Wacker Neuson PS2800 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS2800 es una bomba sumergible monofásica, diseñada para aplicaciones de bombeo de agua limpia o ligeramente sucia. Es ideal para su uso en pozos, sótanos, piscinas y otras áreas donde se necesita bombear agua. La bomba tiene una capacidad máxima de bombeo de 10.200 litros por hora y una altura máxima de bombeo de 10 metros. También cuenta con un interruptor de flotador que apaga automáticamente la bomba cuando el nivel del agua alcanza un cierto nivel.

El Wacker Neuson PS2800 es una bomba sumergible monofásica, diseñada para aplicaciones de bombeo de agua limpia o ligeramente sucia. Es ideal para su uso en pozos, sótanos, piscinas y otras áreas donde se necesita bombear agua. La bomba tiene una capacidad máxima de bombeo de 10.200 litros por hora y una altura máxima de bombeo de 10 metros. También cuenta con un interruptor de flotador que apaga automáticamente la bomba cuando el nivel del agua alcanza un cierto nivel.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS2 800
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620438 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS2 800
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620438 - 100
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
6
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
10
PS2 800
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620438 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0180312 1
Electrical plug
Stecker
Enchufe
Fiche
0 0127306 1
Switch-float
Schwimmerschalter
Interruptor de flotador
Interrupteur de flotteur
1 0150741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
2 0152364 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
230V
3 0150418 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0175093 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0175094 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0175095 2
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
7 0176873 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
2in BSPT
7 0054341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
7 0176871 1
Barbed hose coupling
Schlauchkupplung mit Stecknippel
Acoplamiento de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
2in
9 0176998 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0176947 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
13 0157363 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
15 0176811 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
16 0177006 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
17 0177038 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
18 0177008 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
19 0176953 1
Motor protection switch
Schutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de sécurité
20 0176787 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M4x8
21 0176931 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22 0150766 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
23 0150555 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
24 0177048 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
25 0150563 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PS2 800
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620438 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0176776 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
27 0177080 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
29 0150505 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
30 0157378 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
31 0176977 1
Oil casing
Ölbehälter
Depósito de aceite
Réservoir à huile
32 0150535 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
34 0157380 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
35 0150708 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0150650 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
37 0175099 1
Wear ring
Schleißring
Anillo de desgaste
Anneau d'usure
38 0176887 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
39 0150759 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
40 0150763 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
41 0150753 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
42 0177023 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
43 0175100 1
Suction cover
Saugdeckel
Tapa aspiradora
Couvercle d'aspiration
44 0157372 1
Strainer-suction
Saugkorb
Colador
Crépine
45 0159227 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8 x 20
46 0176910 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
47 0176908 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
48 0176860 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
49 0176939 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
50 0176846 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PS2 800
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620438 - 100
9
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
PS2 800
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
10
0620438 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0051449 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
3 0051452 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
4 0026918 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
5 0054341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
6 0054342 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
7 0070339 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
8 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
9 0026691 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
11 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
13 0151148 1
Residue Kit
Umrüstsatz für niedrigen Wasserstand
Juego para falta de agua
Jeu pour bas niveau d'eau
14 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
16 0059982 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50
PS2 800
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
0620438 - 100
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PS2 800 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620438 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PS2 800 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620438 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PS2 800 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 6 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe 0620438 - 100 10 5 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PS2 800 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0180312 0 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Electrical plug Stecker Enchufe Fiche 0127306 1 Switch-float Schwimmerschalter Interruptor de flotador Interrupteur de flotteur 1 0150741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 15 2 0152364 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 230V 3 0150418 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0175093 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 5 0175094 1 Handle Handgriff Manija Poignée 6 0175095 2 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 7 0176873 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 2in BSPT 7 0054341 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß 52mm 7 0176871 1 Barbed hose coupling Schlauchkupplung mit Stecknippel 9 0176998 1 Cover Deckel Acoplamiento rápido Raccord express Acoplamiento de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec raccord cannelé Tapa Couvercle 12 0176947 1 Housing Gehäuse Caja Carter 13 0157363 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 15 0176811 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 16 0177006 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0177038 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 18 0177008 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0176953 1 Motor protection switch Schutzschalter Interruptor de protección Interrupteur de sécurité 20 0176787 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 21 0176931 1 Bracket Konsole Soporte Support 22 0150766 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 23 0150555 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 24 0177048 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 25 0150563 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0620438 - 100 7 2in M4 x 8 M4 x 8 M4x8 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PS2 800 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0176776 1 Collar Manschette Collar Collet 27 0177080 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 29 0150505 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 30 0157378 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 31 0176977 1 Oil casing Ölbehälter Depósito de aceite Réservoir à huile 32 0150535 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 34 0157380 3 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 35 0150708 1 Seal Dichtung Empaque Joint 36 0150650 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 37 0175099 1 Wear ring Schleißring Anillo de desgaste Anneau d'usure 38 0176887 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 39 0150759 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 40 0150763 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 41 0150753 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 42 0177023 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 43 0175100 1 Suction cover Saugdeckel Tapa aspiradora Couvercle d'aspiration 44 0157372 1 Strainer-suction Saugkorb Colador Crépine 45 0159227 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 46 0176910 1 Wire Kabel Alambre Fil 47 0176908 1 Wire Kabel Alambre Fil 48 0176860 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 49 0176939 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 50 0176846 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 0620438 - 100 9 M8 x 20 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PS2 800 10 0620438 - 100 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PS2 800 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0026690 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 0051449 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 3 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 4 0026918 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 5 0054341 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 52mm 6 0054342 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 52mm 7 0070339 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 8 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 2 x 240in 9 0026691 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 2in 11 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-3/8 in 13 0151148 1 Residue Kit Umrüstsatz für niedrigen Wasserstand Juego para falta de agua Jeu pour bas niveau d'eau 14 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 16 0059982 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50 0620438 - 100 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson PS2800 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS2800 es una bomba sumergible monofásica, diseñada para aplicaciones de bombeo de agua limpia o ligeramente sucia. Es ideal para su uso en pozos, sótanos, piscinas y otras áreas donde se necesita bombear agua. La bomba tiene una capacidad máxima de bombeo de 10.200 litros por hora y una altura máxima de bombeo de 10 metros. También cuenta con un interruptor de flotador que apaga automáticamente la bomba cuando el nivel del agua alcanza un cierto nivel.

en otros idiomas