Miller ST-24 CE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Alimentador de alambre
OM-238 172G/spa
2013−01
ST-24
www.MillerWelds.com
CE
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario es diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalacn
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene informa-
ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 9.........................................................
SECCIÓN 3 − INSTALLATION 10...............................................................
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE) 10
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 10..........................................................................
3-3. Especificaciones 10.....................................................................
3-4. Seleccionando el lugar 11................................................................
3-5. Diagramas para las conexiones del equipo 12...............................................
3-6. Receptáculo de 14 pines, gas protectivo y conexión del cable de soldadura 12...................
3-7. Información sobre el receptáculo de 14 pines 13.............................................
3-8. Conectando la pistola de soldadura 13.....................................................
3-9. Fijaciones para el tablero de circuito de los medidores, opcional 14.............................
3-10. Instalación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación 15..............................
3-11. Conectando el cable de soldadura e instalando los rodillos de alimentación 16....................
SECCIÓN 4 − OPERATION 17..................................................................
4-1. Controles del panel frontal 17.............................................................
4-2. Controles opcionales del panel lateral 18...................................................
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 18.................................
5-1. Manutención rutinario 18.................................................................
5-2. Protección contra sobrecarga 19..........................................................
5-3. Reparación de averías 19................................................................
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO 20.......................................................
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES 22............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
ST 24 029007395
ST 24 c/w Water Kit & RVC 029007396
ST 24 c/w Digital A/V/WFS, Water Kit & RVC 029007397
Council Directives:
S 2006/95/EC Low Voltage
S 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
S 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
S IEC 60974-1 Arc Welding Equipment - Welding Power Sources: edition 3, 2005-07.
S IEC 60974-5 Arc Welding Equipment – Wire Feeders: edition 2, 2007-11.
S IEC 60974-10 Arc Welding Equipment - Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007-08.
S EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0Hz-300Hz)
EU Signatory:
January 2
nd
, 2013
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 172 036
OM-234 016 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2011−10
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA pued
e
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa
r
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. E
l
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre
,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan e
l
alambre de soldadura están vivos eléctricamente
.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-234 016 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-234 016 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
OM-234 016 Página 4
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-234 016 Página 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-234 016 Página 6
OM-238 172 Página 7
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
Safe57 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque el electrodo (alambre) sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 2012−05
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 2012−05
Los rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
Safe32 2012−05
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 2012−05
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 2012−05
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe58 2012−06
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe59 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe60 2012−06
OM-238 172 Página 8
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe61 2012−06
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe62 2012−06
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor
y una persona que vigile lista para usarlo.
Safe63 2012−06
?
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe64 2012−06
<10°
La caída de un equipo puede ocasionar lesiones personales. No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Safe53 2012−05
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe65 2012−06
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe66 2012−06
OM-238 172 Página 9
2-2. Varios símbolos y definiciones
Prendido Apagado Entrada Remoto
A
Amperios
V
Voltios
Corriente Alterna
(CA)
X
Ciclo de trabajo
IP
Grado de
protección
Hz
Hertz
Bréiquer de
Circuito
Avance lento
Avance lento en
frío hacia el trabajo
Sostén del gatillo
encendido
Pistola MIG Conexión de línea
Purga
Sostén del gatillo
apagado
Entrada de gas
U
1
Voltaje de carga
Tiempo de
retroquema
+
Positivo Entrada de Voltaje
Lea las
instrucciones
U
2
Voltaje de carga
I
1
Corriente primaria
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Antorcha para
soldadura con
alambre tubular con
fundente (FCAW)
Entrada del agua
(refrigerante)
Salida del agua
(refrigerante)
Velocidad
de avance
del alambre
OM-238 172 Página 10
SECCIÓN 3 − INSTALLATION
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce-emf 1 2010-10
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electro-
magnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ce-emc 3 2011-09
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.
3-3. Especificaciones
Tipo de Fuerza de
Entrada
Tipo de Fuente
de Poder
Gama de
Velocidad de
Alimentación
Gama de
Diámetros de
Alambre
Capacidad del
Circuito de
Soldadura
Dimensiones Peso
24 Voltios CA
Monofásica
4 Amperios
50/60 Hertz
Voltaje Constante
(VC) CD con
Receptáculo de
14-Pines y
Control de
Contactor
1,3 a 20 mpm (55
a 790 ppm)
0,6 a 1,8 mm
(0,023 a
0.068/0,072 pulg)
Peso del Carrete
de Alambre: 27 kg
(60 lb)
100 Voltios, 500
Amperios,
60% Ciclo de
Trabajo
Largo: 597 mm
(23-1/2 pulg)
Ancho: 273 mm
(10-3/4 pulg)
Alto: 279 mm
(11 pulg)
17 kg
(37,5 lb)
Clase de protección (IP) Rango de temperatura de funcionamiento
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede
almacenar a la intemperie, pero no está preparado ser utilizado bajo la
lluvia a menos que se lo proteja.
de −10ºC (-14ºF) a 40ºC (104ºF).
OM-238 172 Página 11
3-4. Seleccionando el lugar
! No posicione el alimentador
en un lugar donde el alambre
le roce al cilindro.
! No mueva o opere el equipo
cuando pudiera desplo-
marse.
! Manualmente use el asa para
mover o para levantar el ali-
mentador por un tiempo
corto.
! No use un gancho de le-
vantar o algún otro disposit-
ivo para levantar o suspend-
er al alimentador por su asa.
1 Alimentador
2 Orejera de Levantar
3 Patas de Caucho
4 Ranura
Escoja la ranura que permita que
todas las patas de caucho estén
sobre la fuente de poder.
5 Carrete/Rollo de Alambre
6 Cilindro de Gas (lo Consigue
el Cliente)
. La presión del gas protector no
puede exceder 0,500 Mpa (72
lbs/pulg
2
).
7 Fuente de Poder
8 Asa de levantar
805 226-A / Ref. 152 468-A / 155 242 / 801 919-C / 188 674
4
2
3
1
56
7
8
OM-238 172 Página 12
3-5. Diagramas para las conexiones del equipo
115VCA
Contactor
3
2
6
6
5
5
4
1
4
1 Fuente de poder de voltaje cons-
tante con potencia de 24 VCA
2 Fuente de poder de voltaje
constante sin potencia de 24
VCA
3 Adaptador de potencia de 115
voltios CA a 24 voltios CA
4 Cable de control de 14 pines
5 Cable de Soldadura (requerido)
6 Trabajo
1 Conexiones de gas
. La presión del gas protector no
puede exceder 0,500 Mpa (72
lbs/pulg
2
).
2 Receptáculo RC9 de 14 pines
Use el cable de interconexión para
hacer la conexión a la fuente de po-
der.
3 Interruptor para dar potencia
4 Terminal del cable de
soldadura
5 Cable de soldadura desde la
fuente de poder
Inserte el enchufe del cable
en el conector y hágalo girar.
3-6. Receptáculo de 14 pines, gas protectivo y conexión del cable de soldadura
805 233-A / 805 227-A
1
2
3
5/8, 11/16 pulg
4
5
Herramientas necesarias:
OM-238 172 Página 13
3-7. Información sobre el receptáculo de 14 pines
Pine* Información sobre el Pine
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A 24 voltios CA con respecto al receptáculo G.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
G Masa virtual para el circuito de 24 voltios CA.
C Salida de +10 voltios CD al control remoto respecto al receptáculo D.
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD desde el control remoto respecto a
receptáculo D.
F Retroalimentación de corriente; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 100 amperios.
H Retroalimentación de voltaje; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 10 voltios de arco.
*Los pines restantes del receptáculo no se usan.
1
2
1 Adaptador para la pistola/ali-
mentador
2 Conector de la pistola
Inserte el conector de la pistola
dentro del adaptador. Apriete el ani-
llo de traba
3-8. Conectando la pistola de soldadura
956142644_1-B
OM-238 172 Página 14
3-9. Fijaciones para el tablero de circuito de los medidores, opcional
805 228-A
Torx 25
12
ó
óó ó
1 Tablilla del circuito de medidores
2 Interruptor DIP S2
Fije el interruptor DIP S2 de acuerdo al ti-
po de fuente de poder de soldadura y ve-
locidad de alimentación deseada en la
pantalla: Véase la ilustración.
Vuelva a instalar la tapa.
X Significa que el interruptor puede
estar en cualquier posición.
Significa que el interruptor tiene que estar en
esta posición.
Pantalla indicadora
de la velocidad de avance
del alambre
Pulgadas/minuto
Medidor digital de amperaje
Función “Retención” encendida
Función “Retención” apagada
Medición de voltaje
0-100V (Fuente de alimentación
con variación de voltaje por pasos)
Señal de corriente
Señal no disponible
0-10V (Control electrónico
de la fuente de poder)
Señal disponible
Metros/minuto
Herramientas necesarias
1
2
3
4
S2
12341234 1234 1234
1234 1234 1234
1234
2
1
OM-238 172 Página 15
3-10. Instalación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación
956142644_1−B
5
1
2
3
4
1 Tornillo para trabar la guía de entrada
del alambre
2 Guía de entrada de alambre
Afloje el tornillo. Resbale al tubo de contacto
lo más cerca posible de los rodillos
de alimentación sin tocarlos. Apriete el tornillo.
3 Rodillo
El rodillo de alimentación posee dos ranuras
de distinta medida. Las marcas estampadas
en la cara del rodillo de alimentación se
refieren a la ranura en el lado opuesto del
rodillo. El alambre debe pasar por la ranura
más cercana al eje del motor.
4 Tuerca para sujetar el rodillo
de alimentación
Dé vuelta a la tuerca un ”clic” para sujetar
el rodillo de alimentación.
5 Tornillo de sujeción del adaptador tipo
europeo
Herramientas necesarias:
1/4 pulg.
OM-238 172 Página 16
3-11. Conectando el cable de soldadura e instalando los rodillos de alimentación
MADERA
15/16 pulg
1 Anillo de retención
2 Tuerca para ajuste de la tensión
del cubo
Si fuera necesario, mueva el cubo so-
bre el soporte para usarse con un carre-
te de alambre de tamaño diferente.
Quite el anillo retentor, e instale el carre-
te de manera que el pasador del cubo
quepa en el hueco del carrete. Reinsta-
le el anillo retentor.
Ajuste la tuerca de tensión de manera
que el alambre quede estirado cuando
para la alimentación.
3 Perilla para ajuste del ensamblaje
de presión
Estire el cable para que quede recto.
A. Abra el armazón de presión,
sostenga el alambre fuertemente
y corte su extremo. Empuje al
alambre a través de las guías y
dentro de la antorcha.
B. Cierre y apriete el armazón de
presión. Oprima el botón JOG
(avance lento) hasta que el
alambre salga de la antorcha.
C. Para ajustar la presión de los
rodillos de alimentación, oprima el
gatillo de la antorcha para
alimentar al alambre contra una
superficie de madera. Apriete la
perilla de manera que el alambre
no resbale.
Corte el alambre. Cierre la tapa.
Adjuste
Herramientas necesarias
1
2
3
A
C
B
956142644_1-B
OM-238 172 Página 17
SECCIÓN 4 − OPERATION
4-1. Controles del panel frontal
1 Medidor de voltaje/velocidad
de alambre opcional
2 Interruptor del
voltaje/velocidad de alambre
opcional
Use para escoger la pantalla de
voltios o velocidad de alimentación
3 Control remoto opcional de
voltaje remoto
Uselo para fijar el voltaje de la fuen-
te de poder desde el alimentador.
Los números son solamente para
referencia.
4 Control de velocidad del
alambre
5 Interruptor para purga de gas
Presione el interruptor de purga pa-
ra activar la válvula de gas y purgar
el aire de la antorcha o para ajustar
el regulador de gas.
6 Interruptor para Sostener el
Gatillo
Empuje hacia arriba para soldar sin
tener que presionar el gatillo por to-
do el ciclo de soldadura.
Para comenzar a soldar, presione y
suelte el gatillo dentro de 3 segun-
dos después de que el arco haya
arrancado. Para terminar de soldar,
presione y suelte el gatillo.
El interruptor de potencia está en el
panel de atrás (véase la sección
3-6).
7 Entrada del agua
de refrigeración (rojo)
8 Salida del agua
de refrigeración (azul)
9 Conector de la antorcha
Ref. 805 230-A
1
2
3
4
65
8
7
9
OM-238 172 Página 18
4-2. Controles opcionales del panel lateral
805 229-A
1 Control de la velocidad
de avance lento
Use la posición de avance lento
para hacer avanzar momentánea-
mente el alambre a la velocidad
fijada en el control de velocidad del
alambre, sin suministrar energía al
circuito de soldadura o a la válvula
de gas protector.
2 Control de la velocidad de
avance
Utilice este control para definir
la velocidad del alambre antes
de iniciar un arco.
3 Control de postquemado del
alambre
Utilice este control para evitar que
el alambre se pegue en el charco
de soldadura.
Cierre la puerta lateral.
1
2
3
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
5-1. Manutención rutinario
n = Chequee ~ = Limpie l = Reemplace
Cada 3
meses
l Etiquetas no legibles ~ Terminales de soldadura. nl Cable de soldadura l Piezas agrietadas
n Cordón de 14−patillas n Manguera de gas y
acoplamientos
n Cable de la pistola
Cada
6
meses
ó
~ Dentro de la unidad ~ Rodillos de alimentación
OM-238 172 Página 19
5-2. Protección contra sobrecarga
! Apague el alimentador de
alambre y la fuente de poder.
1 Bréiquer CB1
CB1 le protege al motor contra so-
brecarga.
Corrija el problema y manualmente
refije el bréiquer
Ref. 805 227-A
1
5-3. Reparación de averías
Dificultad Solución
El alambre no alimenta, la unidad está
completamente sin operar
Prenda el interruptor.
Chequee las conexiones del enchufe de 14-pines PLG2
Chequee la potencia de entrada
El alambre no alimenta.
Chequee el bréiquer CB1 (véase la Sección 5-2).
Chequee la conexión al gatillo de la pistola en el alimentador de alambre. Chequee los alambres del gatillo
de la pistola y el interruptor de la pistola. Véase el Manual de la Pistola.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta del
control PC1.
El alambre alimenta erráticamente.
Reajuste la tensión del eje y la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 3-11).
Use el tamaño correcto de rodillo de alimentación (véase la Lista de Partes).
Limpie o reemplace el rodillo de alimentación si está sucio o desgastado (véase Sección 3-10).
Quíte salpicadura o mugre del rededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace el tubo de contacto o forro interno del cable de la pistola. Véase el manual de la pistola.
Haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica chequee el motor de alimentación o la tarjeta del
control PC1.
El alambre alimenta cuando se presiona
el interruptor de avance lento pero no
cuando se presiona el gatillo.
Chequee la conexión al gatillo de la pistola en el alimentador de alambre. Chequee los alambres del gatillo
de la pistola y el interruptor de la pistola. Véase el Manual de la Pistola.
El alambre alimenta cuando se dé
potencia.
Chequee la conexión del gatillo de la pistola. Véase el manual de operación de la pistola.
El alambre no alimenta hasta que se
haya presionado el gatillo pero continúa
alimentando después de que se haya
soltado el gatillo.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura. Haga
reparación o reemplace los alambres del gatillo de la pistola.
La válvula de gas hace ruido y el
alambre alimenta lenta o
erráticamente.
Chequee si hay un corto circuito entre los alambres del gatillo de la pistola y el cable de soldadura. Haga
reparación o reemplace los alambres del gatillo de la pistola.
El gas no fluye; el alambre alimenta. Chequee la válvula de gas y el flujómetro.
OM-238 172 Page 20
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
(210 937-A) 956.142.625
On power source that support voltage feedback and have
the meter option (vfdbk mode), connect PLG5 on RC1
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para el alimentador de alambre con equipo opcional
OM-238 172 Página 21
Apuntes
OM-238 172 Página 22
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
956.142.644-_
3-B
50
49
58
51
60
1
2
3
4
5
Fig. 8-2
6
7
8
9
10
11
12
13
12
11
14
18
19
55
15
17
16
24
28
27
25
23
26
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
23
44
45
46
56
57
47
48
20
21
22
59
52
53
54
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
1 000151187 Latch 1... .......... ... ...........................................................
2 156034004 Hinge 2... .......... ... ...........................................................
3 156122069 Wrapper, Opening Side Panel 1... .......... ... .....................................
4 000178936 Label, Warning Electrical Shock 1... .......... ... ...................................
5 +156121030 Wrapper, Fixed 1... ......... ... ..................................................
6 000072094 Hub & Spindle Assembly, (Includes) 1... .......... ... ................................
7 058427 Ring, Retaining Spool 1... ............. ... .............................................
8 180572 Shaft, Spool Support 1... ............. ... .............................................
9 010233 Spring, Cprsn .970 OD X .120 Wire X 1.250 1... ............. ... .........................
10 000057971 Washer, Flat Stl Keyed 1.500 IA X .125 Thk 1... .......... ... .........................
11 000010191 Washer, Fbr .656 ID X 1.500 OD X .125 Thk 2... .......... ... .........................
12 000058628 Washer, Brake Stl 2... .......... ... ................................................
13 000058428 Hub, Spool 1... .......... ... ......................................................
OM-238 172 Página 23
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
14 135205 Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625−11 w/Nylon Insert 1... ............. ... .......................
15 188674 Label, Caution Incorrect Lifting 1... ............. ... .....................................
16 +057070002 Handle, Lifting 1... ......... ... ...................................................
17 000604423 Grip, Handle 1... .......... ... .....................................................
18 157026015 Base 1... .......... ... ...........................................................
19 000134306 Foot, Rbr 1.250 Dia X 1.375 High 4... .......... ... ..................................
20 PC1 057084124 Circuit Card, Motor Speed Control 1... .... . ... ..................................
21 156005118 Support, PC1 1... .......... ... ....................................................
22 134201 Stand−off Support, PC Card 4... ............. ... .......................................
23 S2,S3 216295 Switch, Rocker Spst 2... ... ... ... .............................................
24 000207076 Knob, Pointer 2... .......... ... ....................................................
25 956142579 Label, Wire Run−in & B/Back Control 1... .......... ... ...............................
26 CB1 000161078 Circuit Breaker, Man Reset 1 P 7A 250 VAC 1... .... . ... .........................
27 R4 056059277 R4 Potentiometer, 1 T 2 W 10 K Ohm 1... .... .. ... ...............................
28 R3 056059277 R3 Potentiometer, 1 T 2 W 10 K Ohm 1... .... .. ... ...............................
29 956142612 Label, Water Connections, Rear Panel 1... .......... ... ..............................
30 556049403 Fitting, Quick Connect Water, Male Red 1... ........ ... .............................
31 556049404 Fitting, Quick Connect Water, Male Blue 1... ........ ... ............................
32 156033034 Rubber Boot 1... .......... ... .....................................................
33 S1 111997 S1 Switch, Rocker Spst 10 A 250 VAC 1... .... ...... ... ..............................
34 220805 Nut, 750−14 Nps 1.48 Hex .41 H Nyl 1... ............. ... ................................
35 GS1 000228036 GSV1 Valve, 24 VAC 1 Way .750-14 Thd 2mm Orf 100 PSI 1... .... . ... ...........
36 956142607 Label, Rear Panel Terminals/Power On/Off 1... .......... ... ..........................
37 056076192 Receptacle w/Pins 1... .......... ... ...............................................
38 056076216 Receptacle, Twlk, Insul, Male 1... .......... ... ......................................
39 R1 056059182 R1 Potentiometer, WFS 1/T 2 W 10 K Ohm 1... .... .. ... ..........................
40 R2 056059182 R2 Potentiometer, RVC 1/T 2 W 10 K Ohm 1... .... ... ..........................
41 117090005 Case Assembly 1... .......... ... ..................................................
42 PC2•♦057084129 PC2 Circuit Card, Digital Display 1... .... ... ...................................
43 S4 217932 S4 Switch, Rocker Spst On−none−on .4 VA 28 VDC 1... .... ..... ... ..................
44 000207075 Knob, Pointer 2... ........ ... ....................................................
45 556049402 Fitting, Quick Connect Water, Female Blue 1... ........ ... ..........................
46 556049401 Fitting, Quick Connect Water, Female Red 1... ........ ... ..........................
47 316029715 Nameplate, Front Polycarbonate 1... .......... ... ...................................
48 178937 Label, Warning Electric Shock And Pinch 1... ............. ... ............................
49 057052039 Adapter, Gun/Feeder Euro 1... .......... ... ........................................
50 V56005028 Sleeve, Nyln Euro Connector 1... .......... ... ......................................
51 556031007 Busbar, Power Connection 1... .......... ... ........................................
52 057052043 Adapter 5/8 UNC−3/8 Bsp 1... .......... ... .........................................
53 057052045 Fitting, Quick Connector 1... .......... ... ..........................................
54 057052044 Fitting, Hose Brs Barbed M 1/4Tbg X 5/8−18 SAE 1... .......... ... ....................
55 156018115 Nut 5/8 1... .......... ... .........................................................
56 656043012 Cap, Blanking Nyln Water Connection 0... .......... ... ..............................
57 656043033 Cap, Blanking Nyln Rvc 0
... .......... ... ...........................................
58 000188149 Guide, Wire Inlet 1... .......... ... .................................................
59 058066057 Gas, Connection Kit 1... .......... ... ..............................................
60 057084128 Switch, Reed 1... .......... ... ....................................................
61 207235 Label, Warning Tipping And Exploding Cylinder Hazards 1... ............. ... ..............
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Opcional para los códigos de almacén 029007395.
Opcional para los códigos de almacén 029007395 y 029007396.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-238 172 Página 24
956.142.644_2-A
11
11
10
10
14
13
15
18
15
16
16
29
30
9
26
19
21
22
23
24
26
16
15
8
5
34
6
3
2
1
25
35
7
32
20
24
23
22
21
19
15
16
26
31
27
27
28
33
4
3
17
26
12
33
Ilustración 7-2. Conjunto de alimentación del alambre (4 rodillos)
OM-238 172 Página 25
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 7-2. Conjunto de alimentación del alambre (4 rodillos)
Quanti
ty
1 M1 057010061 M1 Motor, 24 VAC 1... .... . ... ................................................
2 601966 Screw, Housing 1... ............. ... ..................................................
3 156018020 Nut 2... .......... ... .............................................................
4 602213 Washer, Locking 2... ............. ... .................................................
5 656005030 Insulator, Bulkhead 1... .......... ... ...............................................
6 156019746 Screw, Hex C/Sunk 3... .......... ... ...............................................
7 656005027 Insulator, Drive Assembly 1... .......... ... .........................................
8 166338 Lever, Mounting Pressure Gear 1... ............. ... ....................................
9 166337 Housing, Adapter Gun/Feeder 1... ............. ... .....................................
10 072010 Washer, Insulated 2... ............. ... ................................................
11 156019200 Bolt, Soc Head Adapter Housing 2... .......... ... ...................................
12 173618 Drive Gear, Central 1... ............. ... ...............................................
13 602239 Washer, Central Drive Gear/Shaft 1... ............. ... ..................................
14 174609 Screw, Central Drive Gear/Shaft 1... ............. ... ...................................
15 602009 Screw, Soc Head Hex 4... ............. ... ............................................
16 172075 Carrier, Drive Roll w/Component 24 Pitch 4... ............. ... ...........................
17 601872 Nut, Power Stud 1... ............. ... .................................................
18 010910 Washer, Plain Power Stud 1... ............. ... ........................................
19 010224 Pin, Tension Arm 2... ............. ... .................................................
20 166071 Lever, Mounting Pressure Gear 1... ............. ... ....................................
21 086562 Tension Arm, Pinned 2... ............. ... .............................................
22 085244 Washer, Cupped Steel 2... ............. ... ............................................
23 089477 Spring, Tension Arm 2... ............. ... ..............................................
24 089243 Knob, Adjustment Tension 2... ............. ... .........................................
25 202562 Power Stud 1... ............. ... .....................................................
26 168590 Bushing, Insulator 1... ............. ... ................................................
27 156009124 Washer, Central Drive Gear/Shaft 1... .......... ... ..................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante.
Se requiere tener el modelo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-238 172 Página 26
Table 7-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre (de 4 rodillos)
. Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos estriados tipo V combinados con
rodillos de ranuración tipo U.
Diámetro del alambre
Número de
l
juego
Rodillo de alimentación Guía de alambre
Métrica Fracción Decimal
Número
de la parte
Tipo Entrada Intermediario
0,6 mm 0,023/0,025 pulg 0,023/0,025 pulg 087 132 087 130
De ranuración tipo
V
056 192 056 206
0,8 mm 0,030 pulg 0,030 pulg 046 780 053 695 056 192 056 206
0,9 mm 0,035 pulg 0,035 pulg 046 781 053 700 056 192 056 206
1,0/1,2 mm 0,035/0,045 pulg 0,035/0,045 pulg N/A 189 285 156 193 056 207
1,0 mm 0,040 pulg 0,040 pulg 191 917 053 696 056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg 0,045 pulg 046 782 053 697 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg 0,062 pulg 046 784 053 699 056 195 056 209
0,9 mm 0,035 pulg 0,035 pulg 044 750 072 000
De ranuración tipo
U
056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg 0,045 pulg 046 785 053 701 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg 0,052 pulg 046 786 053 702 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg 0,062 pulg 046 787 053 706 056 195 056 209
0,9 mm 0,035 pulg 0,035 pulg 046 782 132 958
Estriados de ranura
-
ción tipo V
056 192 056 206
1,2 mm 0,045 pulg 0,045 pulg 046 793 132 957 056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg 0,052 pulg 046 794 132 956 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg 0,062 pulg 046 795 132 955 056 195 056 209
1,8 mm 0,068-0,072 pulg 0,068-0,072 pulg 089 985 132 959 056 195 056 209
1,2 mm 0,045 pulg 0,045 pulg 083 319 083 489
Dentados de ranu-
ración tipo U
056 193 056 207
1,3 mm 0,052 pulg 0,052 pulg 083 320 083 490 056 193 056 207
1,6 mm 1/16 pulg 0,062 pulg 046 800 053 708 056 195 056 209
Efectivo 1 enero, 2013
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MD” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de
esta garantía está libre de defectos en material y mano de
obra al momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla
aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará
instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía.
El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador
al por menor, o un año después de mandar el equipo a un
distribuidor en Europea o no exceder dieciocho meses después
de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de
obra
* Los rectificadores principales de potencia
originales solo incluyen SCR, diodos y módulos
separados de rectificador. Se excluyen las series
STR, Si, STi, STH y MPi.
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor
de combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Sistemas de agua de refrigeración (modelos para
EU integrados)
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
* Migmatic 175
* Unidades de alta frecuencia
* Sistemas de agua de refrigeración (modelos para
EU no integrados)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto
que se especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía True Blue
del producto en el que están instaladas o por un
mínimo de un año, el que sea mayor.)
* Fuentes de poder para calentamiento por
inducción, refrigeradores y controles o
registradores electrónicos
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Posicionadores y controladores
* Unidad sopladora del respirador eléctrico de aire
purificado (PAPR) (sin mano de obra)
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración (modelos para
el mercado estadounidense, no integrados)
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por
inducción
* Antorchas MIG
* Controles remotos
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
* Cables y controles no electrónicos.
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
interruptores, anillos rozantes, relés o piezas que
fallen debido al desgaste normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado
inapropiadamente basado en los estándares de la
industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
La garantía original está escrita en términos legales
en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala
interpretación, el significado de las palabras en inglés,
es el que rige.
milan_warr_spa 2013−01
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Archivo de Dueño
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por perdida o daño
durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento
de Transporte del Fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor ou una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller ST-24 CE El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para