Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
DS70
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200010976 - 107
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
DS70
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200010976 - 107
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
DS70
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
12
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
23
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
24
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
28
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
30
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
32
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
34
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
38
Timing Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
42
5200010976 - 107
5
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
DS70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN6796
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
5100015853
1
Right shockmount bracket
Pufferkonsole (rechts)
Soporte de amortiguador (derecha)
Support de silentbloc (droite)
104
5100015850
1
Left shockmount bracket
Pufferkonsole (links)
Soporte de amortiguador (izquierda)
Support de silentbloc (gauche)
112
5200023642
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
330
115 0111843
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 9in
124 0156394
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
126 0010880
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
131 0161246
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
131 0033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
DIN6796
157 0086312
1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
159
5200025042
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
160 0104093
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
161 0111321
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
162 0110586
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
163 0173020
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
164 0010368
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
12
5200009099
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
13
5200002797
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0179162
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15
5200017452
1
Inner cable
Inneres Kabel
Cable interior
Câble intérieur
17 0192866
1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
18 0192868
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
75 0114073
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
89 0058381
4
Lockwasher
Spannscheibe
90 0010367
2
97 0010622
103
5200010976 - 107
9
ISO4032
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
169
5200025047
176
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
5200017453
1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179 0160861
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
222 0011457
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
222 0033198
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
DIN6796
223 0012361
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
DIN933
223 0033198
4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
281
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
282 0030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
283
5200009622
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0,66 x 1,00
283 0095917
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
284
5200019299
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
285
5200019300
1
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
287 0164913
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
289 0028707
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
290 0128955
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
291 0128954
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
292
5200025045
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
306
5200009582
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
421 2003655
1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
439 0076627
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
440
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5200022042
5200010976 - 107
11
DIN933
31Nm/23ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
0,21-0,63
3,5 x 400
DIN6796
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
5200009143
3
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5200002906
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5200022952
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
16 2003021
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26
5200017306
1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
27 0095951
1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29 0089591
1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30 0039020
1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
31 0072061
1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32 0045190
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43 0039026
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
44 0039050
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
67 2001041
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2
DIN471
69 2003022
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5
DIN471
70 2003023
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5
DIN472
71 0117567
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20
ISO8734
83 0011535
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
ISO4762
5200010976 - 107
13
62T/26,5mm
174 x 3
49Nm/36ft.lbs
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
DS70
14
5200010976 - 107
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
0177356
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5
0039800
1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
6
0117479
1
Guide cylinder
Führungszylinder
7
0114844
1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8
0110350
1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9
0113843
2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10 0111702
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
34 0011050
1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
36 1006925
2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0039785
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971
1
Sight Glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
39 0039795
1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0034442
1
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
41 0034601
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0039757
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0043204
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0012082
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
73 0165078
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78 0011533
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
24Nm/18ft.lbs
S3
M16 x 1,5
DIN908
55Nm/41ft.lbs
G3
10Nm/7ft.lbs
A16 x 20
DIN7603
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
ISO4762
44Nm/32ft.lbs
S2
ISO4762
25Nm/18ft.lbs
S3
84 0011543 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
95 0083814
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
98 0010644
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10
DIN128
101 0012397
7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
DIN127
145 0031880
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
5200010976 - 107
15
250Nm/184ft.lbs
S3
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
DS70
16
5200010976 - 107
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
330mm/13in
11 0118107
1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
108 0153427
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
410 1005118 13
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411 0010367 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
413 0011193
8
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
430 0011192
5
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 50
431 0011157
2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
432 0153298
2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95
DIN604
433 0103541
3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 130
DIN604
434 0010366
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN985
435 0031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
5200010976 - 107
17
DIN985
79Nm/58ft.lbs
DIN604
25Nm/18ft.lbs
DIN604
25Nm/18ft.lbs
DIN604
86Nm/63ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200024353
20
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
5200009156
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
28
5200011636
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
90
72
5200014920
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10 x 1,5 x 50
ISO4762
S3
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
S3
80 0033198
2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
DIN6796
91 0011457
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
DIN933
31Nm/23ft.lbs
S3
M10
DIN6923
80 0011543
94 0096087
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
107 1005118
1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
223 0012361
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
DIN933
25Nm/18ft.lbs
S3
Lockwasher
Spannscheibe
Socket shallow head cap screw
Buchse flachen Kopf der
Sechskantschraube
Flat head screw
Senkschraube
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
DIN6796
Tornillo de cabeza superficial de socket
Prise vis à tête peu profonde
M8 x 20
DIN7984
32Nm/24ft.lbs
S3
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M10 x 30
DIN7991
49Nm/36ft.lbs
S3
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
223 0033198
1
274
4
275
280
5200019108
5200019107
5200009430
2
1
5200010976 - 107
19
54Nm/40ft.lbs
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
53 0114609
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
59 0118859
1
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprimés
111 0222084
1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
168 0115413
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
200
5200019764
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
202 0153798
1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
288
1
Label-sheet, operation
Aufkleberblatt-Betrieb
Hoja de calcomanias-operación
Feuille d'autocollants-opérati
5200021409
5200010976 - 107
21
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
40 OD
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0129029
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6
5200021984
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
0128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8
0108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
0108694
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20
10 0071121
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
14 0108678
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
15 0151455
1
Screw
Schraube
16 0108681
1
Dipstick w/gasket
Tauchstab
17 0151217
1
Gasket
Wellendichtring
Tornillo
Vis
Varilla indicadora con empaquecon
empaque
Jauge d'huile avec joint
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
19 0151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23
5200021986
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24
5200021987
1
Drain valve
Ablaßventil
Válvula de vaciado
Soupape de drainage
M22 x 1,5
25 0202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691
1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0108690
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30 0108692
2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740
4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
32 0108676
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200010976 - 107
25
3,2
26x35x3
6308
M6x16
DIN6325
DIN908
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
33 0094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151230
2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5200010976 - 107
27
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 x 4
M6 x 16
ISO4762
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
DS70
28
5200010976 - 107
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
3
5200021988
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0108714
1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
12 0108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
5200022000
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
31 0176035
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
5200010976 - 107
29
12
290Nm/214ft.lbs
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 10 x 0,5
DIN988
3,2
DIN6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
0108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5
0108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
0151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
0151254
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
0108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
10 0108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
11 0108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
12 0108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
13 0108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
14 0108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
5200010976 - 107
31
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
DS70
32
5200010976 - 107
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
DS70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1
DIN472
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
65
0108719
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720
2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12 0108718
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200022001
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3
0108722
2
Retaining ring
Sicherungsring
5
0129030
1
7
5200022002
8
5200010976 - 107
33
-0,5
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200022003
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0129000
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5
0108740
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
7
0108741
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8
0108752
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9
0108750
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738
2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734
2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0108730
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
16 0108730
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
19 0108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0108733
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
23 0150919
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24 0209708
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
29 0129002
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO4762
30 0209694
1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5200010976 - 107
35
128M
M8 x 10
DIN916
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
32 0129516
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33 0108742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0209700
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
34 0108743
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
34 0209701
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
35 0108744
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
35 0209702
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
36 0108745
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
36 0209703
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
37 0108746
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
37 0209704
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
38 0108747
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
38 0209705
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
39 0108748
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
39 0209706
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
40 0108749
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
44 0209736
2
Insert
Rohrniet
Inserto
Insertion
A10x0,75x10
5200010976 - 107
37
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0207031
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
0207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
0108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
0108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
0151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10 0108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16 0108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
19 0151318
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
20 0108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
21 0151320
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
21
5200007457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
22 0151321
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23 0151322
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27 0151325
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
30 0151327
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
31
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
5200022004
5200010976 - 107
39
DIN6912
1,9
DIN6799
M3 x 12
ISO4762
DIN6799
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
39 0151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
41 0151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12
DIN7380
42 0129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034
1
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0129020
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
ISO4032
47 0129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
48 0151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
DIN6912
50 0209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51
5200022006
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
52 0108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
54 0207035
1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56
5200022007
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
57 0151352
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
DIN988
61
5200022008
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
62 0209714
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0151342
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
64
5200022009
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4,5 x 3
65
5200022011
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10
66
5200022012
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
5200010976 - 107
41
M3 x 8
DIN 913
Timing Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
DS70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
ISO4762
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
ISO4762
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37 0108770
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302
5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10
DIN913
39
5200022016
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
42 0108765
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20
DIN915
43 0094934
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
46 0151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50 0108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35
DIN7991
51 0151341
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
ISO4762
52 0151342
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
53 0107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
54 0207613
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
55
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
35 0151376 10
36 0151377
34 0151375
5200022017
Qty.
St.
5200010976 - 107
45
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200022018
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
ISO4762
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4
DIN137
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
5200022019
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
3
0151389
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0151390
6
6
0129509
1
5200010976 - 107
47
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
DS70
48
5200010976 - 107
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
DS70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0205792
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2
0108830
1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4
0058711
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
5
0108827
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6
0108826
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
0151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
8
0151448
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
9
0205791
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831
1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834
1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN933
14 0207593
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0108833
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832
1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
18 0151456
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
19 0108835
1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
21 0069666
1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3
DIN9021
5200010976 - 107
49
0,390in
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35 0108806
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
37 0108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
38 0108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
39 0108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
40 0108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
50 0205821
1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
53 0108808
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56
5200022025
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 16
DIN 7513
57 0151439
1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8
DIN7603
58 0108803
1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59
5200022026
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
60 0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62
5200022027
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
63 0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8
65 0094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
67 0209721
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
5200010976 - 107
53
M6 x 30
2,5 x 195
145mm
DIN470
Blower Housing cpl.
Lüftergehäuse kpl.
Cubierta compl.
Bouclier compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
DIN7380
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
32 0108838
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33 0108847
1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
35 0126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
37 0108848
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
43 0108856
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44 0108851
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852
2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
47 0129501
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
48 0107379
2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
49 0129513
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0107261
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 0209711
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
53 0108837
1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54 0097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
56 0129009
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5200010976 - 107
59
14Nm/10ft.lbs
DIN128
100mm
M6 x 16
DIN912
Fuel Lines cpl.
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200022041
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel Hose Kit
Kraftstoffleitungssatz
Juego de manguera de combustible.
Jeu de tuyau à essence
0209966
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
3
0207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
4
0128959
1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
5
0207528
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
6
0047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
7
0108881
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
8
0209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
9
0071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
10
5200022042
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3,5 x 400
29
5200022043
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30
5200007494
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
5200010976 - 107
63
3,5 x 40
M5x25
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'échappement compl.
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100016052
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Exhaust muffler
Auspufftopf
Silenciador de escape
Silencieux
5200022040
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
3
5100016054
1
Heat shield
Verbrennungsschutz
Chapa de protección
Tôle de protection
4
0215773
1
Gasket
Dichtungspaket
Junta
Joint
5
0151218
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
5100016053
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
7
0151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
8
0151553
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO7089
9
0013575
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
ISO4762
10 0202457
3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0202436
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
12 0107604
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
13 0151397
4
Sealing Cone Injector Holder
Dichtkonus Düsenhalter
Cono de obturación Portainyector
Cône d’étanchéité
14 0151530
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15 0108793
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6
16 0206629
1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
18 0151324
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
5200010976 - 107
67
8
25Nm/18ft.lbs
14Nm/10ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN980
Throttle Linkage
Gasgestänge
Varillaje del acelerador
La tringlerie de la manette d'
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200022052
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
M6
0151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
3
0129017
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
DIN 933
4
5200022053
1
Limit stop
Grenzschalter
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
5
0209886
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x30
6
0129517
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
7
5200022054
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8
0129020
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
ISO4032
9
5200022055
1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
1,0 x 33
9
5200022056
1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
1,8 x 38
10 0129018
2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
11 0129017
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
DIN 933
12 0126979
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
DIN912
13 0151553
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
ISO7089
14
5200022058
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15
5200022059
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0129021
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
17 0151218
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0209887
1
Console
Konsole
Consola
Console
19
1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête conique
M6 x 20
ISO 10642
5200022060
20 0129022
1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
ISO10642
21
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5200022061
5200010976 - 107
69
14Nm/10ft.lbs
Engine stop device
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret
DS70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
ISO4762
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
1
Support
Abstützung
Soporte
Support
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0202312
1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
3
0129026
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
0094934
1
5
0209888
14 0209889
5200010976 - 107
71
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
DS70
74
5200010976 - 107
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
DS70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0086264
1
Wheel Kit
Rädersatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2
0086043
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
3
0086262
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
4
0086263
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5
0010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
ISO7090
6
0010499
6
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25
ISO1234
5200010976 - 107
75
10,5 x 3,5
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0112299
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Kit-ramming shoe
Stampfeinsatz
Placa de pisón
Sabot de frappe
280mm/11in
0011421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
3
0031565
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
4
0011301
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
DIN931
5200010976 - 107
77
DIN933
63Nm/46ft.lbs
86Nm/63ft.lbs
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
DS70
82
5200010976 - 107
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
DS70
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200021404
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
DIN931
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
DIN6796
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN934
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Ramming Shoe Extension Kit
Stampffußverlängerung
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
5200020590
1
Shoe extension
Stampfeinsatzverlängerung
Extensión para la placa de pisón
Extension pour le sabot de fra
3
0011301
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
4
0031565 12
5
0010884
6
5200010976 - 107
83
86Nm/63ft.lbs