Transcripción de documentos
0007694
143
10.2012
Ride-On Rollers
Besitzbare Walzen
Rodillo Doble con Estación par
Rouleaux auto portés
RD 11V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
RD 11V
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0007694 - 143
3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
RD 11V
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
8
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
14
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
16
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
20
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
26
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
32
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
36
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROP
40
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
44
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
48
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor deAtrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
52
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
56
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
58
0007694 - 143
5
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 603
1
0111845 13
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
2
0030066 30
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
3
0011151
5
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 30
DIN 603
4
0113790
1
Hood cover-black
Haube-schwarz
Cubierta-negro
Capot-noir
5
0010369
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
6
0112304 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
0079309
2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8
0011476
9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
DIN 933
9
0111898
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0111618
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
11 0118955
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
12 0151054
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0028585
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0111067
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
15 0111074
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28,5in
17 0087023 16
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
20 0111827
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
21 0111066
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
22 0111858
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
23 0110681
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
24 0111065
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
25 0111826
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
26 0112433
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
27 0114015
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
28 0114016
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0007694 - 143
9
6Nm/4ft.lbs
M6 x 20
5/16-24in
25Nm/18ft.lbs
DIN 603
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
A5
DIN 125
29 0028151
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
30 0010625
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
31 0071505
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
32 0085957
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
33 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
34 0114759
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
35 0079255
6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
36 0112154
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0111902
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0085437
1
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
40 0029117
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
41 0155764
1
Solenoid Kit
Solenoidsatz
Juego-solenoide
Jeu-solénoid
42 0010880
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
43 0155487
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
44 0118993
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
45 0119363
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
46 0153570
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
47 0152769
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
48 0152771
1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
49 0013971
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
0007694 - 143
11
25Nm/18ft.lbs
SAE O4MIN
M6
DIN 934
M8
DIN 980M
Battery
Batterie
Batería
Batterie
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
65 0118088
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
132 0157185
2
J-Bolt
J-Bolzen
Perno forma J
Boulon J
0,25-8
174 0157186
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
223 0157187
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
225 0111845
6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
230 0157182
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
236 0087023
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
266 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
267 0110969
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
268 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
304 0157183
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
347 0157184
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
0007694 - 143
13
M8 x 25
DIN 603
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Scrapers
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
6
0013971
7
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
0078269
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
7
0014398
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
8
0111040 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
9
0118539
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
10 0111845 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
11 0110933
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
12 0080767
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
13 0111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0010367 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0110458
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0087023
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
18 0111043
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
19 0111041
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
20 0111042
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2in
21 0111128
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
78in
22 0151121
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in
23 0110681
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
33 0110969
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
34 0152769
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
35 0152771
1
Extension
Verlängerung
Extensión
Extension
4
0007694 - 143
15
25Nm/18ft.lbs
M8 x 25
DIN 603
M8
DIN 985
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
M8
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0080943
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
0113860
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3
0111987
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
4
0112283
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
17in
5
0079578
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,38
6
0111068
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
7
0025555
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
8
0111040
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
0111314
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0111315
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
11 0014663
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
12 0010624
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
13 0080774
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
12VDC
14 0011533
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
15 0111062
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
16 0010621
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
17 0052027
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
18 0111571
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
19 0111333
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
20 0010367
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
21 0010369
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
24 0011364
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 40
DIN 931
27 0111336
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
28 0111334
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
29 0111335
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
9
0007694 - 143
17
31Nm/23ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
10Nm/7ft.lbs
DIN 125
DIN 912
83Nm/61ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
DIN 125
Engine Compartment
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 931
30 0111555
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
31 0011343
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 50
32 0010367
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
33 0159385
1
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
34 0114758
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 12in
34 0114760
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 12in
35 0028707
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
36 0081359
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
37 0114757
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 44,50in
38 0114761
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 42in
39 0112287
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
40 0080944
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0074256
2
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
42 0028329
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
43 0028330
2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
44 0115707
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0028746
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
46 0011456
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
0007694 - 143
19
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
SAE O4MIN
SAE 32
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
24Nm/18ft.lbs
DIN 933
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111306
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0078816
5
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
2
0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
2
0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
3
0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
4
0112281
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5
0110688
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
6
0111084
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
7
0080557
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8
0111276
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8
8
0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
8
0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
9
0111300
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0160864
3
Test fitting w/cap
Prüfverschraubung mit Kappe
Unión de prueba con tapa
Raccord d'essai avec couvercle
11 0111275
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
12 0153569
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
12 0086545
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
13 0112282
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
14 0086581
1
Fitting
Verschraubung
14 0080732
1
14 0080737
DIN 985
M10 x 100
DIN 603
Unión
Raccord
45 x 08 x 08
SAE /ORFS
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
15 0111294
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
16 0111307
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
17 0081583
7
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
17 0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
0007694 - 143
21
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0,489 x 0,070in
17 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0111302
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
19 0111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
19 0080730
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
19 0112267
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
20 0111305
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
21 0111301
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
22 0111295
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
23 0111263
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
24 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
25 0113114
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0111073
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
27 0010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
28 0010621
4
29 0087023
0,81 x 1,25in
SAE 16
Contratuerca
Contre-écrou
M10
DIN 985
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
30 0113114
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0079875
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
31 0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
31 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
32 0114219
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
33 0111296
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
34 0111062
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
35 0111904
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
36 0111907
1
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
37 0117050
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
0007694 - 143
23
25Nm/18ft.lbs
M6 x 8 x 16
Engine Compartment/Series Drive Hydraulics
Motorkasten/Hydraulik in Serie
Caja de Motor/Hidráulica en Serie
Compartiment Moteur/Hydraulique in Série
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
39 0010368
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
40 0111299
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
41 0111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
41 0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
41 0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
42 0110691
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
43 0111072
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
44 0111279
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
45 0111272
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
45 0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
45 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
46 0114217
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
47 0110689
1
Manifold
Verteiler
Distribuidor
Tubulure
48 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
49 0113979
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
50 0080563
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
51 0114590
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
52 0111274
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
53 0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
54 0014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
DIN 933
55 0119787
1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
38 0111040
Qty.
St.
0007694 - 143
25
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
SAE No.6 x 8 x
90
M8
No.4
10Nm/7ft.lbs
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
26
0007694 - 143
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0113828
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0113829
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3
0111318
1
Steering wheel
Steuerrad
Volante de dirección
Volant de direction
4
0151024
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
5
0087023 45
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
6
0111107
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
0030066
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
8
0117866
2
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
9
0111291
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0119330
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
11 0115691
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12 0111102
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0112065
2
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
14 0011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
15 0118924
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,469
16 0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
17 0118930
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0118929
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0119229
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0010883
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
22 0110969 45
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
23 0079228
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
24 0111106
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
25 0111841
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
26 0111111
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0007694 - 143
27
5/8-18 UNF
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
M8
DIN 933
6Nm/4ft.lbs
DIN 125
M10
S3
DIN 934
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
28
0007694 - 143
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 933
27 0011517
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 60
28 0010618
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
29 0031121
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0111036
1
Lock arm
Riegel
Seguro
Verrou
31 2005276
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
32 0111536
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
33 0013496
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
34 0111299
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
35 0111300
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
36 0111298
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
37 0111297
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
38 0153569
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
39 0078980
1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec clé
40 0081203
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
40 0113119
1
Key ring
Schlüsselring
Llaves
Porte-clés
41 0152423
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
42 0013002
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
43 0010366
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN 985
44 0011549
1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
DIN 912
45 0073164
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
46 0086710
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3
DIN 985
47 0151014
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
48 0011731
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M3 x 16
DIN 84
49 0119223
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
50 0151236
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
0007694 - 143
29
210Nm/155ft.lbs
DIN 125
3-9/16in
M16
DIN 985
42in
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
17Nm/13ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
30
0007694 - 143
Rear Section/Steering
Rückaufbau/Steuerung
Sección Posterior/Dirección
Partie Arrière/Direction
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 985
50 0153428
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
51 0010369
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
52 0151235
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1/8 ID
0007694 - 143
31
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RD 11V
32
0007694 - 143
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RD 11V
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
DIN 125
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
DIN 931
210Nm/155ft.lbs
S3
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
DIN 71412
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0111092
2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
2
0010618
4
Flat washer
Scheibe
3
0011374
4
4
4
2004705
5
0079721
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6
0079161
3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7
0110735
2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8
0079162
1
Ball bearing
Kugellager
9
0111124
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0016389
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
11 0110670
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
12 0111775
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0112015
1
Lock nut
Sicherungsmutter
14 0038238
1
15 0011422
G3
1,62 x 2,46 x
0,25
S7
M12 x 35
DIN 912
118Nm/87ft.lbs
S3
Contratuerca
Contre-écrou
M24
DIN 937
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
5M6 x 40
DIN 6325
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
DIN 933
85Nm/63ft.lbs
S3
16 0118410
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
17 0111129
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
18 0088817
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
DIN 933
19 0010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
20 0111132
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
21 0111131
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0010366
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN 985
23 0111297
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
24 0111298
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
25 0078816
2
Adapter fitting
Zwischenverschraubung
Unión con adaptador
Raccord intermédiaire
0007694 - 143
33
271Nm/200ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
42in
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RD 11V
34
0007694 - 143
Articulated Steering Joint
Knickgelenk
Unión Articulada de Dirección
Joint articulé
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 0080731
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,468 x 0,078in
25 0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
26 0111130
1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
27 0114393
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
0007694 - 143
35
M6 x 1
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
36
RD 11V
0007694 - 143
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111324
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
0111323
6
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
3
0111331
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
4
0029117
6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5
0111515
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6
0111330
1
Door
Tür
Puerta
Porte
7
0111098
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
8
0111325
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9
0119500
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
10 0111097
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
11 0011456
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 30
12 0010374
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
13 0110969
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
14 0053577
3
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
15 0111321
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
16 0111842
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
17 0111322
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
19 0112701
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 47in
19 0114760
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
1/2 x 12in
20 0111844
3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3in
21 0111845 12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
DIN 603
22 0010367 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
23 0080767
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
24 0111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0087023
0007694 - 143
37
M6 x 16
M6
6Nm/4ft.lbs
DIN 933
25Nm/18ft.lbs
DIN 9021
1Nm/1ft.lbs
6Nm/4ft.lbs
S3
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
38
RD 11V
0007694 - 143
Rear Section/Fuel Tank
Rückaufbau/Kraftstofftank
Sección Posterior/Tanque de Combustible
Partie Arrière/Réservoir de Carburant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
25 0110933
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
26 0118539
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
27 0111040 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28 0111329
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
29 0111320
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
30 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
31 0112685
1
Key Set
Schlüsselsatz
Juego de llave
Jeu de clavette
32 0110929
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0110920
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
0007694 - 143
39
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
0,21-0,63
SAE O4MIN
Series Drive/Seat/ROPS
Hydraulik in Serie/Sitz/ROPS
Hidráulica en Serie/Asiento/ROPS
Hydraulique en Série/Siège/ROP
RD 11V
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
DIN 127
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 40
DIN 933
0110969
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7
0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
8
0114204
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
9
0013002
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
10 0110972
1
Seat Belt Kit
Satz-Sicherheitsgürtel
Juego-cinturón de seguridad
Jeu-ceinture de sécurité
11 0114203
2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
12 0010366
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN 985
13 0111845
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
DIN 603
14 0087023
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
15 0111061
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17 0112422
1
Exciter switch
Erregerschalter
Interruptor de excitador
Interrupteur d'excitatrice
18 0114261
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
19 0114262
1
Grip Housing Kit
Handgriff kpl.
Puño compl.
Poignée compl.
20 0085833
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
21 0075161
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
22 0086551
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
23 0086550
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
24 0111345
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
25 0111555
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
26 0111116
1
Brake control
Bremsregler
Regulador de freno
Contrôle de frein
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0110970
1
Seat
Sitz
Asiento
Siège
2
0111095
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
3
0010620
8
Flat washer
Scheibe
4
0012648
8
5
0016434
6
0007694 - 143
41
120Nm/89ft.lbs
M12 x 25
DIN 933
86Nm/63ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
1-3/16 x 0,073
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0110969 26
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2
0087023 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
3
0110936
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4
0111049
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
5
0030161
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
6
0079235
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7
0151121
7
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
8
0111319
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
9
0111255
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
10 0112068
2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
11 0111112
2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0110929
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0112069
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0158765
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
15 0111122
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
16 0111121
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17 0112437
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
5in
18 0111128
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
78in
19 0111254
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
10in
20 0010369
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
21 0079200
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
22 0110920
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
23 0111129
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
24 0112438
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
25 0111041
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0007694 - 143
45
25Nm/18ft.lbs
1/2in
16-1/2in
No.10-24 x 3/8in
13in
DIN 985
Watering System
Berieselungssystem
Sistema de Regadura
Système d'Arrosage
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
DIN 933
26 0111043
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
27 0110458
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
28 0011474
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 25
29 2004705
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6
6Nm/4ft.lbs
G3
30 0111042
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
1/2in
31 0114199
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
0007694 - 143
47
DIN 71412
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
RD 11V
Ref.
Pos.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Descripción
Description
0087023 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
2
0111119
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
0111060
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4
0011535
2
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
5
0111305
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
0111282
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
SAE No.4
6
0080730
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,351 x 0,072in
6
0112267
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,301 x 0,070in
7
0111283
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
8
0111306
2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9
0111277
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
9
0080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
9
0080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
10 0111056
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0039988
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
12 0111096
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
13 0111050
1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
14 0010366 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0111052
6
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
16 0078795
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
17 0111055
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
18 2004853
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
70 x 2,5
19 0111759
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
80 x 11 x 6,1
20 0083689
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1in
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
21 0114856
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Description
Beschreibung
1
Part No.
Artikel Nr.
0007694 - 143
49
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
M10 x 25
DIN 912
50Nm/37ft.lbs
S3
SAE No.6 x 8 x
90
M12
DIN 985
57Nm/42ft.lbs
475Nm/350ft.lbs
DIN 471
S3
Series Drive/Front Drum
Hydraulik in Serie/Vorderbandage
Hidráulica en Serie/Tambor Delantero
Hydraulique in Série/Tambour Avant
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
22 0111113
1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
23 0033988
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
24 0011440
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
DIN 933
50Nm/37ft.lbs
S3
25 0111058
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
26 0089727
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
27 0114214
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
28 0114215
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
29 0111979
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
DIN 912
85Nm/63ft.lbs
S3
30 0079875
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
30 0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
30 0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
31 0114220
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
32 0011534
6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 30
DIN 912
50Nm/37ft.lbs
S3
33 0012367
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 18
DIN 933
34 0017087
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
DIN 912
118Nm/87ft.lbs
S3
35 0114219
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0007694 - 143
51
86Nm/63ft.lbs
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor deAtrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0119264
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
0151118
1
Brake pad
Bremsklotz
Forro de freno
Plaquette de frein
2
0114315
1
Brake Cable Kit
Bremsseilzug
Juego de cable de freno
Tirette à câble de frein
3
0116785
1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
1/4 x 3/4in
4
0087023
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
Ménsula
Support
25Nm/18ft.lbs
5
0119262
1
Mount
Konsole
6
0111058
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
0111119
2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
0114221
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9
0079875
2
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
No.8 x 10
9
0080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
9
0080733
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,755 x 0,097in
10 0114214
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
11 0114215
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
12 0114098
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
13 0114222
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
14 0111267
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15 0114506
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
16 0111047
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
17 0114093
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
18 0111264
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0078305
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in NPT
M12 x 45
20 0011300
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
21 0111048
1
Bearing flange
Flansch-Lager
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
22 0011340
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
0007694 - 143
53
M12 x 75
DIN 912
85Nm/63ft.lbs
S3
0,0585 x 1-1/8in
S3
DIN 931
85Nm/63ft.lbs
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
Series Drive/Rear Drum
Hydraulik in Serie/Hinterbandage
Hidráulica en Serie/Tambor deAtrás
Hydraulique in Série/Tambour Arrrière
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
23 0111133
1
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
24 0114856
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
25 0111135
1
Drive plate
Treibscheibe
Placa de transmisión
Plaque
26 0031565
3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
DIN 6796
27 0013002
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
DIN 933
85Nm/63ft.lbs
S3
28 0033988
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
DIN 6796
29 0011440
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
DIN 933
50Nm/37ft.lbs
S3
30 0112692
1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
31 0017087
8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
DIN 912
118Nm/87ft.lbs
S3
32 0119510
4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M12
33 0151112
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
34 0111952
1
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Pièce d'écartement
35 0111328
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
36 0089727
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
37 0083689
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
38 0114218
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
39 0075953
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
40 0114217
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
41 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
42 0153351
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
43 0153352
1
Cam
Nocken
Leva
Came
44 0151119
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
45 0153353
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7/16-20in
46 0153532
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
0007694 - 143
55
118Nm/87ft.lbs
S3
M8 x 60
DIN 603
1in
M8
14Nm/10ft.lbs
DIN 985
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
56
RD 11V
0007694 - 143
Drive Pump/Components
Antriebspumpe/Bestandteile
Bomba de Accionamiento/Piezas
Pompe d'entraînement/Parties Constituantes
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0111062
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
10 0183377
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20 0183379
1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30 0183382
1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40 0183383
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50 0183385
1
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60 0183387
1
70 0183389
1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
71 0183890
1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte de vitesses
72 0183381
1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73 0183384
1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74 0156031
2
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl.
0007694 - 143
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage intérieur
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
57
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011440
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
Tapa
Couvercle
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M10 x 25
DIN 933
49Nm/36ft.lbs
S3
DIN 913
2
0111053
1
Cover
Deckel
3
0012038
2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
Sello del eje
Bague d'étanchéité
45 x 60 x 8
4
0072113
1
Shaft seal
Wellendichtring
5
0072112
2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
S3
G6
G6
3/16 x 3/4in
6
2009108
1
Woodruff key
Woodruffkeil
7
0111051
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
8
0111054
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9
2005948
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
10 0011535
6
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M10 x 25
DIN 912
49Nm/36ft.lbs
S3
11 0012360
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
DIN 933
12 0114529
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
13 0150180
1
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
0007694 - 143
59
25Nm/18ft.lbs
1/4in-28
Starter Wire Connection
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriquesdu Démarreur
60
RD 11V
0007694 - 143
Starter Wire Connection
Starterkabelbaum
Conjunto de Cables del Arrancador
Harnais de Câbles Électriquesdu Démarreur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0080774
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
0157187
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
4
0028756
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5
0075456
1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
6
0153569
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
7
0010624
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
8
0014663
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
DIN 933
9
0153782
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
10 0153490
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20A
11 0153489
2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
20A
12 0153783
1
Block
Block
Bloque
Bloc
13 0153784
1
Lock
Sicherung
Seguro
Verrou
0007694 - 143
61
12VDC
No.10-32
10Nm/7ft.lbs
Hydraulic Schematic
Hydraulikschema
Esquema Hidráulico
Schéma de l'Installation Hydraulique
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0111299
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
0111301
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
3
0114219
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
4
0111294
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
5
0111306
2
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
6
0111305
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
7
0157023
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
8
0111302
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
9
0111300
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
10 0111297
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
11 0111298
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
42in
12 0111293
1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3/4 x 18in
13 0111296
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
14 0114220
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15 0111295
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
16 0114218
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
17 0114217
1
Hose cpl.
Schlauch kpl.
Manguera compl.
Tuyau compl.
18 0114221
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
19 0114222
1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
20 0114214
1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
21 0111291
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
22 0111130
1
Hydraulic cylinder
Hydrozylinder
Cilindro hidráulico
Cylindre hydraulique
23 0118080
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
24 0111062
1
Hydraulic pump
Hydraulikpumpe
Bomba hidráulica
Pompe hydraulique
25 0114281
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
0007694 - 143
65
SAE 100R3
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0118498
1
Engine block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
2
0118519
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3
0081053
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8
0160159
1
Breather cpl.
Entlüfter kpl.
Respiradero compl.
Aérateur compl.
9
0160160
1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
10 0118451
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0118506
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
12 0081020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0039610
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17 0110082
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0081016
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0081018
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0118497 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
89 0118210
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
287 0118487
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
439 0118494
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
523 0116503
1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
524 0116501
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525 0116502
1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
552 0118441
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
565 0081025
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
572 0080981
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
615 0118478
1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
616 0080988
1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
691 0118432
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
0007694 - 143
73
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3/8-18in
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
718 0081032
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
737 0118431
3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
816 0081026
3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
988 0079752
1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1027 0160161
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
1028 0081023
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
1029 0118442
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0007694 - 143
75
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
5
0160162
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
6
0160163
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
7
0116520
2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0080969
2
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0080970
2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0118491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0080973
2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
42 0080974
4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45 0118465
4
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0080976
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164
1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
337 0157839
2
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
383 0110806
1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
635 0081034
2
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
830 0118477
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719
4
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
1022 0081040
2
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0118472
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0089720
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1026 0080967
4
Push rod (valve lifter) steelintake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
1026 0080997
4
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
1029 0118476
4
Rocker arm
Kipphebel
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission d'acier)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Poussoir de soupape (échappement en
aluminium)
Balancín
Culbuteur
0007694 - 143
77
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
No.1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1100 0118464
4
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1254 0160165
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0007694 - 143
79
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
RD 11V
80
0007694 - 143
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
16 0118495
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
25 0111470
2
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
26 0116542
2
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
27 0118434
2
Piston pin lock
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
28 0116532
2
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
29 0080982
2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
32 0118440
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0110083
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
46 0080996
1
Cam gear
Kurvengetriebe
Arbol de levas
Arbre à cames
146 0118483
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
273 0118433
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
377 0118511
2
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
468 0118439
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0080931
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
596 0118471
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
598 0116528
2
Washer Set
Scheibensatz
Juego de arandelas
Jeu de rondelles
650 0118496
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
741 0118475
1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
1017 0118459
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1024 0118501
1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
1025 0118438
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0007694 - 143
81
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
STD.
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
51 0080903
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
91 0116549
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
94 0116552
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
95 0118446
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
98 0116537
1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102 0079783
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105 0080897
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
108 0116526
1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
117 0116522
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
125 0116543
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
127 0080900
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
130 0116525
1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
131 0116550
1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
133 0160172
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
141 0116551
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
142 0116523
1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
231 0118446
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
255 0080798
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
276 0080908
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
633 0080799
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
955 0080907
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
987 0116524
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1091 0118474
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
0007694 - 143
83
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
50 0118452
1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
52 0080912
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0118429
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
122 0118449
1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
187 0118422
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
188 0080945
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
203 0118462
1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
205 0080926
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
209 0118488
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
211 0080961
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
212 0080959
1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
216 0118443
1
Choke
Choke
Estrangulador
Étrangleur
222 0118518
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
227 0118424
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
232 0080958
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
240 0087076
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
277 0116527
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
365 0118444
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
385 0160165
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
387 0080930
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
505 0118425
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
562 0118426
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
601 0160174
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
628 0119802
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
788 0080929
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
0007694 - 143
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Manifold/Governor
Verteiler/Regler
Distribuidor/Gobernador
Tubulure/Régulateur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
918 0076966
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
947 0080923
1
Fuel solenoid
Kraftstoffsolenoid
Solenoide de combustible
Solénoïde à carburant
1139 0119803
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0007694 - 143
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Air Cleaner/Alternator
Luftfilter/Lichtmaschine
Filtro del Aire/Alternador
Filtre à Air/Alternateur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
161 0118480
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
163 0083242
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
265 0030958
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
267 0080926
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
333 0080935
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
334 0080941
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
359 0118246
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
373 0116489
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
437 0080944
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
445 0081068
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
467 0082603
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
474 0080942
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
501 0080933
1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
507 0118484
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
520 0118247
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
526 0084732
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
529 0118448
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
578 0083701
1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
643 0082604
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
711 0118437
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
729 0118428
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
833 0160165
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
834 0118496
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
851 0110094
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
862 0118493
1
Strap
Band
Correa
Ruban
0007694 - 143
89
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/4-20 x 3/8in
Electric Starter
Elektrischer Starter
Arranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
309 0118481
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
310 0111582
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
311 0111591
1
Carbon Brush Set
Kohlenbürstensatz
Juego de escobillas
Jeu de balai de charbon
510 0111583
1
Starter drive gear assembly
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
544 0118456
1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
697 0118487
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
801 0118521
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
802 0111587
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
803 0118455
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
1051 0118468
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
0007694 - 143
95
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
96
RD 11V
0007694 - 143
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0081053
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7
0116520
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9
0160160
1
Breather gasket
Entlüfterdichtung
Empaque del respiradero
Joint de reniflard
12 0081020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0081018
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
51 0080903
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0080912
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
94 0116552
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
102 0079783
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
121 0116548
1
Carburetor Kit
Vergasersatz
Juego de Carburador
Jue de Carburateur
127 0080900
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
142 0116523
1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
163 0083242
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
255 0080798
1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
273 0118433
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
276 0080908
1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
277 0116527
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
358 0111468
1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
439 0118494
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
524 0116501
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
633 0080799
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
868 0080971
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
883 0080943
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
0007694 - 143
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Valve Kit/Engine Gasket Kit/Carburetor Kit
Motorreparaturventilsatz/Motordichtungssatz/Vergas
Juego de Válvula de Reparación/Juego de Juntas de
Jeu de Joints de Moteur/de Carburateur de Moteur
RD 11V
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
987 0116524
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
988 0079752
1
Gasket (oil filter adapter)
Dichtung-Ölfilteradapter
Junta-adaptador del filtro deaceite
Joint-raccord du filtre d'huile
1022 0081040
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1091 0118474
1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
1095 0111469
1
Overhaul Valve Kit
Ventilsatz
Juego de válvula
Jeu de soupape
0007694 - 143
99
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff