Waeco Waeco MWE800 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MagicWatch MWE800
D9 Einparkhilfe
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 28 Parking aid
Installation and Operating Manual
F 47 Aide au stationnement
Instructions de montage et de service
E 66 Sistema de ayuda para aparcar
Instrucciones de montaje y de uso
I 85 Ausilio per il parcheggio
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 104 Inparkeerhulp
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DK 123 Parkeringshjælp
Monterings- og betjeningsvejledning
S 142 Parkeringshjälp
Monterings- och bruksanvisning
N 159 Parkeringsassistent
Monterings- og bruksanvisning
FIN 176 Henkilöauton parkkitutka
Asennus- ja käyttöohje
_MWE-800-4.book Seite 1 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_MWE-800-4.book Seite 2 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800
66
Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en
funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. En caso de vender o
entregar el sistema a otra persona, entregue también este manual.
Índice
1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 67
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Montaje del MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7 Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Utilización del MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
9 Limpieza y cuidado del MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
10 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
11 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
12 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
_MWE-800-4.book Seite 66 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones
67
1 Indicaciones para el uso del manual
de instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la
corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones
puede producir daños materiales e influir en el correcto funciona-
miento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los proce-
dimientos necesarios se describirán paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad y para la
instalación
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños cau-
sados como consecuencia de:
errores durante el montaje,
daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobre-
tensiones,
Cambios realizados en el aparato sin el consentimiento
expreso de WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
_MWE-800-4.book Seite 67 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Indicaciones de seguridad y para la instalación MagicWatch MWE800
68
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el
vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléc-
trico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
baterías de refuerzo.
¡Advertencia!
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasio-
nar como consecuencia, que por un cortocircuito
se incendien los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos eléctricos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luces).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Utilice, al trabajar en las siguientes conexiones, sólo terminales de cable
aislados, conectores y manguitos de enchufe planos.
30 (entrada del polo positivo de la batería directo),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (cable de retorno desde la batería, masa).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (véase fig. 1.7, página 3) para conectar los cables.
z Para las conexiones, atornille el cable, al cable 31 (masa)
mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de
masa del vehículo, o bien
mediante un terminal del cable y un tornillo para chapa en la carrocería.
Asegúrese de disponer una correcta transmisión de masa.
_MWE-800-4.book Seite 68 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Indicaciones de seguridad y para la instalación
69
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per-
derán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la
electrónica de confort del vehículo.
z Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes
datos:
Código de la radio
Reloj del vehículo
Reloj programador
Ordenador de a bordo
Posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de
instrucciones correspondiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije correctamente las partes del MagicWatch que deberán montarse en
el vehículo, a fin de que no se suelten por cualquier motivo (frenadas
bruscas, accidentes) y puedan ocasionar heridas a los demás ocupan-
tes del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (véase fig. 2,
página 4).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice
solamente un diodo de comprobación (véase fig. 1.5, página 3) o un vol-
tímetro (véase fig. 1.6, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (véase fig. 1.9,
página 3) poseen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo
que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen o giren,
no rocen con aristas,
protéjalas durante las tareas que impliquen contacto con aristas afila-
das (véase fig. 3, página 4).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes.
_MWE-800-4.book Seite 69 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Contenido del envío MagicWatch MWE800
70
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del
sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en
las indicaciones de pantalla.
z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del avisa-
dor de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de su
vehículo.
z Cumpla siempre las normas legales vigentes.
z Asegúrese de que los sensores no tengan tapados ninguno de sus indi-
cadores luminosos.
z Realice las maniobras de marcha atrás evitando poner en peligro al resto
de conductores.
z Ciertos tipos de obstáculos pueden no detectarse o detectarse con difi-
cultad debido a las propiedades de reflexión físicas.
z MagicWatch sólo es una ayuda adicional, es decir, que el aparato no evi-
tará que deba tomar precauciones a la hora de realizar la maniobra de
marcha atrás.
z MagicWatch sólo podrá advertir a tiempo en maniobras de marcha atrás
más lentas (velocidad de maniobra).
z Evite que los sensores acumulen nieve, hielo o suciedad, ya que se
podría dañar su funcionamiento.
3 Contenido del envío
Nº en
fig. 4, página 4
Canti-
dad
Descripción Nº de artículo
1 1 Electrónica de control MWZ-800
2 4 Sensores de ultrasonido MWSE-800/W
3 1 Pantalla MWD-800/LED
4 4 Cable de conexión
1 Material de fijación
_MWE-800-4.book Seite 70 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Uso adecuado
71
4 Uso adecuado
MagicWatch MW-800-4 es un indicador de marcha atrás cuyo funciona-
miento está basado en ultrasonidos. Su función es la de vigilar, durante la
maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avi-
sar óptica y acústicamente ante cualquier obstáculo que detecte el aparato.
MagicWatch nos ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha
atrás, aunque por ello no queda excluido tomar las precauciones necesa-
rias durante la maniobra de marcha atrás.
MagicWatch está diseñado para su uso en vehículos, autocaravanas y fur-
gonetas.
5 Descripción técnica
5.1 Descripción del funcionamiento
MagicWatch MW-800-4 es un sistema de control de última tecnología cuyo
funcionamiento está basado en ultrasonidos y que se usa en automóviles.
Su función es la de vigilar, durante la maniobra de cambio de vía, el espacio
existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente ante cual-
quier obstáculo que detecte el aparato.
MagicWatch nos ofrece una ayuda adicional en las maniobras de cambio de
vía, aunque por ello no queda excluido tomar las precauciones necesarias
durante la maniobra de marcha atrás. MagicWatch se compone de cuatro
sensores, un sintonizador y una pantalla con altavoz incorporado como dis-
positivo de señalización óptica.
MagicWatch está diseñado para su uso en vehículos y autocaravanas. El mon-
taje de la pantalla se realiza en la tapa del maletero. Los cierres centralizados
deben estar protegidos contra el agua y colocarse en el interior del vehículo.
Los sensores se montan en el parachoques trasero. Los sensores pueden
pintarse, pero no con pintura multicapa, que podría dañar el funciona-
miento de los sensores.
¡Atención!
MWE-800-4 no apto para vehículos con enganches de remolque
rígidos.
_MWE-800-4.book Seite 71 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Descripción técnica MagicWatch MWE800
72
5.2 Zona de detección
La zona de detección del MagicWatch está dividida en tres zonas (véase
fig. 5, página 5):
z Zona 1
Se trata de la primera zona límite. En esta zona no se detectarán obstá-
culos pequeños o de escasa capacidad de reflexión de los ultrasonidos.
z Zona 2
En esta zona se mostrarán casi todos los objetos.
z Zona 3
En esta zona se mostrarán casi todos los objetos, aunque siempre se
deben tener en cuenta los posibles obstáculos situados en el radio del
ángulo muerto del aparato.
En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las
que el MagicWatch no detecte la presencia de obstáculos o no
permita calcular la distancia con respecto a ellos debido a la natu-
raleza de dichos objetos.
Tenga en cuenta las indicaciones de los siguientes cuatro ejemplos:
Ejemplo 1 (véase fig. 6, página 5)
Tampoco se detectarán los objetos que desde un principio no se encuentran
en la zona de cobertura de los sensores.
Ejemplo 2 (véase fig. 7, página 5)
En el caso de objetos resquebrajados, no se indicará necesariamente la dis-
tancia más corta hacia ellos. En el ejemplo, no se indicará el objeto A, sino
solamente el B o el C.
Ejemplo 3 (véase fig. 8, página 5)
Para obstáculos en diagonal, se indicará la distancia A más corta.
Ejemplo 4 (véase fig. 9, página 6)
En este supuesto, el MagicWatch indicará la distancia A. Al acercarse al
vehículo tras la advertencia acústica, la señal A llegará al punto muerto del
área de detención si continua acercándose, de modo que MagicWatch seña-
liza la distancia al punto B.
_MWE-800-4.book Seite 72 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Descripción técnica
73
¡Atención!
Tal y como ilustran estos cuatro ejemplos, pueden darse situacio-
nes en las que el aparato no puede mostrar la distancia o la dis-
tancia más corta.
El aparato no evitará que deba tomar precauciones a la hora de
realizar las maniobras de marcha atrás. Por tanto, realice la
maniobra de marcha atrás siempre con sumo cuidado.
Si un objeto entra en la zona no controlada por los sensores, Magi-
cWatch indicará automáticamente la distancia hacia el siguiente
objeto. Esto significa que el altavoz Piezo pasará del tono más alto
al tono medio y la pantalla mostrará una distancia mayor.
En este caso, detenga el vehículo siempre y de forma inmediata y
compruebe la situación.
5.3 Elementos de mando
En la electrónica de control encontrará los siguientes elementos de mando:
Nº en
fig. 10, página 6
Significado
1 Conexión del cable de conexión en la pantalla.
2 Conexión de los cuatro conductos de sensor.
Compruebe la señal del cable en el conducto del
sensor y la unidad central.
3 Regulador para el ajuste de la sensibilidad del sensor.
Para elevar el valor de sensibilidad del sensor, gire el
regulador en sentido horario.
4 Conexión del cable de alimentación.
_MWE-800-4.book Seite 73 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Montaje del MagicWatch MagicWatch MWE800
74
En la pantalla están localizados los siguientes elementos de mando:
6 Montaje del MagicWatch
6.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
z Juego de brocas (véase fig. 1.1, página 3)
z Taladradora (véase fig. 1.2, página 3)
z Destornillador (véase fig. 1.3, página 3)
z Juego de llaves poligonales o de boca (véase fig. 1.4, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios:
z Diodo de comprobación (véase fig. 1.5, página 3) o voltímetro (véase
fig. 1.6, página 3)
z Crimpadora (véase fig. 1.7, página 3)
z Cinta aislante (véase fig. 1.8, página 3)
z Si fuera necesario, boquillas pasapaneles.
Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además
tornillos y agavilladores de cables.
Nº en
fig. 11, página 6
Significado
1 Altavoz
2 Indicadores luminosos LED de colores
_MWE-800-4.book Seite 74 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch
75
6.2 Montaje de los sensores
El ajuste correcto de los sensores es importante para el funciona-
miento correcto del aparato.
Cuando los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades
del suelo se muestran, p.ej., como obstáculo. Cuando señalan
demasiado hacia arriba, no se reconocerán los obstáculos exis-
tentes.
Tenga presente los siguientes datos durante el montaje:
z Para seleccionar el lugar de montaje, tenga en cuenta fig. 13 A, página 6
para los vehículos y fig. 13 B, página 6 para las autocaravanas.
z El alcance máximo es de 1,2 m aprox.
z Por ello, debe prestar atención al vértice del vehículo (intermitente, etc.),
en caso de que el sensor no pudiera montarse a más de 0,3 m.
z La distancia entre el sensor y el suelo debería ser mín. de 40 cm y máx.
de 60 cm (véase fig. 14 y fig. 15, página 7).
Para una altura de montaje de 50 cm a 60 cm, el sensor se deberá
montar formando un ángulo de 0° con la calzada. A la hora de realizar el
montaje, elija un lugar del parachoques los más perpendicular posible al
nivel de la calzada (véase fig. 14, página 7).
Para una altura de montaje de 40 a 50 cm, el sensor se deberá montar
formando un ángulo de +5° con la calzada (véase fig. 15, página 7).
z La distancia entre los sensores no debe ser superior a 80 cm.
z El lugar de montaje debería ser plano.
Asegúrese de que los sensores están correctamente alineados. La parte
superior del sensor aparece destacada con la denominación “UP”
(véase fig. 12, página 6). Además encontrará una marca en la pasarela
de goma correspondiente.
z Monte los sensores de modo que queden distribuidos de manera uni-
forme a lo largo de toda la superficie del vehículo, para garantizar un con-
trol óptimo (véase fig. 13, página 6).
z Los sensores deben pintarse, pero no con pintura multicapa, que
podría dañar el funcionamiento de los sensores.
_MWE-800-4.book Seite 75 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Montaje del MagicWatch MagicWatch MWE800
76
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Elija un lugar de montaje en el parachoques trasero, teniendo en cuenta
las indicaciones de montaje anteriormente especificadas.
¡Advertencia!
Para conseguir una mejor orientación, pegue una cinta adhesiva
clara (fig. 16.1, página 7) sobre el mismo ancho del parachoques,
para dibujar ahí el lugar de montaje (fig. 16.2, página 7)
Desmonte el parachoques.
Asegúrese de que se pueden realizar los orificios necesario en los luga-
res establecidos (es decir, que no se encontrarán obstáculos como vigas,
refuerzos, etc.).
Perfore en el parachoques un agujero de 22 mm de diámetro para cada
sensor (véase fig. 17, página 7).
Para un ajuste óptimo de la carcasa del sensor en el parachoques, la
superficie de montaje deberá tener un ancho mínimo de aproximada-
mente 25 mm.
Rebaje los bordes del orificio para obtener una mayor precisión de ajuste
en el lado del parachoques. Ahora, la carcasa del sensor se puede inser-
tar hacia abajo ligeramente inclinada.
Introduzca el cable del sensor a través del orificio correspondiente.
Conecte cada uno de los sensores en el orificio, hasta que encaje.
Vuelva a montar el parachoques en el vehículo.
6.3 Colocación de los cables de conexión de los
sensores
Al colocar los cables de conexión, tenga en cuenta que
z no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
z no rocen con aristas,
z protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas
(véase fig. 3, página 4).
_MWE-800-4.book Seite 76 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch
77
¡Atención!
Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar y limar.
¡Advertencia!
Pase los enchufes de los cables de conexión a través del tubo
protector del cable, antes de colocar el tubo en la carrocería.
Proteja cada rotura en el revestimiento exterior de la carrocería tomando
medidas para evitar la entrada de agua, p. ej. mediante el rociado del
cable y del tubo protector con pasta para juntas.
Para la colocación del cable de conexión en la unidad de control, utilice
los tapones de goma disponibles.
Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de
aprox. Ø 13 mm y coloque un tubo protector del cable.
Coloque los cables de conexión de forma que no resulten dañados bajo
ninguna circunstancia (p. ej. por un desprendimiento de piedras).
Fije con cuidado los cables de conexión detrás del parachoques.
Conecte los enchufes del sensor en las hembrillas de los cables de
conexión.
6.4 Fijación de la electrónica de control
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de
montaje de la electrónica de control:
z Compruebe la longitud de los cables conexión del sensor.
z La electrónica de control no debe resultar dañada al introducir equipaje u
objetos en el maletero.
Fije la electrónica de control en un lugar adecuado del maletero o bajo el
tablero de instrumentos.
La electrónica de control no debe mantenerse en lugares con
demasiada carga de humedad.
Conecte los enchufes del cable de conexión del sensor en las correspon-
dientes hembrillas de la electrónica de control (fig. 10.2, página 6).
_MWE-800-4.book Seite 77 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Montaje del MagicWatch MagicWatch MWE800
78
6.5 Fijación de la pantalla
Al colocar el cable de la pantalla, tenga en cuenta que
z no debe quedar demasiado doblado o retorcido,
z no roce con aristas,
z están protegidos durante las tareas que impliquen contacto con aristas
afiladas (véase fig. 3, página 4).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de
montaje de la pantalla:
z Monte la pantalla
p. ej. en la tapa del maletero del vehículo.
De esta forma, podrá ver hacia atrás al realizar la maniobra de marcha
atrás y observar la pantalla simultáneamente (véase fig. 18, página 8).
en el caso de autocaravanas o furgonetas por ejemplo en el tablero de
instrumentos en el área visual del espejo retrovisor.
z Cuando inicie las maniobras de marcha atrás, la pantalla deberá ser visible.
z La pantalla no debe quedar cubierto ni resultar dañado por la colocación
de objetos en la tapa del maletero.
z Monte la pantalla de manera que no pueda sufrir daños o deterioros cau-
sados, por ejemplo, por una frenada brusca.
z A la hora se colocar la pantalla hacia arriba, asegúrese de que no la
monta en el campo de acción del airbag, debido al peligro de lesiones
existente en caso de una activación del mismo.
z Monte la pantalla en la posición adecuada. Este es el caso cuando el
cable esté orientado hacia abajo.
¡Atención!
Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar y limar.
Fije la pantalla en el lugar deseado con la cinta adhesiva incluida en el
envío.
El enchufe está protegido contra la polaridad inversa: Sólo se
pueden enchufar a la conexión en una dirección.
_MWE-800-4.book Seite 78 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch
79
Conecte el enchufe de la pantalla en el conector hembra de la electrónica
de control (fig. 10.1, página 6).
6.6 Conexión de la electrónica de control
¡Atención!
Tenga en cuenta la polaridad correcta.
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el
encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar
el encendido para establecer la línea positiva y la de masa.
Conecte el cable rojo (fig. 19.2, página 8) de la electrónica de control al
conducto positivo (+) de la luz de marcha atrás (fig. 19.1, página 8).
Conecte el cable negro (fig. 19.3 y fig. 19.4, página 8) al cable de masa
(–) de la luz de marcha atrás o a masa (carrocería).
_MWE-800-4.book Seite 79 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Comprobación del funcionamiento MagicWatch MWE800
80
7 Comprobación del funcionamiento
Para ello, proceda de la siguiente manera:
Conecte el encendido y ponga la marcha atrás.
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y
familiarícese con las distintas señales acústicas.
En la zona 3 pueden no detectarse los obstáculos, ya que ésta se
encuentra fuera de la zona de detección de los sensores (según
modelo).
El MagicWatch está equipado con una función de diagnóstico de averías.
Cuando se produce una anomalía en el funcionamiento de uno de los sen-
sores, dicha avería se indicará en la pantalla mediante el parpadeo de los
indicadores luminosos LED rojos anteriormente mencionados (por ejemplo,
indicador luminoso LED rojo izquierdo para el sensor izquierdo).
Zona Denominación (véase fig. 5, página 5)
Tonos de
frecuencia
adecuada
indica-
dores
lumino-
sos LED
1 A partir de una distancia de aprox. 1,2 m
(medida desde el sensor), MagicWatch
detecta los obstáculos surgidos y los
indica mediante el altavoz Piezo con un
tono de frecuencia lenta, así como con
los indicadores luminosos LED verdes.
Bi Bi Bi verde
2 A partir de una distancia de aprox. 0,8 m
(medida desde el sensor), MagicWatch
cambia a una frecuencia media de tono
y se iluminan los indicadores luminosos
LED naranjas.
Bi Bi Bi Bi naranja
3 Desde una distancia de aprox. 0,4 m
(medida desde el sensor), MagicWatch
cambia a un tono continuo y se iluminan
los indicadores luminosos LED rojos.
Cuando se accede a esta zona, el vehí-
culo debería detenerse siempre.
De lo contrario, el vehículo podría sufrir
daños y chocar con el obstáculo.
Biiii… rojo
_MWE-800-4.book Seite 80 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Utilización del MagicWatch
81
8 Utilización del MagicWatch
8.1 Utilización del MagicWatch
MagicWatch se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando
se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Sonará un tono
doble prolongado a modo de confirmación.
Si se detecta un obstáculo en la zona de detección, la distancia aparecerá
representada con los diferentes colores de los indicadores luminosos LED.
Además se emitirán una serie de tonos de aviso. A medida que se vaya acer-
cando al obstáculo por detrás, variarán los colores de los indicadores lumi-
nosos LED y la velocidad de emisión de la serie de tonos. MagicWatch dis-
tingue entre tres niveles de distancia (véase Capítulo “Comprobación del
funcionamiento” en la página 80).
Cada indicador luminoso LED representa un sensor diferente. Si el vehículo
se acerca al obstáculo por el lado derecho, se iluminará el LED derecho del
obstáculo representado. Si el obstáculo se encuentra en la zona de detec-
ción de los sensores intermedios, se iluminará la hilera de indicadores LED
centrales, y así sucesivamente.
Los colores de los indicadores luminosos LED representan los diferentes
niveles de distancia, tal y como se indica a continuación:
¡Atención!
Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación (salga
de vehículo en caso necesario), cuando realice la siguiente maniobra:
Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indicará primero
un obstáculo y después la frecuencia de tono se hará normalmente
más rápida (p. ej. de la frecuencia larga a la media). Repentina-
mente el tono de señal cambia a los tonos de frecuencia larga o
deja totalmente de indicar obstáculos.
Esto significa que el obstáculo original ya no se encuentra dentro
de la zona de detección de los sensores (según modelo), pero
todavía puede existir.
LED Distancia
verde aprox. de 1,2 a 0,8 m
naranja aprox. de 0,8 a 0,4 m
rojo aprox. de 0,4 a 0 m
_MWE-800-4.book Seite 81 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Limpieza y cuidado del MagicWatch MagicWatch MWE800
82
8.2 Ajuste de la sensibilidad
La sensibilidad tiene un ajuste predeterminado de fábrica. Sin embargo, si
considera necesario un ajuste adicional de la sensibilidad, proceda del
siguiente modo.
Vuelva a girar el tornillo de ajuste de la electrónica de control (fig. 10.3,
página 6) en dirección menos hasta el tope.
Sitúe un dispositivo de control a 1 m de distancia formando un ángulo de
90° detrás de uno de los sensores (véase fig. 20, página 8).
Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. Para aumentar el valor de
la sensibilidad, gire el tornillo de ajuste en dirección más (+), hasta que
se escuche el tono más lento (zona 1).
La sensibilidad se ha ajustado.
8.3 Comprobación de los sensores
Para comprobar el funcionamiento adecuado de los sensores, proceda del
siguiente modo:
Sitúe el vehículo en marcha atrás a una distancia de aprox. 60 cm
(medida desde el sensor), en posición recta frente a una pared.
Apague el motor, pero deje el encendido y la marcha atrás accionada.
MagicWatch debería señalizar ahora la distancia (tono de frecuencia
media).
Sitúe una mano a una distancia de aprox. 30 cm delante del sensor que
vaya a comprobar (p. ej. el sensor derecho).
El indicador luminoso LED de la derecha se ilumina en color rojo en la
pantalla. El tono pasa de “pulsos” a un tono continuo.
9 Limpieza y cuidado del MagicWatch
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar los sensores.
Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario.
_MWE-800-4.book Seite 82 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Localización de averías
83
10 Localización de averías
El aparato no funciona.
Los cables de alimentación de la luz de marcha atrás no están conectados
o no están conectados en el lugar correspondiente.
El enchufe de la pantalla no está conectado, o está mal conectado a la elec-
trónica de control.
Los enchufes de los sensores no están conectados, o están mal conectados
a la electrónica de control.
Compruebe los enchufes y conéctelos correctamente en caso necesario.
Un indicador luminoso LED rojo parpadea en la pantalla.
El indicador luminoso LED indica que el sensor correspondiente está defec-
tuoso. Por ejemplo, el LED izquierdo indica que el sensor defectuoso es el
izquierdo.
Sustituya el sensor defectuoso.
Detección defectuosa de los obstáculos mediante los sensores.
Se ha producido un fallo en uno de los sensores.
Compruebe los sensores (véase Capítulo “Comprobación de los senso-
res” en la página 82).
Sustituya el sensor defectuoso.
Inclinación incorrecta de uno de los sensores.
Corrija la inclinación del sensor correspondiente.
11 Cobertura de la garantía
En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía.
Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO
de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su estableci-
miento especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe
enviar los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_MWE-800-4.book Seite 83 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Eliminación MagicWatch MWE800
84
12 Eliminación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente MagicWatch, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre
las normas pertinentes de eliminación de materiales.
13 Datos técnicos
Los sensores pueden pintarse, pero no con pintura multicapa,
que podría dañar el funcionamiento de los sensores.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos
debido a los avances técnicos.
Permisos
El aparato posee la autorización E13.
Zona de detección: Hasta 1,2 m
Frecuencia ultrasónica: 40 kHz ± 2 kHz
Tensión de alimentación: 10 – 24 V CC
Consumo de corriente: 60 mA (funcionamiento en standby
en espera)
270 mA (funcionamiento de las
señales)
Temperatura de funcionamiento: 20 °C hasta +70 °C
Intensidad sonora del altavoz Piezo: 80 dB (a una distancia de 10 cm)
13
_MWE-800-4.book Seite 84 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16

Transcripción de documentos

_MWE-800-4.book Seite 1 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 D 9 Einparkhilfe Montage- und Bedienungsanleitung NL 104 Inparkeerhulp Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 28 Parking aid Installation and Operating Manual DK 123 Parkeringshjælp Monterings- og betjeningsvejledning F 47 Aide au stationnement Instructions de montage et de service S 142 Parkeringshjälp Monterings- och bruksanvisning E 66 Sistema de ayuda para aparcar Instrucciones de montaje y de uso N 159 Parkeringsassistent Monterings- og bruksanvisning I 85 Ausilio per il parcheggio Istruzioni di montaggio e d’uso FIN 176 Henkilöauton parkkitutka Asennus- ja käyttöohje _MWE-800-4.book Seite 2 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com _MWE-800-4.book Seite 66 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también este manual. Índice 1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . 67 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 67 3 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6 Montaje del MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7 Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 8 Utilización del MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 9 Limpieza y cuidado del MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 10 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 11 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 12 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 66 _MWE-800-4.book Seite 67 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 1 Indicaciones para el uso del manual de instrucciones Indicaciones para el uso del manual de instrucciones ¡Atención! Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato. ¡Atención! Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato. Nota Información adicional para el manejo del aparato. ➤ Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo. Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones de seguridad y para la instalación ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobretensiones, – Cambios realizados en el aparato sin el consentimiento expreso de WAECO International, – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. 67 _MWE-800-4.book Seite 68 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 Indicaciones de seguridad y para la instalación MagicWatch MWE800 ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías de refuerzo. ¡Advertencia! La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como consecuencia, que por un cortocircuito – se incendien los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos eléctricos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luces). Por ello, observe las siguientes indicaciones: z Utilice, al trabajar en las siguientes conexiones, sólo terminales de cable aislados, conectores y manguitos de enchufe planos. – 30 (entrada del polo positivo de la batería directo), – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (cable de retorno desde la batería, masa). No utilice regletas. z Utilice una crimpadora (véase fig. 1.7, página 3) para conectar los cables. z Para las conexiones, atornille el cable, al cable 31 (masa) – mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de masa del vehículo, o bien – mediante un terminal del cable y un tornillo para chapa en la carrocería. Asegúrese de disponer una correcta transmisión de masa. 68 _MWE-800-4.book Seite 69 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo. z Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes datos: – Código de la radio – Reloj del vehículo – Reloj programador – Ordenador de a bordo – Posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de instrucciones correspondiente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: z Fije correctamente las partes del MagicWatch que deberán montarse en el vehículo, a fin de que no se suelten por cualquier motivo (frenadas bruscas, accidentes) y puedan ocasionar heridas a los demás ocupantes del vehículo. z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (véase fig. 2, página 4). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos: z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice solamente un diodo de comprobación (véase fig. 1.5, página 3) o un voltímetro (véase fig. 1.6, página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (véase fig. 1.9, página 3) poseen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo. z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas – no se doblen o giren, – no rocen con aristas, – protéjalas durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (véase fig. 3, página 4). z Aísle todos los empalmes y conexiones. z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes. 69 _MWE-800-4.book Seite 70 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Contenido del envío Por ello, observe las siguientes indicaciones: z Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en las indicaciones de pantalla. z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de su vehículo. z Cumpla siempre las normas legales vigentes. z Asegúrese de que los sensores no tengan tapados ninguno de sus indicadores luminosos. z Realice las maniobras de marcha atrás evitando poner en peligro al resto de conductores. z Ciertos tipos de obstáculos pueden no detectarse o detectarse con dificultad debido a las propiedades de reflexión físicas. z MagicWatch sólo es una ayuda adicional, es decir, que el aparato no evitará que deba tomar precauciones a la hora de realizar la maniobra de marcha atrás. z MagicWatch sólo podrá advertir a tiempo en maniobras de marcha atrás más lentas (velocidad de maniobra). z Evite que los sensores acumulen nieve, hielo o suciedad, ya que se podría dañar su funcionamiento. 3 Contenido del envío Nº en CantiDescripción fig. 4, página 4 dad 70 Nº de artículo 1 1 Electrónica de control MWZ-800 2 4 Sensores de ultrasonido MWSE-800/W 3 1 Pantalla MWD-800/LED 4 4 Cable de conexión – – 1 Material de fijación – _MWE-800-4.book Seite 71 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 4 Uso adecuado Uso adecuado MagicWatch MW-800-4 es un indicador de marcha atrás cuyo funcionamiento está basado en ultrasonidos. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente ante cualquier obstáculo que detecte el aparato. MagicWatch nos ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, aunque por ello no queda excluido tomar las precauciones necesarias durante la maniobra de marcha atrás. MagicWatch está diseñado para su uso en vehículos, autocaravanas y furgonetas. 5 Descripción técnica 5.1 Descripción del funcionamiento MagicWatch MW-800-4 es un sistema de control de última tecnología cuyo funcionamiento está basado en ultrasonidos y que se usa en automóviles. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de cambio de vía, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente ante cualquier obstáculo que detecte el aparato. MagicWatch nos ofrece una ayuda adicional en las maniobras de cambio de vía, aunque por ello no queda excluido tomar las precauciones necesarias durante la maniobra de marcha atrás. MagicWatch se compone de cuatro sensores, un sintonizador y una pantalla con altavoz incorporado como dispositivo de señalización óptica. MagicWatch está diseñado para su uso en vehículos y autocaravanas. El montaje de la pantalla se realiza en la tapa del maletero. Los cierres centralizados deben estar protegidos contra el agua y colocarse en el interior del vehículo. Los sensores se montan en el parachoques trasero. Los sensores pueden pintarse, pero no con pintura multicapa, que podría dañar el funcionamiento de los sensores. ¡Atención! MWE-800-4 no apto para vehículos con enganches de remolque rígidos. 71 _MWE-800-4.book Seite 72 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 Descripción técnica 5.2 MagicWatch MWE800 Zona de detección La zona de detección del MagicWatch está dividida en tres zonas (véase fig. 5, página 5): z Zona 1 Se trata de la primera zona límite. En esta zona no se detectarán obstáculos pequeños o de escasa capacidad de reflexión de los ultrasonidos. z Zona 2 En esta zona se mostrarán casi todos los objetos. z Zona 3 En esta zona se mostrarán casi todos los objetos, aunque siempre se deben tener en cuenta los posibles obstáculos situados en el radio del ángulo muerto del aparato. En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las que el MagicWatch no detecte la presencia de obstáculos o no permita calcular la distancia con respecto a ellos debido a la naturaleza de dichos objetos. Tenga en cuenta las indicaciones de los siguientes cuatro ejemplos: Ejemplo 1 (véase fig. 6, página 5) Tampoco se detectarán los objetos que desde un principio no se encuentran en la zona de cobertura de los sensores. Ejemplo 2 (véase fig. 7, página 5) En el caso de objetos resquebrajados, no se indicará necesariamente la distancia más corta hacia ellos. En el ejemplo, no se indicará el objeto A, sino solamente el B o el C. Ejemplo 3 (véase fig. 8, página 5) Para obstáculos en diagonal, se indicará la distancia A más corta. Ejemplo 4 (véase fig. 9, página 6) En este supuesto, el MagicWatch indicará la distancia A. Al acercarse al vehículo tras la advertencia acústica, la señal A llegará al punto muerto del área de detención si continua acercándose, de modo que MagicWatch señaliza la distancia al punto B. 72 _MWE-800-4.book Seite 73 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Descripción técnica ¡Atención! Tal y como ilustran estos cuatro ejemplos, pueden darse situaciones en las que el aparato no puede mostrar la distancia o la distancia más corta. El aparato no evitará que deba tomar precauciones a la hora de realizar las maniobras de marcha atrás. Por tanto, realice la maniobra de marcha atrás siempre con sumo cuidado. Si un objeto entra en la zona no controlada por los sensores, MagicWatch indicará automáticamente la distancia hacia el siguiente objeto. Esto significa que el altavoz Piezo pasará del tono más alto al tono medio y la pantalla mostrará una distancia mayor. En este caso, detenga el vehículo siempre y de forma inmediata y compruebe la situación. 5.3 Elementos de mando En la electrónica de control encontrará los siguientes elementos de mando: Nº en fig. 10, página 6 Significado 1 Conexión del cable de conexión en la pantalla. 2 Conexión de los cuatro conductos de sensor. Compruebe la señal del cable en el conducto del sensor y la unidad central. 3 Regulador para el ajuste de la sensibilidad del sensor. Para elevar el valor de sensibilidad del sensor, gire el regulador en sentido horario. 4 Conexión del cable de alimentación. 73 _MWE-800-4.book Seite 74 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 Montaje del MagicWatch MagicWatch MWE800 En la pantalla están localizados los siguientes elementos de mando: Nº en fig. 11, página 6 Significado 1 Altavoz 2 Indicadores luminosos LED de colores 6 Montaje del MagicWatch 6.1 Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: z Juego de brocas (véase fig. 1.1, página 3) z Taladradora (véase fig. 1.2, página 3) z Destornillador (véase fig. 1.3, página 3) z Juego de llaves poligonales o de boca (véase fig. 1.4, página 3) Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios: z Diodo de comprobación (véase fig. 1.5, página 3) o voltímetro (véase fig. 1.6, página 3) z Crimpadora (véase fig. 1.7, página 3) z Cinta aislante (véase fig. 1.8, página 3) z Si fuera necesario, boquillas pasapaneles. Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además tornillos y agavilladores de cables. 74 _MWE-800-4.book Seite 75 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 6.2 Montaje del MagicWatch Montaje de los sensores El ajuste correcto de los sensores es importante para el funcionamiento correcto del aparato. Cuando los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del suelo se muestran, p.ej., como obstáculo. Cuando señalan demasiado hacia arriba, no se reconocerán los obstáculos existentes. Tenga presente los siguientes datos durante el montaje: z Para seleccionar el lugar de montaje, tenga en cuenta fig. 13 A, página 6 para los vehículos y fig. 13 B, página 6 para las autocaravanas. z El alcance máximo es de 1,2 m aprox. z Por ello, debe prestar atención al vértice del vehículo (intermitente, etc.), en caso de que el sensor no pudiera montarse a más de 0,3 m. z La distancia entre el sensor y el suelo debería ser mín. de 40 cm y máx. de 60 cm (véase fig. 14 y fig. 15, página 7). Para una altura de montaje de 50 cm a 60 cm, el sensor se deberá montar formando un ángulo de 0° con la calzada. A la hora de realizar el montaje, elija un lugar del parachoques los más perpendicular posible al nivel de la calzada (véase fig. 14, página 7). Para una altura de montaje de 40 a 50 cm, el sensor se deberá montar formando un ángulo de +5° con la calzada (véase fig. 15, página 7). z La distancia entre los sensores no debe ser superior a 80 cm. z El lugar de montaje debería ser plano. Asegúrese de que los sensores están correctamente alineados. La parte superior del sensor aparece destacada con la denominación “UP” (véase fig. 12, página 6). Además encontrará una marca en la pasarela de goma correspondiente. z Monte los sensores de modo que queden distribuidos de manera uniforme a lo largo de toda la superficie del vehículo, para garantizar un control óptimo (véase fig. 13, página 6). z Los sensores deben pintarse, pero no con pintura multicapa, que podría dañar el funcionamiento de los sensores. 75 _MWE-800-4.book Seite 76 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 Montaje del MagicWatch MagicWatch MWE800 Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques trasero, teniendo en cuenta las indicaciones de montaje anteriormente especificadas. ¡Advertencia! Para conseguir una mejor orientación, pegue una cinta adhesiva clara (fig. 16.1, página 7) sobre el mismo ancho del parachoques, para dibujar ahí el lugar de montaje (fig. 16.2, página 7) ➤ Desmonte el parachoques. ➤ Asegúrese de que se pueden realizar los orificios necesario en los lugares establecidos (es decir, que no se encontrarán obstáculos como vigas, refuerzos, etc.). ➤ Perfore en el parachoques un agujero de 22 mm de diámetro para cada sensor (véase fig. 17, página 7). Para un ajuste óptimo de la carcasa del sensor en el parachoques, la superficie de montaje deberá tener un ancho mínimo de aproximadamente 25 mm. ➤ Rebaje los bordes del orificio para obtener una mayor precisión de ajuste en el lado del parachoques. Ahora, la carcasa del sensor se puede insertar hacia abajo ligeramente inclinada. ➤ Introduzca el cable del sensor a través del orificio correspondiente. ➤ Conecte cada uno de los sensores en el orificio, hasta que encaje. ➤ Vuelva a montar el parachoques en el vehículo. 6.3 Colocación de los cables de conexión de los sensores Al colocar los cables de conexión, tenga en cuenta que z no deben quedar demasiado doblados o retorcidos, z no rocen con aristas, z protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (véase fig. 3, página 4). 76 _MWE-800-4.book Seite 77 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch ¡Atención! Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar y limar. ¡Advertencia! Pase los enchufes de los cables de conexión a través del tubo protector del cable, antes de colocar el tubo en la carrocería. ➤ Proteja cada rotura en el revestimiento exterior de la carrocería tomando medidas para evitar la entrada de agua, p. ej. mediante el rociado del cable y del tubo protector con pasta para juntas. ➤ Para la colocación del cable de conexión en la unidad de control, utilice los tapones de goma disponibles. Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de aprox. Ø 13 mm y coloque un tubo protector del cable. ➤ Coloque los cables de conexión de forma que no resulten dañados bajo ninguna circunstancia (p. ej. por un desprendimiento de piedras). ➤ Fije con cuidado los cables de conexión detrás del parachoques. ➤ Conecte los enchufes del sensor en las hembrillas de los cables de conexión. 6.4 Fijación de la electrónica de control Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de la electrónica de control: z Compruebe la longitud de los cables conexión del sensor. z La electrónica de control no debe resultar dañada al introducir equipaje u objetos en el maletero. ➤ Fije la electrónica de control en un lugar adecuado del maletero o bajo el tablero de instrumentos. La electrónica de control no debe mantenerse en lugares con demasiada carga de humedad. ➤ Conecte los enchufes del cable de conexión del sensor en las correspondientes hembrillas de la electrónica de control (fig. 10.2, página 6). 77 _MWE-800-4.book Seite 78 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 Montaje del MagicWatch 6.5 MagicWatch MWE800 Fijación de la pantalla Al colocar el cable de la pantalla, tenga en cuenta que z no debe quedar demasiado doblado o retorcido, z no roce con aristas, z están protegidos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (véase fig. 3, página 4). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de la pantalla: z Monte la pantalla – p. ej. en la tapa del maletero del vehículo. De esta forma, podrá ver hacia atrás al realizar la maniobra de marcha atrás y observar la pantalla simultáneamente (véase fig. 18, página 8). – en el caso de autocaravanas o furgonetas por ejemplo en el tablero de instrumentos en el área visual del espejo retrovisor. z Cuando inicie las maniobras de marcha atrás, la pantalla deberá ser visible. z La pantalla no debe quedar cubierto ni resultar dañado por la colocación de objetos en la tapa del maletero. z Monte la pantalla de manera que no pueda sufrir daños o deterioros causados, por ejemplo, por una frenada brusca. z A la hora se colocar la pantalla hacia arriba, asegúrese de que no la monta en el campo de acción del airbag, debido al peligro de lesiones existente en caso de una activación del mismo. z Monte la pantalla en la posición adecuada. Este es el caso cuando el cable esté orientado hacia abajo. ¡Atención! Antes de realizar cualquier orificio, asegúrese de que ningún cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar y limar. ➤ Fije la pantalla en el lugar deseado con la cinta adhesiva incluida en el envío. El enchufe está protegido contra la polaridad inversa: Sólo se pueden enchufar a la conexión en una dirección. 78 _MWE-800-4.book Seite 79 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Montaje del MagicWatch ➤ Conecte el enchufe de la pantalla en el conector hembra de la electrónica de control (fig. 10.1, página 6). 6.6 Conexión de la electrónica de control ¡Atención! Tenga en cuenta la polaridad correcta. En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar el encendido para establecer la línea positiva y la de masa. ➤ Conecte el cable rojo (fig. 19.2, página 8) de la electrónica de control al conducto positivo (+) de la luz de marcha atrás (fig. 19.1, página 8). ➤ Conecte el cable negro (fig. 19.3 y fig. 19.4, página 8) al cable de masa (–) de la luz de marcha atrás o a masa (carrocería). 79 _MWE-800-4.book Seite 80 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Comprobación del funcionamiento 7 Comprobación del funcionamiento Para ello, proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas. indicadores luminosos LED Tonos de Zona Denominación (véase fig. 5, página 5) frecuencia adecuada 1 A partir de una distancia de aprox. 1,2 m Bi (medida desde el sensor), MagicWatch detecta los obstáculos surgidos y los indica mediante el altavoz Piezo con un tono de frecuencia lenta, así como con los indicadores luminosos LED verdes. Bi 2 A partir de una distancia de aprox. 0,8 m Bi (medida desde el sensor), MagicWatch cambia a una frecuencia media de tono y se iluminan los indicadores luminosos LED naranjas. 3 Biiii… Desde una distancia de aprox. 0,4 m (medida desde el sensor), MagicWatch cambia a un tono continuo y se iluminan los indicadores luminosos LED rojos. Cuando se accede a esta zona, el vehículo debería detenerse siempre. De lo contrario, el vehículo podría sufrir daños y chocar con el obstáculo. Bi Bi Bi verde Bi naranja rojo En la zona 3 pueden no detectarse los obstáculos, ya que ésta se encuentra fuera de la zona de detección de los sensores (según modelo). El MagicWatch está equipado con una función de diagnóstico de averías. Cuando se produce una anomalía en el funcionamiento de uno de los sensores, dicha avería se indicará en la pantalla mediante el parpadeo de los indicadores luminosos LED rojos anteriormente mencionados (por ejemplo, indicador luminoso LED rojo izquierdo para el sensor izquierdo). 80 _MWE-800-4.book Seite 81 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Utilización del MagicWatch 8 Utilización del MagicWatch 8.1 Utilización del MagicWatch MagicWatch se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Sonará un tono doble prolongado a modo de confirmación. Si se detecta un obstáculo en la zona de detección, la distancia aparecerá representada con los diferentes colores de los indicadores luminosos LED. Además se emitirán una serie de tonos de aviso. A medida que se vaya acercando al obstáculo por detrás, variarán los colores de los indicadores luminosos LED y la velocidad de emisión de la serie de tonos. MagicWatch distingue entre tres niveles de distancia (véase Capítulo “Comprobación del funcionamiento” en la página 80). Cada indicador luminoso LED representa un sensor diferente. Si el vehículo se acerca al obstáculo por el lado derecho, se iluminará el LED derecho del obstáculo representado. Si el obstáculo se encuentra en la zona de detección de los sensores intermedios, se iluminará la hilera de indicadores LED centrales, y así sucesivamente. Los colores de los indicadores luminosos LED representan los diferentes niveles de distancia, tal y como se indica a continuación: LED Distancia verde aprox. de 1,2 a 0,8 m naranja aprox. de 0,8 a 0,4 m rojo aprox. de 0,4 a 0 m ¡Atención! Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación (salga de vehículo en caso necesario), cuando realice la siguiente maniobra: Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indicará primero un obstáculo y después la frecuencia de tono se hará normalmente más rápida (p. ej. de la frecuencia larga a la media). Repentinamente el tono de señal cambia a los tonos de frecuencia larga o deja totalmente de indicar obstáculos. Esto significa que el obstáculo original ya no se encuentra dentro de la zona de detección de los sensores (según modelo), pero todavía puede existir. 81 _MWE-800-4.book Seite 82 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 Limpieza y cuidado del MagicWatch 8.2 MagicWatch MWE800 Ajuste de la sensibilidad La sensibilidad tiene un ajuste predeterminado de fábrica. Sin embargo, si considera necesario un ajuste adicional de la sensibilidad, proceda del siguiente modo. ➤ Vuelva a girar el tornillo de ajuste de la electrónica de control (fig. 10.3, página 6) en dirección menos hasta el tope. ➤ Sitúe un dispositivo de control a 1 m de distancia formando un ángulo de 90° detrás de uno de los sensores (véase fig. 20, página 8). ➤ Conecte el encendido y ponga la marcha atrás. Para aumentar el valor de la sensibilidad, gire el tornillo de ajuste en dirección más (+), hasta que se escuche el tono más lento (zona 1). ✓ La sensibilidad se ha ajustado. 8.3 Comprobación de los sensores Para comprobar el funcionamiento adecuado de los sensores, proceda del siguiente modo: ➤ Sitúe el vehículo en marcha atrás a una distancia de aprox. 60 cm (medida desde el sensor), en posición recta frente a una pared. ➤ Apague el motor, pero deje el encendido y la marcha atrás accionada. ✓ MagicWatch debería señalizar ahora la distancia (tono de frecuencia media). ➤ Sitúe una mano a una distancia de aprox. 30 cm delante del sensor que vaya a comprobar (p. ej. el sensor derecho). ✓ El indicador luminoso LED de la derecha se ilumina en color rojo en la pantalla. El tono pasa de “pulsos” a un tono continuo. 9 Limpieza y cuidado del MagicWatch ¡Atención! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores. ➤ Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario. 82 _MWE-800-4.book Seite 83 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 10 Localización de averías Localización de averías El aparato no funciona. Los cables de alimentación de la luz de marcha atrás no están conectados o no están conectados en el lugar correspondiente. El enchufe de la pantalla no está conectado, o está mal conectado a la electrónica de control. Los enchufes de los sensores no están conectados, o están mal conectados a la electrónica de control. ➤ Compruebe los enchufes y conéctelos correctamente en caso necesario. Un indicador luminoso LED rojo parpadea en la pantalla. El indicador luminoso LED indica que el sensor correspondiente está defectuoso. Por ejemplo, el LED izquierdo indica que el sensor defectuoso es el izquierdo. ➤ Sustituya el sensor defectuoso. Detección defectuosa de los obstáculos mediante los sensores. Se ha producido un fallo en uno de los sensores. ➤ Compruebe los sensores (véase Capítulo “Comprobación de los sensores” en la página 82). ➤ Sustituya el sensor defectuoso. Inclinación incorrecta de uno de los sensores. ➤ Corrija la inclinación del sensor correspondiente. 11 Cobertura de la garantía En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 83 _MWE-800-4.book Seite 84 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16 MagicWatch MWE800 Eliminación 12 Eliminación ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente MagicWatch, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 13 Datos técnicos Zona de detección: Hasta 1,2 m Frecuencia ultrasónica: 40 kHz ± 2 kHz Tensión de alimentación: 10 – 24 V CC Consumo de corriente: 60 mA (funcionamiento en standby en espera) 270 mA (funcionamiento de las señales) Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta +70 °C Intensidad sonora del altavoz Piezo: 80 dB (a una distancia de 10 cm) Los sensores pueden pintarse, pero no con pintura multicapa, que podría dañar el funcionamiento de los sensores. Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos. Permisos El aparato posee la autorización E13. 13 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Waeco Waeco MWE800 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para