtičem, ker se bo kabel preveč
napel in se žice v kablu lahko zlomijo.
Specifikacije
Kabel: 1,2 m, tipa Y / Vtič: Štirivodniški stereo mini vtič za OMTP*
3,5 mm avdio konektor / Teža: Pribl. 110 g brez kabla
<Slušalke>
Tip: zaprte, dinamične (nadušesne) / Pogonska enota: 30 mm,
kupolastega tipa (zvočna tuljava CCAW) / Napajalna kapaciteta: 1.000
mW (IEC**) / Impedanca: 24 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 105 dB/mW /
Frekvenčni odziv: 12 – 22.000 Hz
<Mikrofon>
Oblika: Notranji mikrofon / Tip: kondenzator Electret / Raven
napetosti prekinjenega tokokroga: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Učinkovito frekvenčno območje: 20 – 20.000 Hz
<Priložena dodatna oprema>
Prilagodilnik kabla (1) / garancijska kartica (1) / navodila za uporabo
(1)
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je združenje
operaterjev mobilnih omrežij, ki je izdelalo industrijski standard za
omrežno povezovanje, da bi se povečala združljivost med mobilnimi
telefoni in telefonskimi slušalkami.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
Ukrepi

Poslušanje zelo glasnih zvokov lahko škoduje vašemu sluhu.
Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z
avtom ali kolesom.
Slušalk ne izpostavljajte udarcem.
S pogonskimi enotami delajte previdno.
Na slušalke ne polagajte predmetov, ker jih s tem lahko
deformirate.
Ušesne blazinice se zaradi dolgotrajnega skladiščenja ali uporabe
lahko obrabijo.
Vtiča ne pustite umazanega, saj to lahko moti zvok.
Slušalke očistite z mehko suho krpo. Med čiščenjem ne pihajte v
dele slušalk. Pazite, da se priključek ne umaže, sicer se zvok lahko
poslabša.
Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bi bile izpostavljene
neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Oddaja stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako
kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga
oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste
pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do
katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega
izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju
naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in
elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju
neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za
opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za
EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske
zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.

Transcripción de documentos

4-256-083-11(1) English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Polski Magyar Stereo Headset Ecouteurs stéréo Stereo-Headset Auriculares estéreo Auricolari stereo Stereoheadset Sistema de Auscultadores Estéreo Stereofoniczny zestaw słuchawkowy Sztereo headset Features Caractéristiques Merkmale Características Caratteristiche Kenmerken Características Funkcje Jellemzők In-line microphone for hands-free phone calls. Easy to use volume control. Slim swivel folding style for smart carrying and easy storage. Neodymium magnet delivers powerful sound. Pressure-relieving urethane-cushioned earpads for a comfortable fit.  Convenient cord adjuster supplied.  Micro en ligne pour appels téléphoniques mains libres.  Commande de réglage du volume facile à utiliser.  Pliage astucieux par pivotement des transducteurs facilitant le transport et le rangement.  Aimant au néodyme pour un son puissant.  Oreillettes avec coussin en uréthane réduisant les tensions pour un port confortable.  Réglage du cordon pratique fourni.  Integriertes Mikrofon für Anrufe über die Freisprecheinrichtung.  Leicht zu verwendende Lautstärkeregelung.  Dank der flach einklappbaren Muscheln lassen sich die Kopfhörer bequem transportieren und problemlos verstauen.  Neodymmagnet liefert kraftvollen Klang.  Die Ohrpolster mit druckmilderndem Urethan gewährleisten hohen Tragekomfort.  Komfortable Vorrichtung zum Einstellen der Kabellänge mitgeliefert.  Micrófono en línea para realizar llamadas telefónicas con el manos libres.  Control de volumen fácil de usar.  Sistema de plegado giratorio para un óptimo transporte y fácil almacenamiento.  El imán de neodimio proporciona un potente sonido.  Almohadillas para el oído de uretano para aliviar la presión para un ajuste cómodo.  Práctico regulador del cable suministrado.  Microfono in linea per chiamate viva voce.  Semplice regolazione del volume.  Struttura sottile e pieghevole per semplificare le operazioni di trasporto e conservazione.  Magnete al neodimio per un audio potente.  Cuscinetti delle cuffie imbottiti in uretano per una minore pressione e un maggior comfort.  Comodo dispositivo di regolazione del cavo in dotazione.  In-line-microfoon voor handenvrij bellen.  Gebruiksvriendelijke volumeregeling.  Slank draaiend ontwerp dat u gemakkelijk kunt meenemen en opbergen.  Neodymiummagneten voor krachtige geluiden.  Drukverlichtende urethaanoorkussentjes voor een comfortabele pasvorm.  Bijgeleverde handige kabelregelaar.  Microfone em linha para chamadas no modo mãos-livres.  Controlo de volume fácil de utilizar.  Compactos, giratórios e dobráveis para uma maior facilidade de transporte e armazenamento.  O íman de neodímio oferece um som poderoso.  Almofadas dos auriculares em uretano para alívio da pressão e adaptação confortável.  Prático regulador de cabo fornecido.  Kábelbe épített mikrofon a kéz nélküli telefonáláshoz.  Egyszerűen használható hangerőszabályozó.  Vékony, elfordítható és összehajtható, hogy könnyen hordozható és tárolható legyen.  A neodímium mágnes erőteljes hangzást biztosít.  Kényelmesen illeszkedő, nyomást enyhítő, uretánnal párnázott fülpárnák.  Kényelmesen használható kábelhossz-beállító mellékelve. Gebrauch (siehe Abb. ) Utilización (consulte la fig. ) Modalità d’uso (vedere fig. ) Hoe te gebruiken (zie afb. ) Como utilizar (consulte fig. )  Wbudowany mikrofon pozwala prowadzić rozmowy bez używania rąk.  Łatwe sterowanie głośnością.  Możliwość złożenia słuchawek na płasko pozwala na wygodne ich przenoszenie i łatwe przechowywanie.  Magnes neodymowy zapewnia doskonały dźwięk.  Wygodne nauszniki z chroniącą przed uciskiem wyściółką uretanową.  Wygodny regulator przewodu w zestawie. 1 Schließen Sie das Headset an das Mobiltelefon an. Der Anschluss an das Mobiltelefon kann in Einklang mit der Open Mobile Terminal Platform (OMTP) erfolgen. 1 Conecte los auriculares al teléfono móvil. La conexión al teléfono móvil se puede realizar de acuerdo con la Plataforma de terminal móvil de código abierto (OMTP). 1 Collegare gli auricolari al cellulare. Gli auricolari possono essere collegati al cellulare in conformità con l’Open Mobile Terminal Platform (OMTP, “piattaforma aperta per terminali mobili”). 1 Sluit de headset aan op de mobiele telefoon. De verbinding met de mobiele telefoon kan worden doorgevoerd in overeenstemming met het Open Mobile Terminal Platform (OMTP). 1 Ligue o sistema de auscultadores ao telemóvel. A ligação ao telemóvel pode ser efectuada de acordo com a Plataforma Aberta de Terminais Móveis (OMTP).      Stereo Headset How to use (see fig. ) Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації δηγίες λειτυργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo 1 Connect the headset to the mobile phone. Connection to the mobile phone can be made in accordance with the Open Mobile Terminal Platform (OMTP). Not compatible with iPod*, iPhone*, HTC or BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. 2 Wear the headset marked  on your right ear, and the one marked  on your left ear. There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side. Extend the headband to adjust the length. DR-571PP Using the microphone/controller (see fig. ) ©2010 Sony Corporation b: Volume Rotate upward to increase the volume and rotate downward to decrease the volume. a: Microphone Use to make a hands-free phone call. Printed in Thailand c: Answer/End button When receiving a phone call, push the button to speak. To disconnect, push the button again.  Note The usage of this button is different according to the mobile phone used. For details, refer to the manual of the mobile phone. Adjusting the cord length (see fig. ) 2 You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster. (The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind more, the cord comes off from the cord adjuster easily.) 1 Wind the cord. 2 Push the cord into a slot hole to secure in place. Note Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord and may cause a wire break. 1 Specifications Tactile dot / Point tactile / Fühlbarer Punkt / Punto táctil / Punto tattile / Reliëfpunt / Ponto táctil / Wypustka / Tapintható pont Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Y-type / Plug: Four-conductor stereo mini plug for OMTP* 3.5mm audio connector / Mass: Approx. 110 g (3.88 oz) without cord <Headphones> Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver units: 30 mm, dome type (CCAW voice coil) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC**) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency response: 12 – 22,000 Hz <Microphone> Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / Open circuit voltage level: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz <Supplied accessories> Cord adjuster (1) / Card warranty (1) / Operating Instructions (1) * OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is a mobile network operators’ platform that has created an industry standard for wired connectivity to improve compatibility between mobile phones and phone headsets.  ** IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. Precautions a c b  1 2  Listening with headset at high volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  Do not subject the headset to excessive shock.  Handle the driver units carefully.  Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the headset to deform during long storage.  The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.  Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be distorted.  Clean the headset with a soft dry cloth. Do not blow on the units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty, otherwise the sound may deteriorate.  Do not leave the stereo headset in a location subject to direct sunlight, heat or moisture. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Procédure d’utilisation (voir fig. ) 1 Raccordez les écouteurs au téléphone mobile. Vous pouvez effectuer le raccordement au téléphone mobile conformément à l’OMTP (Open Mobile Terminal Platform). Non compatible avec iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., aux Etats-Unis et dans d’autres pays. 2 Portez l’écouteur marqué  sur l’oreille droite et l’écouteur marqué  sur l’oreille gauche. Un point tactile est apposé sur l’oreillette marquée  pour identifier le côté gauche. Déployez le serre-tête pour régler la longueur. Utilisation du micro/contrôleur (voir fig. ) a: Micro Utilisez-le pour passer un appel téléphonique mains libres. b: Volume Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le diminuer. c: Touche Réponse/Fin d’appel Lors de la réception d’un appel téléphonique, appuyez sur cette touche pour parler. Pour vous déconnecter, appuyez à nouveau sur cette touche. Remarque L’utilisation de cette touche varie en fonction du téléphone mobile utilisé. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du téléphone mobile. Réglage de la longueur du cordon (voir fig. ) Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant sur le système de réglage du cordon. (Vous pouvez enrouler jusqu’à 50 cm du cordon sur le système de réglage. Si vous l’enroulez davantage, il se détache facilement du système de réglage du cordon.) 1 Enroulez le cordon. 2 Enfoncez le cordon dans l’orifice de la fente pour le maintenir en place. Remarque N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le soumettrait à une tension susceptible de rompre le fil. Spécifications Cordon : 1,2 m (47 1/4 po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo à quatre conducteurs pour connecteur audio OMTP* 3,5 mm / Poids : environ 110 g (3,88 on.) sans le cordon <Ecouteurs> Type : fermé, dynamique (supra aural) / Transducteurs : 30 mm, type à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW (IEC**) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/mW / Réponse en fréquence : 12 – 22 000 Hz <Micro> Conception : micro en ligne / Type : micro à électret / Niveau de tension du circuit ouvert : -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamme de fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz <Accessoires fournis> Système de réglage du cordon (1) / Carte de garantie (1) / Mode d’emploi (1) * OMTP = L’ OMTP ( Open Mobile Terminal Platform ), organisme regroupant des fabricants de téléphones mobiles, a crée un nouveau standard de connecteur audio, afin d’améliorer la compatibilité entre téléphones mobiles et casques stéréos filaires avec micro. ** IEC = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Précautions  Si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé, vous risquez de subir des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.  Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.  Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.  Ne soumettez pas les oreillettes à un poids ou une pression, sous peine de les déformer lors d’un entreposage prolongé.  Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.  Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.  Nettoyez les écouteurs avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté s’accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.  N’abandonnez pas le écouteurs stéréo dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Nicht kompatibel mit iPod*, iPhone*, HTC oder BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind Markenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern. 2 Tragen Sie das mit  markierte Ohrstück im rechten und das mit  markierte im linken Ohr. Auf dem mit  markierten Ohrstück befindet sich ein fühlbarer Punkt, um die linke Seite zu kennzeichnen. Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen. Verwenden des Mikrofons/Reglers (siehe Abb. ) a: Mikrofon Führen Sie einen Anruf über die Freisprecheinrichtung. b: Lautstärke Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen, und nach unten, um die Lautstärke zu senken. c: Annehmen/Beenden-Taste Drücken Sie zum Sprechen die Taste, wenn Sie einen Telefonanruf erhalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden. Hinweis Die Verwendung dieser Taste variiert abhängig vom verwendeten Mobiltelefon. Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons. Anpassen der Kabellänger (siehe Abb. ) Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel um die Kabeleinstellvorrichtung wickeln. (Bis zu 50 cm des Kabels können auf die Kabeleinstellvorrichtung aufgewickelt werden. Wenn Sie mehr aufwickeln, löst sich das Kabel leicht von der Kabeleinstellvorrichtung.) 1 Wickeln Sie das Kabel auf. 2 Drücken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern. Hinweis Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine Belastung für das Kabel ist und zu einem Kabelbruch führen kann. Technische Daten No es compatible con iPod*, iPhone*, HTC ni con BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. 2 Póngase la unidad auricular con la marca  en la oreja derecha y la unidad con la marca  en la oreja izquierda. Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el lado izquierdo. Extienda la diadema para ajustar la longitud. Utilización del micrófono/controlador (consulte la fig. ) Non compatibile con iPod*, iPhone*, HTC o BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. 2 Inserire l’auricolare contrassegnato da  nell’orecchio destro e quello contrassegnato da  nell’orecchio sinistro. L’unità contrassegnata da  è dotata di un punto tattile per distinguere il lato sinistro. Estendere la fascia per la testa per regolarla in lunghezza. Uso del microfono/dispositivo di controllo (vedere fig. ) a: Micrófono Utilícelo para realizar una llamada telefónica con el manos libres. a: Microfono Per effettuare chiamate in viva voce. b: Volumen Gírelo hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajar el volumen. b: Volume Ruotare verso l’alto per alzare il volume, ruotare verso il basso per abbassare il volume. c: Botón Responder/Fin Cuando reciba una llamada telefónica, pulse el botón para hablar. Para desconectar, vuelva a pulsar el botón. c: Tasto Rispondi/Fine Alla ricezione di una chiamata telefonica, premere il tasto per parlare. Per interrompere, premere di nuovo il tasto. Nota El uso de este botón es diferente en función del teléfono móvil que utilice. Si desea obtener más información, consulte el manual del teléfono móvil. Ajuste de la longitud del cable (consulte la fig. ) Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable. (Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador. Si supera este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad). 1 Enrolle el cable. 2 Pase el cable por el interior del orificio de la ranura para fijarlo en su lugar. Nota No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable se tensaría y podrían romperse los hilos. Especificaciones Nota L’uso di questo tasto dipende dal cellulare in uso. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del telefono cellulare. Regolazione della lunghezza del cavo (vedere fig. ) Caratteristiche tecniche ** IEC = International Electrotechnical Commission ** IEC = Comisión Electrotécnica Internacional ** IEC = International Electrotechnical Commission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Precauciones Precauzioni  Si utiliza los auriculares a un volumen alto, podría dañar sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.  No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.  Manipule las unidades de auricular con cuidado.  Durante los períodos de almacenamiento prolongados, no ponga ningún objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían deformarse.  Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a un almacenamiento o uso prolongados.  No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse.  Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.  No deje los auriculares estéreo en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor o a la humedad.  L’ascolto ad alto volume mediante gli auricolari può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari durante la guida o in bicicletta.  Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.  Maneggiare con cura le unità pilota.  Non collocare pesi e non esercitare pressione sugli auricolari: potrebbero deformarsi se lasciati in tali condizioni per lungo tempo.  I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.  Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti distorto.  Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in caso contrario l’audio potrebbe risultare distorto.  Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare diretta, calore o umidità. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. b: volume Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen of omlaag om het te verlagen. c: knop beantwoorden/beëindigen Druk bij het ontvangen van een oproep op deze knop om op te nemen. Druk nogmaals op de knop om in te haken. Opmerking Het gebruik van deze knop verschilt afhankelijk van de gebruikte mobiele telefoon. Voor meer informatie kunt u de handleiding van de mobiele telefoon raadplegen. De lengte van de kabel aanpassen (zie afb. ) Opmerking Non avvolgere la spina o la parte in cui il cavo si dirama, altrimenti il cavo potrebbe deformarsi e potrebbe verificarsi la rottura dei fili. * OMTP = La Open Mobile Terminal Platform (OMTP, Plataforma abierta de terminales móviles) es una plataforma de operadores de red móvil que ha creado un estándar industrial de conectividad por cable para mejorar la compatibilidad entre los teléfonos móviles y los auriculares telefónicos. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. a: microfoon U kunt de microfoon gebruiken om handenvrij te bellen. Nota * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) ist eine Plattform der Mobilfunk-Netzwerkbetreiber, die als Industriestandard für die kabelgebundene Konnektivität gegründet wurde, um die Kompatibilität zwischen Mobiltelefonen und Telefon-Headsets zu verbessern. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) De microfoon/regelaar gebruiken (zie afb. ) U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden rond de kabelregelaar. (U kunt tot 50 cm kabel rond de kabelregelaar winden. Als u de kabel verder rond de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de kabelregelaar.) 1 Wind de kabel rond de kabelregelaar. 2 Druk de kabel in een kabelopening om deze vast te klemmen. Cable: 1,2 m, tipo Y / Enchufe: miniclavija estéreo de cuatro contactos para el conector de audio OMTP* de 3,5 mm / Peso: aprox. 110 g sin el cable <Auriculares> Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (bobina de voz CCAW) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC**) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 12 – 22.000 Hz <Micrófono> Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de electreto / Nivel de voltaje del circuito abierto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Rango de frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz <Accesorios suministrados> Regulador del cable (1) / Tarjeta de garantía (1) / Manual de instrucciones (1)  Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  Schützen Sie das Headset vor starken Stößen.  Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.  Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder Druck aus, da es sich andernfalls bei längerer Lagerung verformen kann.  Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder Lagerung abnutzen.  Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.  Reinigen Sie das Headset mit einem weichen, trockenen Tuch. Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.  Schützen Sie das Stereo-Headset vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. 2 Draag het oordopje met de markering  in uw rechteroor en het oordopje met de markering  in uw linkeroor. Het oordopje gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de linkerkant te kunnen herkennen. U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen. La lunghezza del cavo può essere regolata avvolgendo il cavo stesso sull’apposito dispositivo di regolazione. (Il cavo può essere avvolto sul dispositivo di regolazione fino a 50 cm; se lo si avvolge ulteriormente, il cavo si stacca facilmente dal dispositivo di regolazione). 1 Avvolgere il cavo. 2 Premere il cavo in uno dei fori di alloggiamento per bloccarlo in posizione. Kabel: 1,2 m, Y-förmig / Stecker: Stereo-Ministecker mit vier Adern für 3,5-mm-OMTP*-Audiobuchse / Gewicht: ca. 110 g ohne Kabel <Kopfhörer> Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Tonerzeugende Komponenten: 30 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC**) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 105 dB/mW / Frequenzgang: 12 – 22.000 Hz <Mikrofon> Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz <Mitgeliefertes Zubehör> Kabeleinstellvorrichtung (1) / Garantiekarte (1) / Bedienungsanleitung (1) Zur besonderen Beachtung Niet compatibel met iPod*, iPhone*, HTC of BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. Cavo: 1,2 m, tipo a Y / Spina: Minispina stereo a quattro poli per connettore audio OMTP* da 3,5 mm / Massa: circa 110 g senza cavo <Cuffie> Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC**) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in frequenza: 12 – 22.000 Hz <Microfono> Design: microfono in linea / Tipo: condensatore a elettrete / Livello di tensione del circuito aperto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz <Accessori in dotazione> Dispositivo di regolazione del cavo (1) / Scheda di garanzia (1) / Istruzioni per l’uso (1) * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) è una piattaforma mobile per operatori di rete che ha realizzato uno standard di settore per la connettività cablata al fine di migliorare la compatibilità tra telefoni cellulari e cuffie telefoniche. Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel van de kabel niet rond de kabelregelaar windt; hierdoor wordt er te veel druk op de kabel uitgeoefend, die vervolgens kan breken. Technische gegevens Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker: stereoministekker met vier geleiders voor OMTP*-audioaansluiting van 3,5 mm / Gewicht: ong. 110 g zonder kabel <Hoofdtelefoon> Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Drivers: 30 mm, dometype (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC**) / Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 105 dB/mW / Frequentiebereik: 12 – 22.000 Hz <Microfoon> Ontwerp: in-line-microfoon / Type: electret-condensator / Voltageniveau open circuit: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz <Bijgeleverde accessoires> Kabelregelaar (1) / Garantiekaart (1) / Gebruiksaanwijzing (1) * OMTP = het Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is een platform voor operatoren van mobiele netwerken dat voor een industrienorm heeft gezorgd voor kabelverbindingen om de compatibiliteit tussen mobiele telefoons en headsets te verbeteren. ** IEC = International Electrotechnical Commission Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Voorzorgsmaatregelen  Wanneer u de headset gebruikt bij een hoog volume, kan dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.  Stel de headset niet bloot aan zware schokken.  Wees voorzichtig met de drivers.  Plaats geen gewicht op de headset en oefen er geen druk op uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de headset vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.  De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange opbergtijd.  Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid vervormd worden.  Reinig de headset met een zachte droge doek. Blaas niet op het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.  Laat de stereoheadset niet liggen op een plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Não compatível com iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registada nos E.U.A. e outros países. 2 Coloque o auricular com a marca  no ouvido direito e aquele com a marca  no ouvido esquerdo. Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o lado esquerdo. Estique o aro para a cabeça de modo a ajustar o comprimento. Utilizar o microfone/controlador (consulte a fig. ) a: Microfone Utilize-o para chamadas no modo mãos-livres. b: Volume Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para reduzir o volume. c: Botão Atender/Terminar chamada Quando receber uma chamada telefónica, prima o botão para falar. Para desligar, carregue novamente no botão. Nota A utilização deste botão difere de acordo com o telemóvel utilizado. Para obter mais detalhes, consulte o manual do telemóvel. Ajustar o comprimento do cabo (consulte a fig. ) Pode regular o comprimento do cabo enrolando-o no regulador de cabo. (O cabo pode ser enrolado no regulador de cabo em até 50 cm. Se enrolar um comprimento superior, o cabo sai do regulador de cabo facilmente.) 1 Enrole o cabo. 2 Pressione o cabo no sentido do orifício da ranhura para fixálo no lugar. Nota Não enrole a ficha ou a secção dividida do cabo, uma vez que colocará o cabo sob tensão, podendo quebrá-lo. Especificações Cabo: 1,2 m tipo Y / Ficha: Mini ficha estéreo de quatro condutores para ficha áudio OMTP* de 3,5 mm / Peso: Aprox. 110 g sem o cabo <Auscultadores> Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 1000 mW (IEC**) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB/mW / Resposta em frequência: 12 – 22.000 Hz <Microfone> Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de electrete / Nível de tensão de circuito aberto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva: 20– 20.000 Hz <Acessórios fornecidos> Regulador de cabo (1) / Cartão de garantia (1) / Manual de Instruções (1) * OMTP = A Plataforma Aberta de Terminais Móveis (OMTP) é uma plataforma de operadores de rede móvel que criou uma norma industrial para a conectividade com fios, de modo a melhorar a compatibilidade entre telemóveis e auscultadores telefónicos. ** IEC (Comissão Electrotécnica Internacional) O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Precauções  Ouvir com o volume do sistema de auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Por razões de segurança, não utilize os auscultadores quando estiver a conduzir ou a andar de bicicleta.  Não sujeite os auscultadores a grandes pressões.  Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.  Não coloque peso nem exerça pressão sobre o sistema de auscultadores, pois pode provocar a deformação durante um armazenamento prolongado.  As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento prolongado.  Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.  Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso contrário, o som pode deteriorar-se.  Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar directa, calor ou humidade. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto. Użytkowanie (patrz rys. ) 1 Podłącz słuchawki do telefonu komórkowego. Połączenie z telefonem może być wykonane tylko zgodnie ze standardem OMTP (Open Mobile Terminal Platform). Niezgodne z odtwarzaczami iPod*, iPhone*, HTC lub BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch to znaki towarowe Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów Zjednoczonych lub innych krajów. 2 Słuchawkę oznaczoną symbolem  włóż do prawego ucha, a słuchawkę oznaczoną symbolem  włóż do lewego ucha. Na słuchawce oznaczonej literą  znajduje się wypukły punkt, który pozwala odróżnić lewą stronę. Rozsuń pałąk, aby ustawić długość. Używanie mikrofonu/elementu sterującego (patrz rys. ) a: Mikrofon Służy do rozmawiania bez używania rąk. b: Głośność Obróć w górę, aby zwiększyć poziom głośności, i w dół, aby go zmniejszyć. c: Przycisk odbierania/kończenia połączenia Aby odebrać połączenie, naciśnij przycisk. Aby rozłączyć się, naciśnij przycisk ponownie. Uwaga Obsługa tego przycisku zależy od używanego modelu telefonu. Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi telefonu komórkowego. Regulacja długości przewodu (patrz rys. ) Aby zmienić długość przewodu, nawiń go na kółku regulowania przewodu. (Można nawinąć do 50 cm przewodu. Jeśli nawiniesz więcej, przewód prawdopodobnie ześlizgnie się z kółka). 1 Nawiń przewód. 2 Wciśnij przewód do otworu, aby nie spadł z kółka. Uwaga Nie wolno nawijać wtyczki lub miejsca rozgałęzienia przewodu. Spowoduje to jego napięcie i może być przyczyną pęknięcia kabli. Dane techniczne Przewód: 1,2 m, typu Y / Wtyk: Czteroprzewodnikowa mini wtyczka stereo dla złącza audio OMTP* 3,5 mm / Waga: Ok. 110 g bez przewodu <Słuchawki> Typ: Zamknięte, dynamiczne, nauszne / Jednostka głośnikowa: 30 mm, typ kopułowy (Cewka drgająca z drutu aluminiowego platerowanego miedzią (CCAW)) / Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC**) / Oporność: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 12–20 000 Hz <Mikrofon> Konstrukcja: Wbudowany w przewód / Typ: Elektretowy, kondensatorowy / Poziom napięcia w otwartym obwodzie: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektywny zakres częstotliwości: 20–20 000 Hz <Akcesoria wchodzące w skład zestawu> Regulator przewodu (1) / Karta gwarancyjna (1) / Instrukcja obsługi (1) * OMTP (skrót od nazwy The Open Mobile Terminal Platform) to utworzony przez operatorów sieci komórkowych standard okablowania, który pozwala poprawić współpracę między telefonami komórkowymi i telefonicznymi zestawami słuchawkowymi. ** IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Środki ostrożności  Korzystanie ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności może uszkodzić słuch. Aby zachować bezpieczeństwo w ruchu drogowym, nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy na rowerze.  Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.  Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.  Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie zestawu słuchawkowego w takich warunkach może spowodować jego deformację.  W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.  Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to spowodować pogorszenie jakości dźwięku.  Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.  Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć. Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony. Használat (lásd  ábra) 1 A headsetet csatlakoztassa a mobiltelefonra. A mobiltelefonnal az Open Mobile Terminal Platform-nak (OMTP) megfelelően lehet létrehozni a kapcsolatot. Nem kompatibilis az iPod*, iPhone*, HTC vagy BlackBerry rendszerrel. * Az iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle és iPod touch az Apple Inc. USA-ban és más országokban bejegyzett védjegye. 2 Az  jelölésű fülhallgatót a jobb fülébe, az  jelölésűt pedig a bal fülébe helyezze. Az  jelölésű bal oldali fülhallgatót tapintható pont különbözteti meg. A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet. A mikrofon/vezérlő használata (lásd  ábra)) a: Mikrofon Kéz nélküli telefonáláshoz használható. b: Hangerő Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a hangerőt. c: Hívásfogadás/befejezés gomb Telefonhívás fogadásakor a gomb megnyomása után beszélgethet a hívóval. A bontáshoz nyomja meg ismét a gombot. Megjegyzés A gomb használata a mobiltelefon típusától függően változik. A részleteket lásd a mobiltelefon használati útmutatójában. A kábelhossz beállítása (lásd  ábra) A kábel hosszát a kábelhossz-beállítóra felcsévélve lehet beállítani. (A kábelhossz-beállítóra legfeljebb 50 cm kábelt lehet feltekercselni. Ha ennél többet tekercsel fel, a kábel könnyen letekeredhet a kábelhossz-beállítóról.) 1 Tekercselje fel a kábelt. 2 A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt. Megjegyzés Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a kábel hasított részét, mert a kábel megfeszülhet és elszakadhat. Műszaki adatok Kábel: 1,2 m, Y-típusú / Csatlakozó: Négyérintkezős mini sztereo csatlakozódugó 3,5 mm-es OMTP* audio csatlakozóaljzathoz / Tömeg: kb. 110 g, kábel nélkül <Fejhallgató> Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető)/ Hangszórók: 30 mm, domború (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC**) / Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 105 dB/mW / Frekvenciatartomány: 12 - 22 000 Hz <Mikrofon> Kialakítás: kábelbe épített mikrofon / Típus: elektret-kondenzátor / Terheletlen feszültségszint: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány: 20 – 20 000 Hz <Mellékelt tartozékok> Kábelhossz-beállító (1) / Jótállási kártya (1) / Használati útmutató (1) * OMTP = az Open Mobile Terminal Platform (OMTP) a mobilhálózat-üzemeltetők egy platformja, amely márkafüggetlen iparági vezetékes csatlakoztathatósági szabványt hozott létre a mobiltelefonok és telefon-headsetek közötti kompatibilitás növelése érdekében. ** IEC = International Electrotechnical Commission A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. Óvintézkedések  A headsetet nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne használja a headsetet.  A fejhallgatót ne érje erős ütés.  A hangszórókat óvatosan kezelje.  A headsetre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén a headset deformálódhat.  Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége romolhat.  A csatlakozó ne legyen szennyezett, egyébként a hang torz lehet.  A headsetet száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.  A sztereo headsetet ne érje közvetlen napsütés, hő vagy nedvesség. Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.  2 Česky Slovensky Pyccкий Укpaїнcькa Ελληνικά Български Română Slovenščina Stereofonní sluchátka Stereofónna náhlavná súprava Стереогарнитура Стереогарнітура Στερεοφωνικά ακουστικά Стерео слушалки Căşti stereo Stereo slušalke z mikrofonom Charakteristika Funkcie Хapaктepиcтики Особливості Χαρακτηριστικά Характеристики Caracteristici Možnosti Integrovaný mikrofon pro telefonování s volnýma rukama. Snadno použitelné ovládání hlasitosti. Skládací provedení pro snadné přenášení a skladování. Neodymový magnet poskytuje silný zvuk. Protitlakové ušní polštářky z polyuretanu zaručují pohodlné nošení.  Dodaná spona pro úpravu délky kabelu.  Zabudovaný mikrofón na telefonické hovory hands-free.  Jednoduché ovládanie hlasitosti.  Skladanie pomocou tenkého otočného podstavca umožňuje šikovné nosenie a jednoduché skladovanie.  Neodýmový magnet produkuje výkonný zvuk.  Polyuretánom vystlané, netlačiace nástavce slúchadiel pohodlne sadnú na uši.  Dodáva sa s praktickým adaptérom kábla.  Інтегрований мікрофон для телефонних розмов у режимі гучного зв’язку.  Простий у використанні регулятор гучності.  Компактна складана конструкція з шарнірами для зручного носіння та зберігання.  Неодимовий магніт забезпечує потужне звучання.  Амбушюри з уретановими прокладками зменшують тиск на вуха та забезпечують комфортне носіння.  Зручний регулятор довжини шнура додається.  Μικρόφωνο γραμμής για τηλεφωνικές κλήσεις με hands-free.  Εύκολο στη χρήση ρυθμιστικό έντασης.  Λεπτός στρεφόμενος άξονας με δυνατότητα αναδίπλωσης για “έξυπνη” μεταφορά και εύκολη φύλαξη.  Ο μαγνήτης νεοδυμίου παράγει ενισχυμένο ήχο.  Προστατευτικά “μαξιλαράκια” ουρεθάνης που απορροφούν την πίεση, για άνετη εφαρμογή.  Παρέχεται βολικός ρυθμιστής καλωδίου.  Вграден микрофон за телефонни разговори със свободни ръце.  Лесно управление на силата на звука.  Тънки, сгъваеми, въртящи се за лесно носене и съхранение.  Неодимиев магнит осигурява мощен звук.  Меки уретанови наушници облекчават натиска върху ушите за удобно поставяне.  Удобен регулатор на дължината на кабела доставен.  Microfon integrat pentru a apeluri efectuate fără a folosi mâinile.  Buton de control al volumului uşor de folosit.  Subţiri, pliabile şi pivotante pentru o transportare şi depozitare uşoară.  Magnetul de neodim asigură un sunet puternic.  Auriculare căptuşite cu uretan, pentru reducerea tensiunilor şi pentru o purtare comodă.  Sistem practic de reglare al cablului inclus.  Notranji mikrofon za prostoročno telefoniranje.  Enostaven nadzor glasnosti.  Ozko vrtljivo in zložljivo za pametno prenašanje in preprosto shranjevanje.  Za močnejši zvok je uporabljen neodimski magnet.  Uretanske ušesne blazinice za udobno prileganje, ki blažijo pritisk na ušesa.  Priložen je pripraven prilagodilnik dolžine kabla. Τρόπος χρήσης (βλ. εικόνα ) Използване (вижте фиг. ) Mod de utilizare (vezi fig. ) Uporaba (gl. sliko ) 1 Συνδέστε τα ακουστικά με το κινητό τηλέφωνο. Η σύνδεση με το κινητό τηλέφωνο μπορεί να γίνει σύμφωνα με το Open Mobile Terminal Platform (OMTP). 1 Свържете слушалките към мобилен телефон. Свързването с мобилен телефон може да се извърши в съответствие с Open Mobile Terminal Platform (OMTP). 1 Conectaţi căştile la telefonul mobil. Conectarea la telefonul mobil se poate face în conformitate cu Open Mobile Terminal Platform (OMTP). 1 Povežite slušalke z mobilnim telefonom. Povezava z mobilnim telefonom je lahko v skladu z OMTP (Open Mobile Terminal Platform).      1 Použití (viz obr. ) Dotykový bod / Dotykový bod / Taктильнaя точкa / Тактильна точка / Ανάγλυφη κουκίδα / Тактилна точка / Punct tactil / Otipljiva pika 1 Připojte sluchátka k mobilnímu telefonu. Připojení k mobilnímu telefonu lze provést v souladu s platformou Open Mobile Terminal Platform (OMTP). Není kompatibilní s přístroji iPod*, iPhone*, HTC ani BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované v USA a jiných zemích. 2 Noste sluchátko označené písmenem  v pravém uchu a sluchátko označené písmenem  v levém uchu. Na jednotce označené písmenem  se nachází reliéfní tečka kvůli odlišení levé strany. Délku můžete upravit prodloužením hlavového mostu. Používání mikrofonu/ovladače (viz obr. )  a: Mikrofón Slúži na uskutočňovanie hovorov hands-free. c: Tlačítko přijmout/ukončit Při přijímání hovoru stiskněte tlačítko. Hovor ukončíte dalším stisknutím tlačítka. b: Hlasitosť Otočením nahor zvýšite hlasitosť, otočením nadol znížite hlasitosť. Délku kabelu můžete upravit navinutím kabelu na sponu. (Na sponu lze navinout maximálně 50 cm kabelu. Pokud navinete více, kabel bude ze spony padat.) 1 Naviňte kabel. 2 Zatlačte kabel do otvoru, abyste jej zajistili na místě. Poznámka Nenavíjejte konektor ani rozdělenou část kabelu. Kabel by tak byl namáhán a mohlo by dojít k narušení vodiče.  Technické údaje 1 2 2 Slúchadlo označené písmenom  si vložte do pravého ucha a slúchadlo označené písmenom  do ľavého ucha. Na jednotke je dotykový bod označený písmenom  , aby sa dala určiť ľavá strana. Roztiahnite hlavový popruh a nastavte jeho dĺžku. b: Hlasitost Hlasitost zvýšíte otočením nahoru a snížíte otočením dolů. Nastavení délky kabelu (viz obr. ) b Nie je kompatibilné so zariadeniami iPod*, iPhone*, HTC a BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc., registrované v USA a iných krajinách. Používanie mikrofónu/riadiacej jednotky (pozri obr. ) Způsob používání tohoto tlačítka se u různých mobilních telefonů liší. Více informací naleznete v příručce mobilního telefonu. c 1 Pripojte náhlavnú súpravu k mobilnému telefónu. Pripojenie k mobilnému telefónu môžete uskutočniť v súlade s platformou Open Mobile Terminal Platform (OMTP). a: Mikrofon Slouží k telefonování s volnýma rukama. Poznámka a Návod na použitie (pozri obr. ) Kabel: 1,2 m, typ Y / Konektor: čtyřvodičový stereofonní mini konektor pro OMTP* 3,5 mm zvukový konektor / Hmotnost: přibl. 110 g bez kabelu <Sluchátka> Typ: uzavřený, dynamický (supraaurální) / Měniče: 30 mm, klenutý typ (vinutí reproduktoru CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 1000 mW (IEC**) / Impedance: 24 Ω při 1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / Frekvenční rozsah: 12 až 22 000 Hz <Mikrofon> Provedení: integrovaný mikrofon / Typ: elektretový kondenzátor / Svorkové napětí: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah: 20 až 20 000 Hz <Dodané příslušenství> Spona pro úpravu délky kabelu (1) / Záruční karta (1) / Návod k obsluze (1) * OMTP = Platforma Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je platforma operátorů mobilních sítí, která vytvořila standard pro kabelové připojení, aby byla zlepšena kompatibilita mezi mobilními telefony a sluchátky pro telefony. ** IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Upozornění  Používání sluchátek s vysokou hlasitostí může poškodit sluch. Kvůli bezpečnosti provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla ani při jízdě na kole.  Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.  S měniči zvuku zacházejte opatrně.  Nezatěžujte sluchátka a nenechte na ně působit tlak, jinak by se mohla sluchátka po delším skladování deformovat.  Ušní polštářky se mohou opotřebovávat z důvodu dlouhého uskladnění nebo používání.  Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo dojít ke zkreslení zvuku.  Sluchátka čistěte měkkou suchou látkou. Během čištění na jednotku nefoukejte. Nedopusťte, aby se zásuvka znečistila, mohlo by dojít ke zhoršení zvuku.  Neponechávejte stereo sluchátka na přímém slunci, v blízkosti tepelných zdrojů a vlhka. Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech. c: Tlačidlo Odpovedať/ukončiť Keď prijímate telefonický hovor, stlačte toto tlačidlo a hovorte. Opätovným stlačením tlačidla hovor ukončíte. Poznámka Použitie tohto tlačidla sa odlišuje v závislosti od použitého mobilného telefónu. Podrobnosti nájdete v príručke k mobilnému telefónu. Nastavenie dĺžky kábla (pozri obr. ) Dĺžku kábla môžete prispôsobiť tak, že ho naviniete na adaptér kábla. (Na adaptér môžete navinúť až do 50 cm kábla. Ak naviniete dlhší kus, kábel sa z adaptéra ľahko zosunie.) 1 Naviňte kábel. 2 Zatlačením kábla do otvoru ho zaistite. Poznámka Nenavíjajte zástrčku ani rozdelenú časť kábla, pretože sa tak kábel príliš natiahne a môže sa prerušiť vodič. Technické parametre Kábel: 1,2 m, typ Y / Konektor: 4-vodičový konektor typu stereo mini pre audio konektor OMTP* 3,5 mm / Hmotnosť: pribl. 110 g (bez kábla) <Slúchadlá> Typ: zatvorený, dynamický (nad ušnicami) / Budiče slúchadiel: priemer 30 mm, kupolovitý typ (hlasová cievka CCAW) / Zaťažiteľnosť: 1000 mW (IEC**) / Impedancia: 24 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivosť: 105 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 12 – 22 000 Hz <Mikrofón> Dizajn: zabudovaný mikrofón / Typ: Elektretový kondenzátor / Úroveň napätia otvoreného obvodu: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektívny frekvenčný rozsah: 20 – 20 000 Hz <Dodávané príslušenstvo> Adaptér kábla (1) / Záručný list (1) / Návod na používanie (1) * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je platforma mobilných operátorov, ktorá vytvorila štandard pre káblové pripojenie a zlepšila tak kompatibilitu medzi mobilnými telefónmi a náhlavnými súpravami telefónov. ** IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Odporúčania  Počúvanie cez slúchadlá náhlavnej súpravy s vysokou hlasitosťou môže poškodiť sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte náhlavnú súpravu pri šoférovaní alebo bicyklovaní.  Nevystavujte náhlavnú súpravu nadmerným nárazom.  S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.  Náhlavnú súpravu nezaťažujte váhou ani tlakom. Pri dlhodobom skladovaní by mohlo zaťaženie spôsobiť deformáciu náhlavnej súpravy.  Nástavce slúchadiel sa môžu pri dlhodobom skladovaní alebo používaní znehodnotiť.  Udržiavajte konektor čistý, v opačnom prípade môže dôjsť k skresleniu zvuku.  Náhlavnú súpravu čistite suchou a mäkkou handričkou. Pri čistení nefúkajte na reproduktorové jednotky. Predíďte znečisteniu konektora, v opačnom prípade môže dôjsť k zhoršeniu zvuku.  Nenechávajte stereofónnu náhlavnú súpravu vystavenú priamemu slnečnému žiareniu, teplu alebo vlhkosti. Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.  Линейный микрофон, позволяющий вести разговоры без необходимости держать телефон в руке.  Простой в управлении регулятор уровня громкости.  Плоская форма, возможность поворота и складывания обеспечивают удобство переноски и хранения.  Мощный звук достигается благодаря использованию неодимового магнита.  Мягкие вкладыши из уретана ослабляют давление на уши и обеспечивают комфортное расположение.  Удобный регулятор длины шнура прилагается. Иcпользовaниe (cм. pиc. ) 1 Подсоедините гарнитуру к мобильному телефону. Подключение к мобильному телефону можно выполнять в соответствии с рекомендациями консорциума Open Mobile Terminal Platform (OMTP). Не поддерживает iPod*, iPhone*, HTC или BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch являются товарными знаками компании Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. 2 Наушник со знаком  надевается на правое ухо, а наушник со знаком  – на левое ухо. На корпусе левого наушника имеется тактильная точка в виде буквы . Разверните ободок наушников, чтобы отрегулировать длину. Использование микрофона/регулятора (см. рис. ) a: Микрофон Позволяет вести разговор без необходимости держать телефон в руке. b: Регулятор громкости Переместите вверх для увеличения уровня громкости или вниз для уменьшения уровня громкости. c: Кнопка ответа/завершения вызова При получения телефонного вызова нажмите кнопку для ответа. Для разъединения нажмите кнопку еще раз. Примечание Использование данной кнопки зависит от используемого мобильного телефона. Подробную информацию см. в руководстве по мобильному телефону. Регулировка длины шнура (см. рис. ) Можно отрегулировать длину шнура, намотав его на регулятор длины шнура. (Длина шнура, наматываемого на регулятор длины шнура, не должна превышать 50 см. B противном случае наматываемый шнур может соскочить c регулятора длины шнура.) 1 Намотайте шнур. 2 Просуньте шнур в прорезь отверстия, чтобы закрепить его. Примечание Во избежание натяжения шнура и повреждения его, не наматывайте на регулятор длины шнура штекер, a также шнур на разделенном участке. Texничecкиe xapaктepиcтики Шнур: 1,2 м, Y-образного типа / Штекер: четырехжильный cтepeофоничecкий мини-штекер для аудиоразъема OMTP* 3,5 мм / Масса: прибл. 110 г без шнура <Наушники> Тип: закрытый, динамический (supra-aural) / Динамики: 30 мм, купольного типа (звуковая катушка CCAW) / Мощность: 1000 мВт (IEC**) / Сопротивление: 24 Ω при 1 кГц / Чувствительность: 105 дБ/мВт / Диапазон воспроизводимых частот: 12 - 22000 Гц <Микрофон> Конструкция: линейный микрофон / Тип: электретный конденсаторный / Уровень напряжения в разомкнутой цепи: -38 дБ (0 дБ = 1 В/Па) / Рабочий частотный диапазон: 20 - 20000 Гц <Входящие в комплект принадлежности> Регулятор длины шнура (1) / Гарантийный талон (1) / Инструкция по эксплуатации (1) * OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) является платформой для операторов мобильных сетей и представляет собой промышленный стандарт для проводной связи, призванный улучшить совместимость между мобильными телефонами и гарнитурами. ** IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. Mepы пpeдоcтоpожноcти  Высокий уровень громкости в наушниках гарнитуры при прослушивании может оказывать отрицательное воздействие на слух. В целях безопасности на дорогах не пользуйтесь гарнитурой при управлении автомобилем или езде на велосипеде.  Не допускайте сильных ударов по гарнитуре.  Аккуратно обращайтесь с динамиками.  Не кладите на гарнитуру тяжелые предметы и не надавливайте на нее, так как это может привести к деформации гарнитуры при длительном хранении.  Вкладыши могут портиться при длительном использовании или хранении.  Обязательно удаляйте загрязнения со штекера – в противном случае возможны искажения звука.  Очищайте гарнитуру мягкой сухой тканью. Не дуйте на наушники, чтобы их очистить. Не допускайте загрязнения штекера, так как это может привести к искажению звука.  Не оставляйте стереофоническую гарнитуру в местах, где она будет подвергаться воздействию прямых солнечных лучей, повышенной температуры или влаги. Утилизaция отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Eвpоcоюзa и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов) Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие. Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония Сделано в Таиланде Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах. Настанови щодо користування (див. мал. ) 1 Підключіть гарнітуру до мобільного телефону. Підключення до мобільного телефону можна здійснювати відповідно до платформи Open Mobile Terminal Platform (OMTP). Не є сумісним з iPod*, iPhone*, HTC або BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle і iPod touch є торговельними марками Apple Inc., зареєстрованими в США та інших країнах. 2 Вставте навушник із літерою  у праве вухо, а навушник із літерою  — у ліве вухо. На пристрої є тактильна точка з позначкою  , щоб розрізняти ліву сторону. Розсувайте обідок навушників для регулювання довжини. Використання мікрофона/контролера (див. мал. ) a: мікрофон Використовується для телефонних розмов у режимі гучного зв’язку. b: гучність Повертайте догори, щоб збільшити гучність, або вниз, щоб її зменшити. c: кнопка відповіді/завершення Під час отримання виклику натисніть кнопку, щоб розпочати розмову. Для завершення виклику натисніть кнопку ще раз. Примітка Функція цієї кнопки залежить від використовуваного мобільного телефону. Для отримання додаткових відомостей див. посібник з експлуатації мобільного телефону. Регулювання довжини шнура (див. мал. ) Можна регулювати довжину шнура, накручуючи шнур на регулятор довжини шнура. (На регулятор довжини шнура можна намотати до 50 см шнура. Якщо намотати більше, шнур може легко вислизнути з регулятора довжини шнура.) 1 Намотайте шнур. 2 Просуньте шнур у проріз, щоб зафіксувати його. Примітка Щоб уникнути натягнення шнура та можливого розриву проводу, не намотуйте штекер і розділений відрізок шнура. Технічні характеристики Шнур: 1,2 м, Тип Y/ Штекер: Чотирьохконтактний стереофонічний міні-штекер для 3,5 мм аудіороз’єму OMTP* / Вага: прибл. 110 г без шнура <Навушники> Тип: закриті динамічні навушники (з накладними амбушюрами) / Динаміки: 30 мм, купольного типу (застосовується звукова котушка CCAW) / Допустима потужність: 1000 мВт (IEC**) / Повний опір: 24 Ом при 1 кГц / Чутливість: 105 дБ/мВт / Частотна характеристика: 12—22000 Гц <Мікрофон> Конструкція: вбудований мікрофон / тип: електретний конденсатор / рівень напруги розімкнутого ланцюга: –38 дБ (0 дБ = 1 В/Па) / діапазон ефективних частот: 20—20000 Гц <Додаткове приладдя> Регулятор довжини шнура (1) / Гарантійний талон (1) / Інструкції з експлуатації (1) * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) — об’єднання операторів мереж стільникового зв’язку, яке розробило галузевий стандарт дротових з’єднань для покращення сумісності між мобільними телефонами і гарнітурами. ** IEC = Міжнародна електротехнічна комісія Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. Το προϊόν δεν είναι συμβατό με iPod*, iPhone*, HTC ή BlackBerry. * Οι επωνυμίες iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle και iPod touch είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., καταχωρημένα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Не са съвместими с iPod*, iPhone*, HTC или BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch са търговски марки на Apple Inc., регистрирани в САЩ и други страни. Nu este compatibil cu iPod*, iPhone*, HTC sau BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle şi iPod touch sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări. 2 Поставете слушалката, маркирана с  в дясното си ухо, а тази, маркирана с  в лявото си ухо. На маркираната с  слушалка има тактилна точка, за да се разпознава лявата страна. Удължете лентата за глава, за да регулирате дължината. Χρήση του μικροφώνου/χειριστηρίου (βλ. εικόνα ) Използване на микрофон/контролер (вижте фиг. ) 2 Purtaţi auricularul marcat cu  în urechea dreaptă, iar pe cel marcat cu  în urechea stângă. Pe unitatea marcată cu  se află un punct tactil pentru a deosebi partea din stânga. Extindeţi banda pentru cap pentru a regla lungimea. a: Μικρόφωνο Χρησιμοποιήστε το για να πραγματοποιήσετε μια τηλεφωνική κλήση με hands-free. a: Микрофон Използва се за разговор със свободни ръце. a: Microfon Se utilizează pentru apelurile cu mâini libere. b: Сила на звука Завъртете нагоре за увеличаване на звука и завъртете надолу за намаляване на звука. b: Volum Rotiţi acest buton în sus pentru a creşte volumul şi în jos pentru a reduce volumul. c: Бутон Отговори/Край При входящо телефонно повикване натиснете бутона, за да говорите. За прекъсване натиснете бутона повторно. c: Butonul de răspuns/închidere La primirea unui apel telefonic, apăsaţi pe buton pentru a vorbi. Pentru deconectare, apăsaţi din nou pe buton. 2 Φορέστε το ακουστικό με την ένδειξη  στο δεξιό αυτί και εκείνο με την ένδειξη  στο αριστερό. Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα με την ένδειξη  για να διακρίνετε την αριστερή πλευρά. Επεκτείνετε τη στέκα ακουστικών για να ρυθμίσετε το μήκος της. b: Ένταση ήχου Περιστρέψτε προς τα πάνω για να αυξήσετε την ένταση και περιστρέψτε προς τα κάτω για να μειώσετε την ένταση. c: Κουμπί Απάντησης/Τερματισμού Όταν έχετε μια εισερχόμενη τηλεφωνική κλήση, πιέστε το κουμπί για να μιλήσετε. Για αποσύνδεση, πιέστε ξανά το κουμπί. Σημείωση Η χρήση αυτού του κουμπιού διαφέρει ανάλογα με το κινητό τηλέφωνο που χρησιμοποιείται. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου. Ρύθμιση του μήκους του καλωδίου (βλ. εικόνα ) Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος του καλωδίου, τυλίγοντας το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου. (Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου μέχρι τα 50 εκατοστά. Αν το τυλίξετε περισσότερο, το καλώδιο βγαίνει εύκολα από το ρυθμιστή καλωδίου.) 1 Τυλίξτε το καλώδιο. 2 Σπρώξτε το καλώδιο μέσα από μια οπή υποδοχής για να το ασφαλίσετε στη θέση του. Σημείωση Μην τυλίγετε το βύσμα ή το τμήμα διαχωρισμού του καλωδίου, γιατί έτσι το καλώδιο θα τεντωθεί υπερβολικά και ενδέχεται να σπάσει. Τεχνικά χαρακτηριστικά Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків. Утилізація старого електричного та електронного обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших європейських країнах із системами роздільного збирання сміття) Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного приймального пункту для вторинної обробки електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб. Примітка для користувачів: наведена нижче інформація стосується лише обладнання, що продається у країнах, де застосовуються директиви ЄС Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що обумовлюють питання гарантії та обслуговування. Използването на този бутон се различава в зависимост от използвания мобилен телефон. За подробности вижте ръководството на мобилния телефон. Регулиране на дължината на кабела (вижте фиг. ) Можете да регулирате дължината на кабела, като навиете кабела на регулатора на дължината. (Кабелът може да се навива върху регулатора на дължина до 50 см. Ако навиете повече, кабелът се изважда лесно от регулатора на дължината на кабела.) 1 Навийте кабела. 2 Вкарайте кабела в прореза на отвора, за да го закрепите. Забележка Не навивайте жака или разделената част от кабела, защото това ще доведе до разтягане на кабела и може да причини прекъсване на жичките. Спецификации Καλώδιο: 1,2 m, τύπου Y / Βύσμα: Στερεοφωνικό μίνι βύσμα τεσσάρων αγωγών για υποδοχή ήχου OMTP* 3,5mm / Βάρος: Περίπου 110 g χωρίς το καλώδιο <Ακουστικά> Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό (επιπτερύγιο) / Μονάδες οδήγησης: 30 mm, θολωτού τύπου (Πηνίο φωνής CCAW) / Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 1.000 mW (IEC**) / Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 105 dB/mW / Απόκριση συχνότητας: 12 – 22.000 Hz <Μικρόφωνο> Σχεδιασμός: Μικρόφωνο γραμμής / Τύπος: Πυκνωτής ηλεκτρίτη / Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Εύρος αποτελεσματικών συχνοτήτων: 20 – 20.000 Hz <Παρεχόμενα εξαρτήματα> Ρυθμιστής καλωδίου (1) / Εγγύηση κάρτας (1) / Οδηγίες λειτουργίας (1) Кабел: 1,2 m (47 1/4 in), Y-тип / Жак: Четирижилен стерео мини жак за OMTP* 3,5mm аудио конектор / Тегло: Приблизително 110 g (3,88 oz) без кабел <Слушалки> Тип: Затворени, динамични (поставящи се върху ухото) / Мембрани: 30 mm, куполни (CCAW звукова намотка) / Максимална мощност: 1 000 mW (IEC**) / Съпротивление: 24 Ω при 1 kHz / Чувствителност: 105 dB/mW / Честотна характеристика: 12 – 22 000 Hz <Микрофон> Конструкция: Вграден микрофон / Тип: Електрет кондензатор / Ниво на напрежение в отворена верига: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Ефективен честотен диапазон: 20 – 20 000 Hz <Доставени аксесоари> Регулатор на кабел (1) / Гаранционна карта (1) / Инструкции за работа (1) * Το OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) είναι μια πλατφόρμα παρόχων υπηρεσιών δικτύου κινητής τηλεφωνίας, η οποία έχει δημιουργήσει ένα βιομηχανικό πρότυπο για τις ενσύρματες συνδέσεις, με σκοπό τη βελτίωση της συμβατότητας ανάμεσα στα κινητά τηλέφωνα και τα ακουστικά τηλεφώνων. * OMTP = Отворена мобилна терминална платформа (OMTP) е мобилна платформа на мрежовите оператори, която създава промишлен стандарт за кабелно свързване за подобряване на съвместимостта между мобилни телефони и телефонни слушалки. ** IEC = International Electrotechnical Commission ** IEC = Международна електротехническа комисия O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Конструкцията и спецификациите могат да се променят без предупреждение. Προφυλάξεις Предпазни мерки  Заходи безпеки  Прослуховування за допомогою гарнітури на високому рівні гучності може негативно впливати на слух. Заради безпеки дорожнього руху не використовуйте гарнітуру під час водіння або керування велосипедом.  Не піддавайте гарнітуру надмірному струшуванню.  Обережно поводьтеся з динаміками  Не кладіть нічого на гарнітуру та не тисніть на неї, оскільки в разі тривалого зберігання за таких умов гарнітура може деформуватися.  Тривале користування або зберігання може призвести до псування амбушюрів.  Не залишайте штекер гарнітури брудним, щоб уникнути можливого спотворення звуку.  Чистьте гарнітуру м’якою сухою тканиною. Не дуйте на динаміки під час чищення. Не допускайте забруднення штекера, щоб уникнути можливого спотворення звуку.  Не залишайте стереогарнітуру в місцях, які піддаються впливу прямого сонячного проміння, тепла або вологи. Забележка        Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου. Μην εκθέτετε τα ακουστικά σε υπερβολικούς κραδασμούς. Χειριστείτε τις μονάδες οδήγησης με προσοχή. Μην τοποθετείτε βάρος ή ασκείτε πίεση στα ακουστικά, καθώς μπορεί να προκληθεί η παραμόρφωση των ακουστικών κατά τη διάρκεια παρατεταμένης φύλαξης. Τα προστατευτικά “μαξιλαράκια” ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας της μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης. Μην αφήνετε την υποδοχή βρώμικη, διαφορετικά ο ήχος ενδέχεται να ακούγεται παραμορφωμένος. Καθαρίζετε τα ακουστικά με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην φυσάτε τις μονάδες κατά τον καθαρισμό. Μην αφήνετε την υποδοχή να λερωθεί, διαφορετικά η ποιότητα του ήχου ενδέχεται να χειροτερέψει. Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε θέση που υπόκειται σε άμεσο ηλιακό φως, ζέστη ή υγρασία. Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής) Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα . Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.         Слушането със слушалки с висока сила на звука може да увреди слуха ви. За безопасност на движението, не ги използвайте, докато шофирате или карате колело. Не допускайте подлагане на слушалките на силни удари. Пазете мембраните. Не прилагайте напрежение или тежест върху слушалките, защото това може да причини деформация на слушалките при продължително съхранение. При продължително съхранение или използване наушниците могат да се разрушат. Не оставяйте жака да се замърси, понеже това може да доведе до нарушаване на звука. Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване не духайте върху мембраните. Не допускайте замърсяване на конектора, това може да доведе до влошаване на звука. Не оставяйте слушалките на място, където те могат да бъдат подложени на въздействието на пряка слънчева светлина, топлина или влага. Третиране на стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци) Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта. Забележка за потребители: следната информация се отнася само за оборудване, продавано в страни, където се прилагат директивите на ЕС Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в съответните сервизни или гаранционни документи. Utilizarea microfonului/sistemului de control (vezi fig. ) Notă Utilizarea acestui buton diferă în funcţie de telefonul mobil. Pentru detalii, consultaţi manualul telefonului mobil. Reglarea lungimii cablului (vezi fig. ) Puteţi regla lungimea cablului înfăşurând cablul pe sistemul de reglare a lungimii cablului. (Puteţi înfăşura maximum 50 de cm din lungimea cablului. Dacă înfăşuraţi mai mult, cablul se poate desprinde cu uşurinţă de pe sistemul de reglare a lungimii.) 1 Înfăşuraţi cablul. 2 Împingeţi cablul în orificiul din fantă pentru a-l fixa. Notă Nu înfăşuraţi ştecherul sau zona în care cablul este ramificat, deoarece cablul se poate tensiona, iar firul se poate rupe. Specificaţii Cablu: 1,2 m, tip Y / Mufă: Mufă stereo mini cu patru conductori pentru conectorul audio OMTP* de 3,5 mm / Masă: Aprox. 110 g fără cablu <Căşti> Tip: închis, dinamic (supra-aural) / Unităţi de acţionare: 30 mm, tip dom (bobină acustică CCAW) / Capacitate de manipulare putere: 1.000 mW (IEC**) / Impedanţă: 24 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 105 dB/ mW / Răspuns în frecvenţă: 12 – 22.000 Hz <Microfon> Design: microfon integrat / Tip: condensator cu elecret / Nivel de tensiune în circuit deschis: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Interval efectiv de frecvenţe: 20 – 20.000 Hz <Accesorii incluse> Dispozitiv reglare cablu (1) / Card de garanţie (1) / Instrucţiuni de utilizare (1) * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (Platforma deschisă pentru terminale mobile) (OMTP) este o platformă pentru operatorii reţelelor mobile care a creat un standard în industrie pentru conectivitatea cu fir, fiind folosită pentru a îmbunătăţi compatibilitatea dintre telefoanele mobile şi căştile folosite pentru telefoane. ** IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia Electrotehnică Internaţională) Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare. Măsuri de precauţie  Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.  Nu supuneţi căştile la şocuri excesive.  Manevraţi cu grijă unităţile de acţionare.  Nu puneţi greutăţi şi nu aplicaţi presiune pe căşti deoarece, în acest caz, acestea se pot deforma în timpul unei depozitări îndelungate.  Auricularele se pot deforma pe durata unei perioade de depozitare prelungite.  Nu lăsaţi mufa jack să se murdărească, deoarece se pot produce distorsiuni ale sunetului.  Curăţaţi căştile cu o lavetă moale şi uscată. Nu suflaţi pe unităţi în timp ce le curăţaţi. Nu lăsaţi mufa să se murdărească, deoarece sunetul poate fi afectat.  Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie sub acţiunea directă a luminii solare, căldurii sau umezelii. Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul. Ni združljivo z napravami iPod*, iPhone*, HTC ali BlackBerry. * iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle in iPod touch so blagovne znamke družbe Apple Inc., registrirane v ZDA in drugih državah. 2 Slušalko z oznako  vstavite v desno uho in slušalko z oznako  v levega. Otipljiva pika na enoti z oznako  omogoča prepoznavanje leve strani. Raztegnite naglavni obroč, da prilagodite dolžino. Uporaba mikrofona/krmilnika (glejte sliko ) a: Mikrofon Namenjeno za prostoročno telefoniranje. b: Glasnost Obrnite navzgor, da povečate glasnost, in navzdol, da zmanjšate glasnost. c: Gumb za sprejem/konec klica Za sprejem telefonskega klica pritisnite ta gumb. Ko želite končati klic, ponovno pritisnite gumb. Opomba Uporaba tega gumba je odvisna od mobilnega telefona, ki ga uporabljate. Več podrobnosti preverite v priročniku mobilnega telefona. Prilagajanje dolžine kabla (glejte sliko ) Dolžino kabla lahko prilagodite tako, da navijete kabel na prilagodilnik dolžine kabla. (Na prilagodilnik lahko navijete do 50 cm kabla. Če navijete več kabla, se bo lahko snel s prilagodilnika.) 1 Navijte kabel. 2 Vstavite kabel v režo, da se varno zaskoči. Opomba Na prilagojevalnik ne navijajte dela kabla z vtičem, ker se bo kabel preveč napel in se žice v kablu lahko zlomijo. Specifikacije Kabel: 1,2 m, tipa Y / Vtič: Štirivodniški stereo mini vtič za OMTP* 3,5 mm avdio konektor / Teža: Pribl. 110 g brez kabla <Slušalke> Tip: zaprte, dinamične (nadušesne) / Pogonska enota: 30 mm, kupolastega tipa (zvočna tuljava CCAW) / Napajalna kapaciteta: 1.000 mW (IEC**) / Impedanca: 24 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 105 dB/mW / Frekvenčni odziv: 12 – 22.000 Hz <Mikrofon> Oblika: Notranji mikrofon / Tip: kondenzator Electret / Raven napetosti prekinjenega tokokroga: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Učinkovito frekvenčno območje: 20 – 20.000 Hz <Priložena dodatna oprema> Prilagodilnik kabla (1) / garancijska kartica (1) / navodila za uporabo (1) * OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je združenje operaterjev mobilnih omrežij, ki je izdelalo industrijski standard za omrežno povezovanje, da bi se povečala združljivost med mobilnimi telefoni in telefonskimi slušalkami. ** IEC = International Electrotechnical Commission Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. Ukrepi  Poslušanje zelo glasnih zvokov lahko škoduje vašemu sluhu. Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z avtom ali kolesom.  Slušalk ne izpostavljajte udarcem.  S pogonskimi enotami delajte previdno.  Na slušalke ne polagajte predmetov, ker jih s tem lahko deformirate.  Ušesne blazinice se zaradi dolgotrajnega skladiščenja ali uporabe lahko obrabijo.  Vtiča ne pustite umazanega, saj to lahko moti zvok.  Slušalke očistite z mehko suho krpo. Med čiščenjem ne pihajte v dele slušalk. Pazite, da se priključek ne umaže, sicer se zvok lahko poslabša.  Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bi bile izpostavljene neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi. Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov) Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme. Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
1 / 1

Sony DR-571PP El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario