Polk Audio DXi 104 SVC Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Polk Audio DXi 104 SVC Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
5
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
DEUTSCH
S
ICHERE BETRIEBSGRENZWERTE
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten)
Lautsprecher einen empfohlenen Verstärkungsbereich fest.
N
ormalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich
ausgedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig,
d
ass Sie bei der Auswahl eines Receivers oder Verstärkers
für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen
b
edeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung,
die in einer typischen Hörumgebung einen akzeptablen Sound
bietet. Die here Zahl verweist auf die höchste Leistung
(
pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet
werden sollte. Diese Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit
v
erwechselt werden und sagt nicht aus, dass der Lautsprecher
diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen
b
reiten Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller
die gleichen Messmethoden verwenden. Hochwertige
Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser und
lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.
Die PS-Leistung eines Autos re ein guter Vergleich. Ihr
Auto hat wahrscheinlich viel mehr PS als für die tägliche Fahrt
zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190km/h erreichen.
Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in
die Autobahn und bei der Vermeidung von efahrensituationen
nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, längere Zeit mit
Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren
A
utomechaniker, wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen
analog dazu Verstärker und Receiver mit einer Leistung, die
ü
ber der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für
kurze Leistungsspitzen vergbare zusätzliche Leistung eine
b
essere Klangqualität, einen maximalen Dynamikbereich und
eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.
A
ber Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres
Verstärkers oder Receivers r den Dauerbetrieb verwenden.
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt,
l
autere Musik abspielt, als er ohne Verzerrung produzieren
kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem
B
etrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe,
hörbare Verzerrungen erzeugen, welche die Musik rau und
grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen hören,
sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher
nicht beschädigt werden. Sie können praktisch jeden
Lautsprecher (ungeachtet der Belastbarkeit) beschädigen,
wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.
ERSTE SCHRITTE
Inspizieren Sie bitte jeden Lautsprecher sorgfältig.
Verständigen Sie Ihren Polk Audio-Fachhändler, falls Sie
Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren Sie den
Karton und das Verpackungsmaterial auf. Diese schützen bei
einem etwaig nötigen Versand die Lautsprecher am besten.
EIN HEIM FÜR IHREN SUBWOOFER–DAS DXi
SUBWOOFER-GEHÄUSE
Um die optimale Leistung aus Ihrem DXi-Subwoofer
herauszuholen, benötigen Sie ein Subwoofer-Gehäuse.
Verwenden Sie ihn nicht „im Freien,“ d. h. ohne Gehäuse
auf der hinteren Ablage Ihres Autos. Dies würde die
Leistung Ihrer Subwoofer deutlich verringern. Sie sind
nicht für die Installation in einer unendlichen Schallwand
(„im Freien“) konzipiert. Dadurch erlischt die Garantie.
Sie können Ihr eigenes Gehäuse bauen, ein fertiges
Gehäuse oder einen Bausatz kaufen, oder ein spezielles
Subwoofer Gehäuse von Ihrem Polk Audio Fachhändler
entwerfen und bauen lassen. Ihre DXi Subwoofer bieten
in vielen Gehäusegrößen und Konfigurationen
hervorragende Leistungen.
Wenn Sie Ihr eigenes Gehäuse bauen, müssen Sie
auf eine saubere Verarbeitung achten. Stellen Sie sicher,
dass |es richtig abgedichtet und luftdicht ist, um eine
maximale Bassleistung zu erhalten.
Der Kundendienst von Polk Audio ist Mo-Fr von 9-17h30
(US-Ostküstenzeit) unter der Nummer 800-377-7655
(nur USA und Kanada, ansonsten rufen Sie bitte
+1 410-358-3600 an) telefonisch erreichbar, oder
per E-Mail bei polkcs@polkaudio.com. Rufen Sie
uns einfach an, wenn Sie Fragen über Ihr Lau-
tsprechersystem haben. Wir helfen Ihnen gerne.
EMPFOHLENE GESCHLOSSENE GEHÄUSE
DXi804
SVC & 804 DVC (9,9 l)
DXi104
SVC & 104 DVC (18,7 l)
DXi124
SVC & 124 DVC (24,9 l)
Weitere Informationen über Gehäuse und Konfigurationen
finden Sie unter www.polkaudio.com/caraudio/subbox/, oder
Sie können den Kundendienst von Polk Audio anrufen und sich
ein Datenblatt über Subwoofer Gehäuse zufaxen lassen.
ESPAÑOL
L
ÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación
recomendado para sus altavoces pasivos (no amplificados).
P
or lo general, la especificación se expresa como un cierto
intervalo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es
i
mportante entender lo que estos números significan cuando
se escoge un receptor o un amplificador para los altavoces
P
olk Audio. El número inferior indica la potencia nominal
continua mínima que produce un rendimiento aceptable en
un ambiente acústico normal. El número superior indica la
p
otencia máxima por canal que se debe dar a los altavoces
Polk Audio. Este número no debe confundirse con la
administración de potencia y no implica que el altavoz
administre indefinidamente con seguridad tal potencia
m
áxima. Especificamos una amplia gama de valores
nominales de potencia porque no todos los fabricantes
de aparatos electrónicos utilizan el mismo método para
establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los
amplificadores de alta calidad con valor nominal de potencia
bajo suenan mejor y más fuerte que las unidades de baja
calidad con valor nominal de potencia alto.
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una
buena analogía. Su automóvil probablemente tiene muchos
más caballos de fuerza de los que necesita para ir diariamente
al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de
120 mph (190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para
la aceleración en las rampas de entrada a las autopistas y para
evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable
c
onducir el automóvil por la carretera a toda velocidad
y potencia durante largos períodos de tiempo. No lo es.
S
i lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la policía.
De manera similar, recomendamos que use amplificadores
y
receptores con valor de potencia nominal mayor que los
límites de administración de potencia de nuestros altavoces,
p
orque tener potencia adicional para máximos de poca
duración conduce a mejor calidad de sonido, máxima gama
d
inámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le
recomendamos enfáticamente que no aplique a diario a sus
a
ltavoces la potencia máxima de su amplificador o receptor.
L
os altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar
un amplificador, independientemente de su potencia en
vatios, a más volumen del que puede producir con claridad.
El funcionamiento a este volumen puede producir altos
niveles de distorsión audible originada en el amplificador,
lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso
a lo que se es escuchando. Si oye distorsión, baje el
volumen o arriésguese a dañar los altavoces. Casi cualquier
altavoz se puede dañar, independientemente de su valor
nominal de potencia, si se sube el volumen del amplificador
o el receptor hasta la distorsión y más.
QUE TRAIGAN EL ZONIDO
Inspeccione cuidadosamente los altavoces. Comuníquese
con su distribuidor de Polk Audio si falta alguna pieza o si
hay alguna pieza dañada. Guarde la caja de cartón y el
material de empaquetado; son lo mejor para proteger los
altavoces si hay que transportarlos.
CONSTRUCCIÓN DE UN HOGAR PARA
SU SUBWOOFER DB. ASPECTOS BÁSICOS
DE LAS CAJAS DE SUBWOOFER DXi
Para obtener el mejor rendimiento de sus subwoofers DXi,
es necesario utilizar una caja de subwoofer. No se tome
la molestia de utilizarlos “al aire libre,” sin caja de subwoofer
o simplemente encajados en la repisa trasera del automóvil.
Si lo hace, los subwoofers no darán buen rendimiento,
pues no han sido diseñados para instalarse con bafle infnito
o “al aire libre.” Tal instalación anula la garantía.
Usted puede construir su propia caja, comprar una caja
prefabricada o un juego de construcción de caja, o pedirle
al distribuidor de Polk Audio que diseñe y construya una
caja a la medida para su subwoofer. Los subwoofers DXi
han sido diseñados para funcionar bien en cajas con una
amplia variedad de tamaños y configuraciones.
Si decide construir su propia caja, asegúrese de hacerlo
bien. La caja debe estar correctamente sellada y debe ser
hermética para producir el máximo rendimiento de bajos.
El Servicio al Cliente de Polk Audio está a su
disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655
(Sólo en Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados
Unidos y Canadá, llame al 410 358 3600) o escríbanos
un mensaje de e-mail a polkcs@polkaudio.com.
No dude en llamarnos si tiene preguntas sobre
su sistema de altavoces. Nos encanta todo esto.
CAJAS SELLADAS RECOMENDADAS
DXi804
SVC y 804 DVC 0.35 pies 3 (9.9 L)
DXi104
SVC y 104 DVC 0.66 pies 3 (18.7 L)
DXi124
SVC y 124 DVC 0.88 pies 3 (24.9 L)
Para obtener más información sobre cajas y configuraciones,
vaya a www.polkaudio.com/caraudio/subbox/. O llame
al Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio
para que le enviemos por fax una hoja informativa
sobre cajas de subwoofer.
8
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
9
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
With coils wired in series, a dual 4 Ohm speaker
will present an 8 Ohm load.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série constitue une charge
de 8 Ohm.
Con las bobinas en serie, un altavoz de dos
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 8 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen führt
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem
8-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie, un diffusore da 4 Ohm
doppio presenta un carico di 8 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série, um alto-
falante de 4 Ohm terá uma carga de 8 Ohm.
With coils in parallel, a dual 4 Ohm speaker
will present a 2 Ohm load.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en parallèle constitue une charge
de 2 Ohm.
Con las bobinas en paralelo, un altavoz de dos
bobinas de 4 Ohm presenta una carga de 2 Ohm.
Bei parallel geschalteten Schwingspulen führt
ein doppelter 4-Ohm-Lautsprecher zu einem
2-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in parallelo, un diffusore
da 4 Ohm doppio presenta un carico di 2 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 D
VC
, DXi104 D
VC
& DXi124 D
VC
P
lease make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
S
CHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804
DVC,
DXi104
DVC E
T DXi124
DVC
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 DVC, DXi104 DVC Y DXi124 DVC CON DOS BOBINAS DE VOZ
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.
S
CHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR DXi804
DVC,
DXi104
DVC U
ND DXi124
DVC
V
ergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen Werte erfüllt.
C
ABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804
DVC,
DXi104
DVC E
DXi124
DVC
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.
E
SQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804
D
VC
,
DXi104
D
VC
E
DXi124
D
VC
(
bobina móvel dupla) O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga especificada.
With speakers wired in parallel: Two 4 Ohm
speakers will present a 2 Ohm load.
Deux haut-parleurs de 4 Ohm connectés en
parallèle constituent une charge de 2 Ohm.
Con los altavoces en paralelo: Dos altavoces
de 4 Ohm presentan una carga de 2 Ohm.
Parallel geschaltete Lautsprecher: Zwei 4-Ohm-
Lautsprecher führen zu einem 2-Ohm-Lastwiderstand.
Con i diffusori collegati in parallelo: due diffusori
da 4 Ohm presentano un carico di 2 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
Single 4 Ohm load.
Charge simple 4 Ohms.
Carga única de 4 Ohms.
Einzeln: 4-Ohm-Lastwiderstand.
Carico da 4 Ohm singolo.
Carga simples de 4 Ohm.
WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 S
VC
, DXi104 S
VC
& DXi124 S
VC
P
lease make certain that your amplifier is rated to carry the specified load.
S
CHÉMA DE CÂBLAGE DXi804
SVC,
DXi104
SVC E
T DXi124
SVC
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges spécifiées.
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804 SVC, DXi104 SVC Y DXi124 SVC
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación nominal necesaria para llevar la carga especificada.
S
CHALTPLÄNE FÜR DXi804
SVC,
DXi104
SVC U
ND DXi124
SVC
V
ergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen Werte erfüllt.
C
ABLAGGIO PER I MODELLI DXi804
SVC,
DXi104
SVC E
DXi124
SVC
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano adeguati al carico specificato.
E
SQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804
S
VC
,
DXi104
S
VC
E
DXi124
S
VC
O
amplificador deve ter capacidade para suportar a carga especificada.
10
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
11
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel, 3 dual 4 Ohm speakers will present
a 2.7 Ohm load.
Trois haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série, câblés en parallèle constituent
une charge de 2,7 Ohm.
Con las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
3 altavoces de 4 Ohm presentan una carga de 2.7 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 3 doppelte 4-Ohm
Lautsprecher zu einem 2,7-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo,
tre diffusori da 4 Ohm doppi presentano un
carico di 2,7 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes
ligados em paralelo, três alto-falantes duplos de
4 Ohm terão uma carga de 2,7 Ohm.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel, 2 dual 4 Ohm speakers will
present a 4 Ohm load.
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en série, câblés en parallèle constituent
une charge de 4 Ohm.
Con los las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
2 altavoces de dos bobinas de 4 Ohm presentan una
carga de 4 Ohm.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 2 doppelte 4-Ohm
Lautsprecher zu einem 4-Ohm-Lastwiderstand.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, due
diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico di 4 Ohm.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes
ligados em paralelo, dois alto-falantes duplos de 4 Ohm
terão uma carga de 4 Ohm.
With coils and speakers wired in parallel, two
dual 4 Ohm speakers will present a 1 Ohm load.
(Not recommended unless amplifier is rated
for 1 Ohm operation.)
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohm jumelées
configurées en parallèle, câblés en parallèle con-
stituent une charge de 1 Ohm. (Non recomman
à moins que l’amplificate ur soit capable de soutenir
une charge de 1 Ohm.)
Con las bobinas y los altavoces en paralelo,
2 altavoces de dos bobinas y 4 Ohm presentan una
carga de 1 Ohm. (Se recomienda no utilizar este
cableado a menos que el amplificador tenga una
clasificación nominal para funcionar con 1 Ohm.)
Bei parallel geschalteten Schwingspulen und Laut-
sprechern führen 2 doppelte 4-Ohm-Lautsprecher
zu einem 1-Ohm-Lastwiderstand. (Nur zu empfehlen,
wenn der Verstärker für den 1-Ohm-Betrieb
ausgelegt ist.)
Con le bobine e i diffusori collegati in parallelo:
due diffusori da 4 Ohm doppi presentano un carico
di 1 Ohm. (Configurazione sconsigliata a meno che
i valori nominali dell’amplificatore non siano adeguati
al funzionamento a 1 Ohm.)
Com as bobinas e os alto-falantes ligados em paralelo,
dois alto-falantes duplos de 4 Ohm terão uma carga de
1 Ohm. (Não recomendado a não ser que o amplificador
seja classificado para funcionamento em 1 Ohm.)
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR DXi804 D
VC
, DXi104 D
VC
& DXi124 D
VC
S
CHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES JUMELÉES: DXi804
DVC,
DXi104
DVC E
T DXi124
DVC
D
IAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS DXi804
DVC,
DXi104
DVC Y
DXi124
DVC C
ON DOS BOBINAS DE VOZ
SCHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR DXi804
DVC, DXi104 DVC UND DXi124 DVC
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES DXi804 DVC, DXi104 DVC E DXi124 DVC (BOBINA MÓVEL DUPLA)
14
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
15
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
DEUTSCH
VERSTÄRKERANSCHLUSS
HINWEIS: MIT 2-OHM-KOMPATIBLEN VERSTÄRKERN
VERWENDEN. NICHT ALLE VERSTÄRKER SIND BEI EINEM
2-OHM-LASTWIDERSTAND STABIL. (VOR ALLEM IM
BRÜCKENMODUS). SCHLAGEN SIE BITTE IM HANDBUCH
IHRES VERSTÄRKERS NACH.
SPEZIFIKATIONEN
DXi112 DXi212
Typ Subwoofer-Gehäuse/ Subwoofer-Gehäuse/
mit Bassreflexschlitz mit Bassreflexschlitz
Frequenzgang 26 Hz - 200 Hz 25 Hz - 200 Hz
Treiberbaugruppe 1 - 12" Durchmesser 2 - 12" Durchmesser
Nennimpedanz 2 Ohms 2 Ohms
Belastbarkeit (RMS) 360 Watts 720 Watts
Empfohlener Verstärkungsbereich 50 - 500 Watts 50 - 1000 Watts
Belastbarkeit (Spitzenleistung) 720 Watts 1440 Watts
Wirkungsgrad 100 dB 103 dB
Abmessungen Untere Tiefe: 18 11/16" (474.3mm) Untere Tiefe: 18 1/2" (459.9mm)
Obere Tiefe: 15 11/16" (398.1mm) Obere Tiefe: 15 1/2" (393.7mm)
Höhe: 14 3/4" (374.7mm) Höhe: 14 3/4" (374.7mm)
Breite: 17 1/4" (438.2mm) Breite: 32 1/2" (825.5mm)
ESPAÑOL
CONEXIÓN DEL AMPLIFICADOR
NOTA: HAGA ESTA CONEXIÓN CON AMPLIFICADORES
COMPATIBLES DE 2 Ohm. NO TODOS LOS AMPLIFICADORES
SON ESTABLES CON CARGAS DE 2 Ohm (ESPECIALMENTE
EN MODALIDAD DE PUENTE). CONSULTE EL MANUAL
DEL PROPIETARIO DEL AMPLIFICADOR.
ESPECIFICACIONES
DXi112 DXi212
Tipo caja de subwoofer/ caja de subwoofer/
puerto por ranura puerto por ranura
Respuesta de frecuencias 26 Hz - 200 Hz 25 Hz - 200 Hz
Dotación de altavoces 1 - 12" diámetro 2 - 12" diámetro
Impedancia nominal 2 Ohms 2 Ohms
Administración de potencia (RMS) 360 Watts 720 Watts
Intervalo de amplificación recomendado 50 - 500 Watts 50 - 1000 Watts
Administración de potencia (máxima) 720 Watts 720 Watts
Eficiencia 100 dB 103 dB
Dimensiones Profundidad por abajo: Profundidad por abajo:
18 11/16" (474.3mm) 18 1/2" (459.9mm)
Profundidad por arriba: Profundidad por arriba:
15 11/16" (398.1mm) 15 1/2" (393.7mm)
Altura: 14 3/4" (374.7mm) Altura: 14 3/4" (374.7mm)
Ancho: 17 1/4" (438.2mm) Ancho: 32 1/2" (825.5mm)
18
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
19
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
sortie du canal gauche. Si vous n’obtenez toujours pas de son
de ce canal, le problème provient de votre amplificateur ou
d
’un autre comp-osant électronique de source. Si vous concluez
que le problème est relié au haut-parleur, communiquez avec
v
otre revendeur Polk Audio. Les revendeurs agréés Polk Audio
sont les mieux qualifiés pour vous offrir des conseils ou de
l
’assistance. Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle
au 1-800-377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 17h30,
H
NE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des É.-U.
et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par courriel
à
: polkcs@polkaudio.com. N’hésitez pas à communiquer
avec nous si vous avez des questions sur votre système
d
e haut-parleurs.
V
ous trouverez plus d’information, des articles
prat-iques, des mises à jour de nos manuels et des
articles/ vête-ments griffés «Polk Audio» en visitant
www.polkaudio.com.
ESPAÑOL
PERÍODO DE ACONDICIONAMIENTO
Los subwoofers DXi se desempeñan aún mejor una vez
que se acondicionan bien. Para acondicionar sus altavoces
nuevos, hágalos funcionar de 20 a 30 horas con música
a niveles moderados.
HAY MÁS INFORMACIÓN EN LÍNEA EN POLK
UNIVERSITY:
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
CONFIGURACIÓN ÓPTIMA DEL CROSSOVER
Recomendamos instalar un crossover activo con una pendiente
de filtro de pasabajas de 12 a 18dB por octava. Fijar su valor
inicial entre 80 y 90Hz es un buen punto de partida. Este es
un valor de crossover óptimo para la mayoría de los vehículos.
INVERSIÓN DE FASE
Dependiendo de la colocación de la caja del subwoofer
y de sus componentes asociados, puede ser necesario invertir
la fase de una u otra de las conexiones de su sistema para
obtener una mejor combinación de los altavoces de frecuen-
cias medias con el subwoofer. Invertir la fase significa simple-
mente intercambiar la conexión positiva con la negativa en
el amplificador. Si decide hacer esto, invierta la fase de sólo
uno de los conjuntos de altavoces (los principales o los
subwoofers; nunca los dos).
CORTE DE FRECUENCIAS BAJAS PARA ALTAVOCES
DE FRECUENCIAS MEDIAS EN SISTEMAS CON
SUBWOOFERS
Ahora que tiene un subwoofer en el sistema, es recomendable
que disminuya la cantidad de bajos que van a los altavoces
de frecuencias medias. Esto dará mejor sonido de frecuencias
medias y permitirá administrar más potencia. Hay dos maneras
de desviar los bajos dirigidos a los altavoces de frecuencias
medias. Una de ellas es instalar un “bloqueador de bajos,”
que es un condensador conectado en serie a la entrada de
los altavoces. Los bloqueadores de bajos se instalan en serie
conectando un extremo al conductor positivo del amplificador
y el otro a la terminal positiva del altavoz. Los condensadores
bloqueadores de bajos (200 µf a 100V, no polarizados) se
encuentran en Radio Shack o en tiendas de suministros de
componentes electrónicos. La otra manera es instalar un
crossover electrónico que retenga las frecuencias de menos
de 100 Hz aproximadamente. Estos dispositivos se pueden
obtener a través del distribuidor autorizado de Polk Audio.
A
SISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO
Si después de seguir las instrucciones de conexión e
instalación usted sigue teniendo dificultades, vuelva a
c
omprobar todas las conexiones de cables.
A
segúrese de que su equipo electrónico funciona correcta-
mente conectando otro altavoz a la salida de altavoces. Por
e
jemplo, si no hay sonido en el canal de altavoces izquierdo,
conecte el altavoz del canal derecho a la salida izquierda.
Si aún así no hay sonido por ese lado, el problema está
en el amplificador o en los componentes electrónicos fuente.
Si logra aislar el problema en el altavoz, comuníquese con
el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró
el altavoz. Los distribuidores autorizados de Polk Audio
son la mejor fuente de consejos y asistencia.
El Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio está
a su disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo en
Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y Canadá,
llame al 410 358 3600). No dude en llamarnos si tiene
preguntas sobre su sistema de altavoces.
En www.polkaudio.com, hay más información,
artículos informativos, actualizaciones de
manuales y cosas entretenidas para comprar
que son puro Polk Audio.
DEUTSCH
EINARBEITUNGSPERIODE
Die DXi-Subwoofer bringen nach einer gründlichen
Einarbeitung noch mehr Leistung. Um Ihren neuen
DXi-Subwoofer einzuarbeiten, spielen Sie 20 bis 30
Stunden Musik bei mittlerer Lautstärke
WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN
SIE ONLINE BEI POLK UNIVERSITY:
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
OPTIMALE CROSSOVER-EINSTELLUNGEN
Wir empfehlen ein aktives Crossover-System mit einer
Tiefpass-Flankensteilheit von 12 bis 18dB pro Oktave
und einer Einstellung von 80 bis 90Hz als gutem
Ausgangspunkt. In den meisten Fahrzeugen bietet dies
die optimale Crossover-Einstellung.
PHASENUMKEHRUNG
Je nach der Platzierung Ihres Subwoofer-Gehäuses und der
dazugehörigen Komponenten kann es eventuell erforderlich
sein, die Phase einer oder mehrer Systemanschlüsse
umzukehren, um einen besseren Übergang zwischen Sub-
woofer und Mittelner zu erzielen. ZurPhasenumkehrung
müssen Sie einfach die positiven und negativen Anschlüsse
am Verstärker vertauschen. Wenn Sie dies tun wollen, dürfen
Sie nur die Phase einer Lautsprechergruppe (entweder Haupt-
lautsprecher oder Subwoofer), aber nie beide umkehren.
ENGLISH
P
RECONDITIONING PERIOD
DXi Subwoofers will achieve even greater performance once
they are thoroughly broken in. To break in your new DXi
S
ubwoofer, play 20 to 30 hours of music at moderate levels.
GET MORE INFORMATION ONLINE AT POLK
UNIVERSITY: www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
O
PTIMAL CROSSOVER SETTING
We recommend using an active crossover with a 12 to
18dB per octave low pass filter slope, and setting it to
a
n initial setting of 80 to 90Hz as a good starting point.
This is an optimal crossover setting on most vehicles.
INVERTING PHASE
Depending on the placement of your subwoofer enclosure
and associated components, it may be necessary to invert
the phase of one or another of your system’s connections in
order to gain better subwoofer/mid-range blending. Inverting
the phase simply means switching the positive connections
with the negative connections at the amplifier. If you choose
to do this, invert the phase of only one set of speakers
(either your mains, or your subs, never both).
LOW FREQUENCY CUT-OFF FOR
MID-RANGE SPEAKERS IN
SYSTEMS WITH SUBWOOFERS
Now that you have a subwoofer in your system, you may
want to decrease the amount of bass going to your midrange
speakers. This will get you better mid-range sound and
increase the power handling. There are two ways to roll off
the bass before it gets to your mid-range speakers. One way
is to use a “bass blocker,” a capacitor placed in series with
the speaker input. Bass blockers are installed in series,
one end connected with the positive lead from your amplifier
and the other end connected to the positive lead of each of
your speakers. Bass blocker capacitors (200 microfarad @
100V, non-polarized) are available at any Radio Shack or
electronic parts supply house. The other route is to use an
electronic crossover device that allows filtering below 100Hz
or so. Find these devices at your authorized Polk Audio dealer.
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE
If, after following these hookup and installation directions,
you experience difficulty, please double check all wire
connections. Make certain your electronic equipment is
operating correctly by hooking up another speaker to the
speaker output. For example, if you are not getting sound
from the left channel speaker, connect the right channel
speaker to the left output. If you still get no sound from that
side, the problem is in your amplifier or source electronics.
Should you isolate the problem to the speaker, contact the
authorized Polk Audio dealer where you bought your speakers.
Authorized Polk Audio dealers are the best source for advice
and assistance. Polk Audio’s Customer Service Department
is available from 9am–5:30pm, EST, Monday through Friday,
at 800-377-7655 (US & Can only, outside the US call
410-358-3600). Please do not hesitate to call us if you
have questions about your speaker system.
You will find additional information, informative
articles, manual updates and cool stuff to buy
t
hat has “Polk Audio” all over it by visiting:
www.polkaudio.com.
F
RANÇAIS
PÉRIODE DE RODAGE
L
es subwoofers DXi seront encore plus performants après
une période de rodage convenable. Pour bien roder vos
n
ouveaux subwoofers, jouez de la musique pour 20-30 heu
res à volume modéré. Ensuite allez-y à fond la caisse!
OBTENEZ PLUS D’INFORMATION
E
N LIGNE À:
www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
RÉGLAGE OPTIMAL D’UN SÉPARATEUR
Nous recommandons l’utilisation d’un séparateur actif
avec filtre passe-bas réglé à une fréquence de 80 - 90Hz
avec une pente de 12 à 18dB par octave. C’est le réglage
optimal pour la plupart des voitures.
INVERSION DE PHASE
Selon l’emplacement de votre subwoofer en relation avec
les autres haut-parleurs, vous devrez peut-être inverser la
phase d'un des composants de votre système pour obtenir
un meil-leur mélange subwoofer-médiums. Inverser la phase
signifie tout simplement d’inverser le fil positif et le fil négatif
des bornes de l’amplificateur. Si vous décidez d’inverser
la phase, n’inversez la phase que d’un seul groupe de haut-
parleurs (soit les haut-parleurs principaux, soit les sub-
woofers, jamais les deux).
COUPURE DES BASSES FRÉQUENCES ENVOYÉES
AUX TRANSDUCTEURS DE MÉDIUMS (POUR LES
SYSTÈMES UTILISANT UN SUBWOOFER).
Maintenant que votre sysme est muni d’un subwoofer,
vous désirez peut-être réduire les basses fréquences qui sont
envoyées à vos transducteurs de médiums. Ceci améliorera
le son des médiums et augmentera leur capacité de puiss-
ance. Il y a deux façons d’atnuer les basses fréquences
avant qu’elles n’atteignent les transducteurs de médiums.
La première est d’utiliser un filtre-condensateur pla
à l’entrée du haut-parleur. Ce condensateur est connecté
en série, une de ses extrémités connec au câble positif
de votre ampli-ficateur et l’autre connecté à la borne positive
de votre trans-ducteur. Ce type de condensateur (200 mfd
(microfarad) @ 100V, non-polarisé) est disponible dans
la plupart des magasins d’électronique comme La Source/
Radio Shack. L’autre façon d’atténuer les basses fréquences
est d’utiliser un séparateur électronique qui atténue les
fréquences sous les 100Hz. Vous pouvezvous procurer ce
type de parateur chez votre revendeur agréé Polk Audio.
ASSISTANCE TECHNIQUE OU SERVICE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Assurez vous
que vos composants électroniques fonctionnent correctement
en connectant un autre haut-parleur aux sorties h.p. Par
exemple, si vous n'obtenez pas de son du haut-parleur du
canal gauche, connectez le haut-parleur du canal droit à la
24
D X i : H i g h P e r f o r m a n c e C a r S p e a k e r s
25
M o r e I n f o @ w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
DEUTSCH
S
UBWOOFER-SPEZIFIKATIONEN
DXi804 S
VC
DXi104 S
VC
DXi124 S
VC
DXi804 D
VC
DXi104 D
VC
DXi124 D
VC
T
yp subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer
T
reibergröße 8" 10" 12" 8" 10" 12"
(
203.2mm) (254mm) (304.8mm) (203.2mm) (254mm) (304.8mm)
N
ennimpedanz 4 4 4 dual 4 dual 4 dual 4
F
requenzgang 30-200Hz 28-200Hz 27-200Hz 30-200Hz 28-200Hz 27-200Hz
B
elastbarkeit 180W 270W 360W 180W 270W 360W
(W Dauerleistung)
Belastbarkeit 360W 540W 720W 360W 540W 720W
(
W Spitzenleistung)
Empfindlichkeit 85dB 86dB 88dB 85dB/series 86dB/series 88dB/seriess
(Schalldruck 1 Watt/1m)
Schwingspulen- 1 1/2" 2" 2" 1 1/2" 2" 2"
durchmesser (38.1mm) (50.8mm) (50.8mm) (38.1mm) (50.8mm) (50.8mm)
Einbautiefe 4 1/16" 5 7/16" 6" 4 1/16" 5 7/16" 6"
(Einbau oben) (103.9mm) (138.1mm) (152.4mm) (103.9mm) (138.1mm) (152.4mm)
Einbautiefe 4 7/16" 6 3/16" 6 3/4" 4 7/16" 6 3/16" 6 3/4"
(Einbau unten) (112.7mm) (157.2mm) (171.4mm) (112.7mm) (157.2mm) (171.4mm)
Einbaudurchmesser 7 1/16" 9 1/16" 11" 7 1/16" 9 1/16" 11"
(179.4mm) (230.2mm) (279.4mm) (179.4mm) (230.2mm) (279.4mm)
Thiele/Klein-Parameter
Fs (Hz) 42Hz 35Hz 30Hz 43Hz 35Hz 30Hz
Re 3.5 3.5 3.5 3.4 /coil 3.4 /coil 3.4 /coil
3.4 /bob. 3.4 /bob. 3.4 /bob.
Le 2.3mH 3.0mH 3.0mH 2.47mH 5.1mH 5.1mH
Qms 13.4 9.1 10.4 14.1 10.9 10.8
Qes 0.58 0.59 0.46 0.62 0.66 0.49
Qts 0.56 0.55 0.44 0.59 0.62 0.50
Vas 0.54ft
3
0.99ft
3
2.54ft
3
0.55ft
3
1.17ft
3
3.10ft
3
(15.4L) (28.3L) (71.85L) (15.8L) 33.3L 87.8L
Sd 35.65in
2
54.25in
2
80.6in
2
35.65in
2
54.25in
2
80.6in
2
(230cm
2
) (350cm
2
) (520cm
2
) (230cm
2
) (350cm
2
) (520cm
2
)
Xmax (Linear) 0.24" 0.622" 0.622" 0.24" 0.728" 0.728"
(6.1mm) (15.8mm) (15.8mm) (6.1mm) (18.5mm) (18.5mm)
WARNUNG: VORSICHT BEIM ZUHÖREN!
Polk Audio-Lautsprecher und -Subwoofer können extrem hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die schwere oder permanente Hörschäden
verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden
nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein
vernünftiges Maß:
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Hohe Lautstärke im Auto kann Ihre Fahrfähigkeit beeinträchtigen.
Sie sind dafür verantwortlich, sich mit den örtlichen Vorschriften über
akzeptable Lautstärkepegel in Autos vertraut zu machen. Lesen Sie die
Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA)
unter: www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
Entsorgung—Die Entsorgung dieses
Produkts kann bestimmten internation-
alen, nationalen und/oder örtlichen
Gesetzen und/oder Vorschriften
unterliegen. Detaillierte Informationen
hierzu erhalten Sie von dem Fachhändler,
bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben, oder vom Polk Audio-Importeur/
Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste von
Importeuren/ Vertriebsfirmen für Polk
Audio erhalten Sie auf der Polk Audio-
Website www.polkaudio.com oder
von Polk Audio, 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Telefon: +1 410 358-3600.
ADVERTENCIA: ESCUCHE CUIDADOSAMENTE
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir
sonido a volúmenes extremadamente altos, lo cual podría causar daño
grave o permanente al oído. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsa-
bilidad por pérdida del do, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica
su sentido común al controlar el volumen:
Limite la duración de la exposición prolongada a volúmenes
de más de 85 decibles (dB).
El alto volumen en un vehículo puede reducir su capacidad
de conducir el vehículo con seguridad.
Usted es responsable de conocer las leyes locales sobre niveles de volumen
aceptables en automóviles. Consulte las directrices de la Administración de
Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
OSHA) en http://www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html
Eliminación del producto—Es posible
que haya leyes y/o reglamentos
internacionales, nacionales y/o locales
sobre la eliminación de este producto.
Para obtener información más detallada,
comuníquese con el distribuidor a quien
le compró este producto de Polk Audio
o al importador o distribuidor en su país.
Puede obtener una lista de importadores
y distri-buidores de Polk Audio en el
sitio Web de Polk Audio,
www.polkaudio.com, o comuni-cándose
con Polk Audio: 5601 Metro Drive,
Baltimore, Maryland 21215, USA—
Teléfono: +1 410 358-3600.
ESPAÑOL
E
SPECIFICACIONES DEL SUBWOOFER
DXi804 S
VC
DXi104 S
VC
DXi124 S
VC
DXi804 D
VC
DXi104 D
VC
DXi124 D
VC
T
ipo subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer subwoofer
T
amaño del excitador 8" 10" 12" 8" 10" 12"
d
e woofer (203.2mm) (254mm) (304.8mm) (203.2mm) (254mm) (304.8mm)
I
mpedancia nominal 4 4 4 dual 4 dual 4 dual 4
R
espuesta de frecuencias 30-200Hz 28-200Hz 27-200Hz 30-200Hz 28-200Hz 27-200Hz
A
dministración de 180W 270W 360W 180W 270W 360W
potencia (W continua)
Administración de 360W 540W 720W 360W 540W 720W
p
otencia (W máxima)
Sensibilidad 85dB 86dB 88dB 85dB/series 86dB/series 88dB/series
(SPL a 1 W/m)
Diámetro de la 1 1/2" 2" 2" 1 1/2" 2" 2"
bobina de voz (38.1mm) (50.8mm) (50.8mm) (38.1mm) (50.8mm) (50.8mm)
Profundidad de montaje 4 1/16" 5 7/16" 6" 4 1/16" 5 7/16" 6"
por arriba (103.9mm) (138.1mm) (152.4mm) (103.9mm) (138.1mm) (152.4mm)
Profundidad de montaje 4 7/16" 6 3/16" 6 3/4" 4 7/16" 6 3/16" 6 3/4"
por abajo (112.7mm) (157.2mm) (171.4mm) (112.7mm) (157.2mm) (171.4mm)
Diámetro de montaje 7 1/16" 9 1/16" 11" 7 1/16" 9 1/16" 11"
(179.4mm) (230.2mm) (279.4mm) (179.4mm) (230.2mm) (279.4mm)
Parámetros pequeños/Thiele
Fs (Hz) 42Hz 35Hz 30Hz 43Hz 35Hz 30Hz
Re 3.5 3.5 3.5 3.4 /coil 3.4 /coil 3.4 /coil
3.4 /bob. 3.4 /bob. 3.4 /bob.
Le 2.3mH 3.0mH 3.0mH 2.47mH 5.1mH 5.1mH
Qms 13.4 9.1 10.4 14.1 10.9 10.8
Qes 0.58 0.59 0.46 0.62 0.66 0.49
Qts 0.56 0.55 0.44 0.59 0.62 0.50
Vas 0.54ft
3
0.99ft
3
2.54ft
3
0.55ft
3
1.17ft
3
3.10ft
3
(15.4L) (28.3L) (71.85L) (15.8L) 33.3L 87.8L
Sd 35.65in
2
54.25in
2
80.6in
2
35.65in
2
54.25in
2
80.6in
2
(230cm
2
) (350cm
2
) (520cm
2
) (230cm
2
) (350cm
2
) (520cm
2
)
Desplazamiento lineal 0.24" 0.622" 0.622" 0.24" 0.728" 0.728"
máximo (Xmax) (6.1mm) (15.8mm) (15.8mm) (6.1mm) (18.5mm) (18.5mm)
/