Wacker Neuson VPR1330 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
08.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0006512 102
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VPR 1330
www.wackergroup.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VPR 1330
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VPR 1330
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
40
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
Grundplatte
Baseplate
Base
Plancha-basa
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
8
Führungsbügel
Guide Handle
Poignée
Manija
10
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
12
Sonderzubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
14
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
16
Robin-Motor
Engine-Robin
Moteur Robin
Motor Robin
18
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
20
Kolben/Kurbelwelle
Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin
Pistón/Cigueñal
24
Starter- und Lüftergehäuse
Starter/Blower Housing
Démarreur/Bouclier
Arrancador/Cubierta
26
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
28
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
30
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
32
Luftfilter/Auspufftopf
Air Cleaner/Muffler
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Filtro del Aire/Silenciador
34
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
Schwungrad/Zündspule
Flywheel/Ignition Coil
V
olant /Bobine d'Allumage
V
olante/Bobina de Encendido
36
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
2
7
5
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPR 1330
40
6
40
6
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPR 1330
40 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Robin engine Motor Robin
Moteur RobinRobin-Motor
0114433
2
9
2
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082538
3
9
3
3
Console Consola
ConsoleKonsole
0078832
4
9
4
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs 0029311Schraube
0012368
5
9
5
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
6
9
X
6
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 54
Puffer
0073124
7
9
7
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs 0029311Schraube
0081333
8
9
8
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs 0029311Schraube
0072758
9
9
9
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0071173
10
9
10
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
6Nm/4ft.lbs
DIN7991
0029311Schraube
0081259
11
9
11
1
Wear plate Placa de desgaste
Plaque d'usureSchleißplatte
0081343
12
9
12
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0088697
13
9
X
13
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077352
14
9
14
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073427
15
9
X
15
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
90 x 4
O-Ring
0051483
16
9
16
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13kN
Erregerwelle
0071155
17
9
17
1
Baseplate Plancha-basa
Base
30cm
Grundplatte
0088431
18
9
18
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0088698
19
9
X
19
1
Sightglass Indicador de aceite
Indicateur 7Nm/5ft.lbsÖlschauglas
0013971
20
9
20
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
61Nm/44ft.lbsSchraubverschluß
0024838
21
9
X
20
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
61Nm/44ft.lbs
DIN7603
Dichtring
0032006
22
9
21
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011453
23
9
22
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
23
40
7
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
40
8
6×8×
40
8
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
40 9
6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
1
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0115523
2
11
2
1
Kit-backplate Juego-placa
Jeu-plaqueSatz-Platte
0081577
3
11
3
3
Screw Tornillo
Vis
No.10 x 5/8in
Schraube
0079294
4
11
4
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0030832
5
11
5
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,50in
Keil
0051736
6
11
6
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
7
11
7
1
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 3/4in
0029311Schraube
0026169
8
11
X
8
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0027253
9
11
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
10
11
10
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
11
11
11
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
12
11
12
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 2-3/4in
0029312Gewindebolzen
0073573
13
11
13
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
0029311Sicherungsmutter
0030066
14
11
14
1
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0078228
15
11
15
2
Retaining washer Arandela
RondelleScheibe
0084556
16
11
16
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
17
11
17
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0086796
18
11
18
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10
39Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010365
19
11
19
1
Clutch hub Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0053804
20
11
20
2
Spring Resorte
RessortFeder
0054527
21
11
21
2
Clutch shoe Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0054526
22
11
22
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0025363
23
11
23
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0025364
24
11
24
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0025365
25
11
25
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
Sicherungsring
0025366
25
40
9
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPR 1330
40
10×
10
6×8×10×
40
10
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPR 1330
40 11
6×8×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
1
1
Guide handle Manija
PoignéeFührungsbügel
0080711
2
13
2
2
Grip handle Puño
PoignéeHandgriff
2001406
3
13
3
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0080705
4
13
4
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
Federring
0010618
5
13
5
1
Screw Tornillo
Vis
M16 x 80
210Nm/154ft.lbs
DIN931
Schraube
0011380
6
13
6
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
7
13
7
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082538
8
13
8
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
9
13
9
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079968
10
13
10
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0012364
11
13
11
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0080707
12
13
12
1
Setscrew Tornillo
Vis
M4 x 5 DIN417
Gewindestift
0013469
13
13
13
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
64Nm/47ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0011423
14
13
14
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
15
13
15
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
15
40
11
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPR 1330
40
12×
12
6×8×10×12×
40
12
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPR 1330
40 13
6×8×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roue
40cm
Radsatz
0085689
2
15
2
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079589
3
15
3
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
5 x 24
Spannstift
0013592
4
15
4
1
Guide handle lock Empuñadura
PoignéeGriff
0080208
5
15
6
2
Grease fitting Grasera
GraisseurSchmiernippel
2004705
6
15
7
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douilleGleitlager
0054581
7
15
8
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
5 x 28 DIN1481
Spannstift
0010396
8
15
9
1
Detent pin Pasador
EstoquiauVorsteckstift
0079590
9
15
10
1
Spring Resorte
RessortFeder
0080227
10
15
11
1
Wheel support mount Ménsula-eje
Support-essieu
40cm
Konsole-Achse
0085687
11
15
12
2
Wheel Rueda
RoueRad
0038673
12
15
13
2
Flat washer Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
Scheibe
0010376
13
15
14
6
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
14
15
15
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079588
15
15
16
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douilleGleitlager
0054581
16
15
17
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
17
15
18
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
8Nm/5ft.lbs
DIN933
Schraube
0011422
17
40
13
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
VPR 1330
40
14×
14
6×8×10×12×14×
40
14
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
VPR 1330
40 15
6×8×10×12×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
1
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
40cm
Plattengleitvorrichtung
0082534
2
17
2
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0082533
3
17
3
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
4
17
4
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20 DIN933
0029311Sechskantschraube
0012364
5
17
5
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
Gleitplatte
0082529
6
17
6
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
0025475
6
40
15
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VPR 1330
40
16×
16
6×8×10×12×14×16×
40
16
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VPR 1330
40 17
6×8×10×12×14×16×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
2
19
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0117180
3
19
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153793
3
40
17
rechts
Engine-Robin
Robin-Moto
r
Motor Robin
Moteur Robin
VPR 1330
40
18×
18
6×8×10×12×14×16×18×
40
18
rechts
Engine-Robin
Robin-Moto
r
Motor Robin
Moteur Robin
VPR 1330
40 19
6×8×10×12×14×16×18×
3
40
19
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPR 1330
40
20×
20
6×8×10×12×14×16×18×20×
40
20
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPR 1330
40 21
6×8×10×12×14×16×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
23
1
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbsSchraube
0053607
2
23
2
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0053604
3
23
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053605
4
23
3
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0053618
5
23
5
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0053594
6
23
6
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
Gewindebolzen
0053595
7
23
7
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
Gewindebolzen
0053596
8
23
X
8
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0029327
9
23
8
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0053618
10
23
9
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0054771
11
23
11
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0029407
12
23
12
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
13
23
13
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0053618
14
23
14
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0053610
15
23
15
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0053618
16
23
16
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053606
17
23
17
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
18
23
18
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0053608
19
23
X
19
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0053601
20
23
X
20
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
21
23
20
2
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0053618
22
23
21
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
23
23
22
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0053600
24
23
23
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
25
23
24
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0029409
26
23
25
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0053618
27
23
26
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0029436
40
21
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPR 1330
40 22
6×8×10×12×14×16×18×20×
35HPROBINENGINE_2
27
40
22
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPR 1330
40 23
6×8×10×12×14×16×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
27
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
2
25
28
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0029435
3
25
29
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0048333
4
25
30
2
Grommet Ojal
Passe-fil
0,360in ID
Tülle
0053603
4
40
23
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
40
24×
24
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
40
24
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
40 25
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0053623
2
27
2
1
Piston Pistón
PistonKolben
0053624
3
27
3
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0053625
4
27
4
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
Sicherungsring
0029428
5
27
5
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0053626
6
27
6
1
Engine oil scraper Cucharón de aceite
PuisoirÖlverteiler
0053627
7
27
7
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053628
8
27
8
2
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0053629
9
27
9
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0053630
10
27
10
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0053631
11
27
11
2
Spring Resorte
RessortFeder
0053632
12
27
12
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0053633
13
27
13
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0053634
14
27
14
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Mutter
0044779
15
27
15
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
B4 DIN127
Federring
0012456
16
27
16
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0053621
17
27
17
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
Woodruffkeil
0044777
18
27
18
1
Crankshaft compl. Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.
0053620
19
27
19
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
Abstandsstück
0029422
20
27
19
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
Abstandsstück
0029424
20
40
25
rechts
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
r
VPR 1330
40
26×
26
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
40
26
rechts
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
r
VPR 1330
40 27
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
1
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053652
2
29
2
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0053651
3
29
3
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
4
29
4
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
5
29
5
1
Baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0053653
6
29
6
5
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
7
29
7
1
Rewind starter Arrancador
DémarreurReversierstarter
0053705
8
29
8
1
Spring Resorte
RessortFeder
0030809
9
29
10
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0070163
10
29
11
1
Kit-starter Juego-arrancador
Jeu-démarreurStartersatz
0072378
11
29
12
1
Kit-starter Juego-arrancador
Jeu-démarreurStartersatz
0072378
12
29
13
1
Kit-starter Juego-arrancador
Jeu-démarreurStartersatz
0072378
13
29
14
1
Kit-starter Juego-arrancador
Jeu-démarreurStartersatz
0072378
14
29
15
1
Kit-starter Juego-arrancador
Jeu-démarreurStartersatz
0072378
15
29
16
1
Kit-starter Juego-arrancador
Jeu-démarreurStartersatz
0072378
16
29
17
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0053714
17
29
18
1
Starter reel Disco de cuerda
Disque pour cordeSeilscheibe
0070162
18
29
19
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0044809
19
29
20
2
Engine switch Interruptor del motor
Interrupteur de moteurMotorschalter
0044807
19
40
27
rechts
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
VPR 1330
40
28×
28
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×
40
28
rechts
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
VPR 1330
40 29
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
31
1
1
Set-governor control lever Juego-palanca de regulador
Jeu-levier régulateurReglerhebelsatz
0053643
2
31
2
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
3
31
3
1
Stop plate Placa de tope
Plaque d'arrêtAnschlagplatte
0088466
4
31
4
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053646
5
31
5
1
Set-governor control lever Juego-palanca de regulador
Jeu-levier régulateurReglerhebelsatz
0053643
6
31
6
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
7
31
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
8
31
8
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053649
9
31
9
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053642
10
31
10
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053641
11
31
11
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0053635
11
40
29
rechts
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VPR 1330
40
30×
30
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×
40
30
rechts
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VPR 1330
40 31
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
33
X
1
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0054784
2
33
2
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0053660
3
33
3
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0078045
4
33
4
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0078046
5
33
5
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075265
6
33
6
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de bride
1/2 x 28in
Flanschmutter
0075266
7
33
7
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084381
8
33
8
1
Cup Taza
EcuelleNapf
0053664
9
33
9
0
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
6 x 57
Kraftstoffleitung
0078047
10
33
10
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0029375
11
33
12
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053616
11
40
31
rechts
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VPR 1330
40
32×
32
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×
40
32
rechts
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VPR 1330
40 33
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
35
0
1
Kit-carburetor repair Juego de reparación del carburador
Jeu d'entretien du carburateurVergaserwartungssatz
0070161
2
35
1
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0053683
3
35
2
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0053698
4
35
4
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0053697
5
35
5
1
Kit-choke shaft Juego de eje
Jeu-arbreWellensatz
0054795
6
35
7
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0053692
7
35
11
1
Spring Resorte
RessortFeder
0044827
8
35
12
1
Ball Bola
BilleKugel
0044828
9
35
13
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0053690
10
35
15
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0053694
11
35
17
1
Float assembly Flotador compl.
Flotteur compl.Schwimmer kpl.
0053685
12
35
22
1
Spring Resorte
RessortFeder
0053699
12
40
33
rechts
Air Cleaner/Muffle
r
Luftfilter/Auspufftop
f
Filtro del Aire/Silenciado
r
Filtre à Air/Pot d'Echappement
VPR 1330
40
34×
34
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×34×
40
34
rechts
Air Cleaner/Muffle
r
Luftfilter/Auspufftop
f
Filtro del Aire/Silenciado
r
Filtre à Air/Pot d'Echappement
VPR 1330
40 35
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
37
1
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0053657
2
37
2
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
3
37
3
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0053656
4
37
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053617
5
37
5
2
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
Sechskantmutter
0010882
6
37
6
1
Muffler bracket Ménsula-Silenciador
Support-Pot d’échappementKonsole-Auspufftopf
0077336
7
37
7
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
8
37
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053613
9
37
9
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0053614
10
37
10
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053615
11
37
11
1
Air cleaner assembly Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.Luftfilter kpl.
0078169
12
37
X
12
1
Set-element Juego-elemento
Jeu-élémentSatz-Element
0078020
13
37
13
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0071363
14
37
14
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0054799
15
37
15
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
16
37
16
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053619
16
40
35
rechts
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
VPR 1330
40
36×
36
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×34×36×
40
36
rechts
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
VPR 1330
40 37
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×34×36×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
39
1
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0072846
2
39
2
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0072847
3
39
3
2
Grommet Ojal
Passe-fil
0,315in ID
Tülle
0053673
4
39
4
1
Coil Bobina
BobineSpule
0075751
5
39
5
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0075752
6
39
6
4
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
M6 x 25
Schraube mit Scheibe
0053679
7
39
7
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0075753
8
39
8
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
8
40
37
www.wackergroup.com
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson VPR1330 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas