Wacker Neuson DS70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DS70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200010976 - 107
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DS70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200010976 - 107
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
12
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
23
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
24
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
28
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
30
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
32
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
34
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
38
Timing Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
42
DS70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200010976 - 107
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5200009099
1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
13
5200002797
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
14 0179162 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15
5200017452
1
Inner cable
Inneres Kabel
Cable interior
Câble intérieur
17 0192866 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
18 0192868 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
75 0114073 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
89 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
90 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
97 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
103
5100015853
1
Right shockmount bracket
Pufferkonsole (rechts)
Soporte de amortiguador (derecha)
Support de silentbloc (droite)
104
5100015850
1
Left shockmount bracket
Pufferkonsole (links)
Soporte de amortiguador (izquierda)
Support de silentbloc (gauche)
112
5200023642
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
330
115 0111843 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4 x 9in
124 0156394 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
126 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
131 0161246 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
131 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
157 0086312 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
159
5200025042
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
160 0104093 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
161 0111321 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
162 0110586 2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
163 0173020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
164 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
DS70
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200010976 - 107
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
169
5200025047
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
176
5200017453
1
Outer cable casing
Äussere Umhüllung
Envoltura exterior
Gaine extérieure
179 0160861 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
222 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
222 0033198 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
223 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
223 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
281
5200009623
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
282 0030066 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
283
5200009622
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0,66 x 1,00
283 0095917 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
284
5200019299
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
285
5200019300
1
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
287 0164913 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
289 0028707 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
290 0128955 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
291 0128954 1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
292
5200025045
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
306
5200009582
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
421 2003655 1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
439 0076627 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
440
5200022042
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3,5 x 400
DS70
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
5200010976 - 107
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5200009143
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3
5200002906
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5200022952
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
16 2003021 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26
5200017306
1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
62T/26,5mm
27 0095951 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29 0089591 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30 0039020 1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
31 0072061 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32 0045190 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43 0039026 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
44 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
67 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
69 2003022 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
70 2003023 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
71 0117567 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20 ISO8734
83 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
DS70
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200010976 - 107
13
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
DS70
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
14
5200010976 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177356 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0039800 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
24Nm/18ft.lbs S3
6 0117479 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7 0114844 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0110350 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9 0113843 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10 0111702 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
34 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5
55Nm/41ft.lbs
DIN908
G3
36 1006925 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
37 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971 1
Sight Glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
10Nm/7ft.lbs
39 0039795 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0034442 1
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
41 0034601 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0039757 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0043204 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0012082 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN7603
73 0165078 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
78 0011533 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
S2
84 0011543 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
S3
95 0083814 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M22 x 1,5
250Nm/184ft.lbs
98 0010644 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
101 0012397 7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
145 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
S3
DS70
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
5200010976 - 107
15
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
DS70
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
16
5200010976 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0118107 1
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
330mm/13in
108 0153427 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
410 1005118 13
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
411 0010367 13
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
79Nm/58ft.lbs
DIN985
413 0011193 8
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN604
430 0011192 5
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN604
431 0011157 2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 80
86Nm/63ft.lbs
DIN604
432 0153298 2
Plow bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 95 DIN604
433 0103541 3
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 130
86Nm/63ft.lbs
DIN604
434 0010366 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
435 0031565 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
DS70
Ramming shoe cpl.
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
5200010976 - 107
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200024353
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
20
5200009156
1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
28
5200011636
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
90
72
5200014920
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10 x 1,5 x 50
S3
80 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
S3
80 0033198 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
91 0011457 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
S3
94 0096087 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
54Nm/40ft.lbs
DIN6923
107 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
223 0012361 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
S3
223 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
274
5200019108
4
Socket shallow head cap screw
Buchse flachen Kopf der
Sechskantschraube
Tornillo de cabeza superficial de socket
Prise vis à tête peu profonde
M8 x 20
32Nm/24ft.lbs
DIN7984
S3
275
5200019107
2
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN7991
S3
280
5200009430
1
Adapter plate
Adapterplatte
Placa adaptador
Plaque d'adaptateur
DS70
Engine Guarding
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
5200010976 - 107
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0114609 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
59 0118859 1
Label-compressed spring
Aufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidos
Autocollant-ressorts comprimés
111 0222084 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbololo
Autocollant Symbole
40 OD
168 0115413 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
200
5200019764
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
202 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
288
5200021409
1
Label-sheet, operation
Aufkleberblatt-Betrieb
Hoja de calcomanias-operación
Feuille d'autocollants-opérati
DS70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5200010976 - 107
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129029 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5 0151209 2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3,2
6
5200021984
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0128964 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8 0108696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9 0108694 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
10 0071121 1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11 0151213 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
14 0108678 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
15 0151455 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0108681 1
Dipstick w/gasket
Tauchstab
Varilla indicadora con empaquecon
empaque
Jauge d'huile avec joint
17 0151217 1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19 0151218 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20 0108683 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21 0108682 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22 0151221 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23
5200021986
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24
5200021987
1
Drain valve
Ablaßventil
Válvula de vaciado
Soupape de drainage
M22 x 1,5
25 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26 0108688 2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27 0108691 1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29 0108690 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6308
30 0108692 2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31 0209740 4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6x16
32 0108676 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DS70
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200010976 - 107
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
33 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36 0151229 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 x 4
37 0151230 2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
DS70
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5200010976 - 107
27
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
DS70
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
28
5200010976 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5200021988
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12
10 0108714 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
11 0129514 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75
12 0108715 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13 0108716 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
290Nm/214ft.lbs
19
5200022000
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
31 0176035 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DS70
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
5200010976 - 107
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151248 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0108707 1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4 0108700 2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN988
5 0108709 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6 0151253 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN6799
7 0151254 1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9 0108701 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
10 0108702 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
11 0108703 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
12 0108704 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
13 0108705 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
14 0108706 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
DS70
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
5200010976 - 107
31
Piston cpl.
Kolben kpl.
DS70
Pistón compl.
Piston compl.
32
5200010976 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200022001
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0108722 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1 DIN472
5 0129030 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
7
5200022002
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
65
8 0108719 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0108720 2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11 0108717 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12 0108718 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
-0,5
DS70
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón compl.
Piston compl.
5200010976 - 107
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200022003
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0129000 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5 0108740 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
7 0108741 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8 0108752 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9 0108750 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10 0108751 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11 0108738 2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12 0108737 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0108736 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14 0108735 2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15 0108734 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16 0108730 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
16 0108730 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17 0108731 2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18 0129001 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
19 0108732 2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20 0108733 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21 0108739 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22 0094876 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
23 0150919 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24 0209708 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
29 0129002 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO4762
30 0209694 1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
DS70
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
5200010976 - 107
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0129516 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33 0108742 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33 0209700 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
34 0108743 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
34 0209701 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
35 0108744 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
35 0209702 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
36 0108745 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
36 0209703 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
37 0108746 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
37 0209704 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
38 0108747 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
38 0209705 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
39 0108748 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
39 0209706 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
40 0108749 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
44 0209736 2
Insert
Rohrniet
Inserto
Insertion
A10x0,75x10
DS70
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata compl.
Culasse compl.
5200010976 - 107
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207031 1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3 0207032 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7 0108778 1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8 0108779 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9 0151308 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN6912
10 0108777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11 0108775 1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12 0108774 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13 0108776 1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14 0108781 1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15 0108780 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN6799
16 0108785 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0151316 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
19 0151318 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 12 ISO4762
20 0108789 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
21 0151320 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
21
5200007457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
22 0151321 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23 0151322 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27 0151325 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28 0107624 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
30 0151327 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN6799
31
5200022004
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
DS70
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
5200010976 - 107
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39 0151330 1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40 0151336 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
41 0151328 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN7380
42 0129004 2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43 0207034 1
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44 0108773 1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45 0129020 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO4032
47 0129517 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
48 0151333 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 DIN6912
50 0209739 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51
5200022006
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
52 0108787 1
Control
Blech
Regulador
Commande
53 0108788 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
54 0207035 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56
5200022007
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
57 0151352 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58 0151353 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59 0151354 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1 DIN988
61
5200022008
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
62 0209714 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63 0151342 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
64
5200022009
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4,5 x 3
65
5200022011
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 10 DIN 913
66
5200022012
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
DS70
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
5200010976 - 107
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0151375 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45 ISO4762
35 0151376 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50 ISO4762
36 0151377 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37 0108770 2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38 0202302 5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
39
5200022016
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
42 0108765 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20 DIN915
43 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
46 0151383 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50 0108929 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN7991
51 0151341 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO4762
52 0151342 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
53 0107715 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
54 0207613 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
55
5200022017
2
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
DS70
Timing Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5200010976 - 107
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200022018
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
2
5200022019
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
3 0151389 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20 ISO4762
4 0151390 6
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4 DIN137
6 0129509 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
DS70
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
5200010976 - 107
47
Starter cpl.
Starter kpl.
DS70
Arrancador compl.
Démarreur compl.
48
5200010976 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205792 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2 0108830 1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4 0058711 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
0,390in
5 0108827 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0108826 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
8 0151448 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
9 0205791 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11 0108831 1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12 0108834 1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13 0151452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18 DIN933
14 0207593 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
15 0108833 1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16 0108832 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17 0151448 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO4762
18 0151456 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
19 0108835 1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
21 0069666 1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22 0129008 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3 DIN9021
DS70
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5200010976 - 107
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0108806 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36 0108809 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
37 0108810 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
38 0108811 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
39 0108812 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
40 0108813 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42 0151427 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44 0151428 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0205822 1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
50 0205821 1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52 0151434 1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
53 0108808 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54 0108807 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56
5200022025
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 16 DIN 7513
57 0151439 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8 DIN7603
58 0108803 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
59
5200022026
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,5 x 195
60 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61 0151369 1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62
5200022027
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
63 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64 0108816 1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8 DIN470
65 0094905 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66 0151433 1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
67 0209721 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
145mm
DS70
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
5200010976 - 107
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0108838 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33 0108847 1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
35 0126983 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN7380
37 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
43 0108856 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44 0108851 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45 0108852 2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
47 0129501 1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
48 0107379 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
49 0129513 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0151482 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0107261 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52 0209711 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
100mm
53 0108837 1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54 0097590 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
56 0129009 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN912
DS70
Blower Housing cpl.
Lüftergehäuse kpl.
Cubierta compl.
Bouclier compl.
5200010976 - 107
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200022041
1
Fuel Hose Kit
Kraftstoffleitungssatz
Juego de manguera de combustible.
Jeu de tuyau à essence
2 0209966 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
3 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
4 0128959 1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
5 0207528 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
6 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
7 0108881 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3,5 x 40
8 0209682 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
9 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
10
5200022042
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3,5 x 400
29
5200022043
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30
5200007494
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M5x25
DS70
Fuel Lines cpl.
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
5200010976 - 107
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100016052
1
Exhaust muffler
Auspufftopf
Silenciador de escape
Silencieux
2
5200022040
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
3
5100016054
1
Heat shield
Verbrennungsschutz
Chapa de protección
Tôle de protection
4 0215773 1
Gasket
Dichtungspaket
Junta
Joint
5 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
6
5100016053
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
7 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
8 0151553 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
9 0013575 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10 0202457 3
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0202436 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
12 0107604 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
13 0151397 4
Sealing Cone Injector Holder
Dichtkonus Düsenhalter
Cono de obturación Portainyector
Cône d’étanchéité
14 0151530 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15 0108793 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
VM6 DIN980
16 0206629 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6
18 0151324 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
DS70
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'échappement compl.
5200010976 - 107
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200022052
1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
M6
2 0151323 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
3 0129017 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 DIN 933
4
5200022053
1
Limit stop
Grenzschalter
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
5 0209886 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x30
6 0129517 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
7
5200022054
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0129020 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO4032
9
5200022055
1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
1,0 x 33
9
5200022056
1
Pressure spring
Druckfeder
Resorte de presión
Ressort de pression
1,8 x 38
10 0129018 2
Screw nipple
Schraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
11 0129017 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 DIN 933
12 0126979 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60 DIN912
13 0151553 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
14
5200022058
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15
5200022059
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
16 0129021 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
17 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
18 0209887 1
Console
Konsole
Consola
Console
19
5200022060
1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête conique
M6 x 20
ISO 10642
20 0129022 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 16
14Nm/10ft.lbs
ISO10642
21
5200022061
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
DS70
Throttle Linkage
Gasgestänge
Varillaje del acelerador
La tringlerie de la manette d'
5200010976 - 107
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202312 1
Stop Button
Abstellknopf
Botón de detención
Bouton d’arrêt
3 0129026 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO4762
4 0094934 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
5 0209888 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
14 0209889 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
DS70
Engine stop device
Motorabstellvorrichtung
Dispositivo de parado
Dispositif d'arret
5200010976 - 107
71
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
DS70
Juego de Rueda
Jeu de Roue
74
5200010976 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086264 1
Wheel Kit
Rädersatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
2 0086043 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10,5 x 3,5
3 0086262 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
4 0086263 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
6 0010499 6
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
DS70
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5200010976 - 107
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112299 1
Kit-ramming shoe
Stampfeinsatz
Placa de pisón
Sabot de frappe
280mm/11in
2 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
63Nm/46ft.lbs
DIN933
3 0031565 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
4 0011301 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
DS70
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
5200010976 - 107
77
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
DS70
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
82
5200010976 - 107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200021404
1
Ramming Shoe Extension Kit
Stampffußverlängerung
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
2
5200020590
1
Shoe extension
Stampfeinsatzverlängerung
Extensión para la placa de pisón
Extension pour le sabot de fra
3 0011301 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
4 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
5 0010884 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
DS70
Ramming Shoe Extension Kit
Verlängerung für Stampfeinsatz
Extensión para Placa de Pisón
Extensión para Placa de Pisón
5200010976 - 107
83

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DS70 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200010976 - 107 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DS70 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200010976 - 107 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DS70 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 8 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 12 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. 14 Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. 16 Engine Guarding Motorschutzbleche Blindajes del Motor Protecteurs du Moteur 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 23 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 24 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 28 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 30 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. 32 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata compl. Culasse compl. 34 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 38 Timing Cover Deckel Tapa Couvercle 42 5200010976 - 107 5 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. DS70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 5100015853 1 Right shockmount bracket Pufferkonsole (rechts) Soporte de amortiguador (derecha) Support de silentbloc (droite) 104 5100015850 1 Left shockmount bracket Pufferkonsole (links) Soporte de amortiguador (izquierda) Support de silentbloc (gauche) 112 5200023642 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 330 115 0111843 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4 x 9in 124 0156394 1 Brace Strebe Apoyo Ventrière 126 0010880 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 131 0161246 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 14 131 0033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 157 0086312 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 159 5200025042 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 160 0104093 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 161 0111321 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 162 0110586 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 163 0173020 1 Gasket Dichtung Junta Joint 164 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 12 5200009099 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 13 5200002797 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 14 0179162 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 15 5200017452 1 Inner cable Inneres Kabel Cable interior Câble intérieur 17 0192866 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 18 0192868 1 Cable Kabel Cable Câble 75 0114073 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 89 0058381 4 Lockwasher Spannscheibe 90 0010367 2 97 0010622 103 5200010976 - 107 9 ISO4032 Guide Handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 169 5200025047 176 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 5200017453 1 Outer cable casing Äussere Umhüllung Envoltura exterior Gaine extérieure 179 0160861 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 222 0011457 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 222 0033198 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 223 0012361 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 DIN933 223 0033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 281 5200009623 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 282 0030066 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 283 5200009622 1 Spring Feder Resorte Ressort 0,66 x 1,00 283 0095917 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 60 284 5200019299 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 285 5200019300 1 Nylon bushing Buchse Buje Douille 287 0164913 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 289 0028707 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 290 0128955 1 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 291 0128954 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 292 5200025045 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 306 5200009582 2 Mounting plate Anbauplatte Placa-montaje Plaque-montage 421 2003655 1 End lug Kabelansatz Tope del cable Talon de câble 439 0076627 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 440 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5200022042 5200010976 - 107 11 DIN933 31Nm/23ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 0,21-0,63 3,5 x 400 DIN6796 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5200009143 3 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5200002906 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5200022952 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 16 2003021 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 5200017306 1 Crank gear Kurbeltrieb Engranaje cigueñal Commande à manivelle 27 0095951 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 29 0089591 1 Connecting rod compl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 30 0039020 1 Needle bearing Nadelhülse Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 31 0072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 32 0045190 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 43 0039026 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 44 0039050 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 67 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 x 1,2 DIN471 69 2003022 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN471 70 2003023 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 72 x 2,5 DIN472 71 0117567 1 Pin Stift Pasador Goupille M8 x 20 ISO8734 83 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO4762 5200010976 - 107 13 62T/26,5mm 174 x 3 49Nm/36ft.lbs Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. DS70 14 5200010976 - 107 Guide Cylinder cpl. Führungszylinder kpl. Cilindro de Guía compl. Cylindre de Guidage compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0177356 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 5 0039800 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection Cilindro de guía Cylindre de guidage 6 0117479 1 Guide cylinder Führungszylinder 7 0114844 1 Spring cover Kappe Tapa Couvercle 8 0110350 1 Ram Führungskolben Pistón Piston 9 0113843 2 Spring Set Federsatz Juego de resorte Jeu de ressort 10 0111702 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 34 0011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 36 1006925 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 37 0039785 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 38 0013971 1 Sight Glass Ölstandsauge Indicador de aceite Indicateur 39 0039795 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 40 0034442 1 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 41 0034601 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 0039757 1 Gasket Dichtung Junta Joint 48 0043204 1 Gasket Dichtung Junta Joint 61 0012082 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 73 0165078 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 78 0011533 4 Cheese head screw Zylinderschraube Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24Nm/18ft.lbs S3 M16 x 1,5 DIN908 55Nm/41ft.lbs G3 10Nm/7ft.lbs A16 x 20 DIN7603 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO4762 44Nm/32ft.lbs S2 ISO4762 25Nm/18ft.lbs S3 84 0011543 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 95 0083814 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M22 x 1,5 98 0010644 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 101 0012397 7 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 145 0031880 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 96 x 3 5200010976 - 107 15 250Nm/184ft.lbs S3 Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. DS70 16 5200010976 - 107 Ramming shoe cpl. Stampfeinsatz kpl. Placa de pisón compl. Sabot de frappe compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 330mm/13in 11 0118107 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 108 0153427 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 410 1005118 13 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 411 0010367 13 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 413 0011193 8 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 45 430 0011192 5 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 50 431 0011157 2 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 80 432 0153298 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 95 DIN604 433 0103541 3 Countersunk bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 130 DIN604 434 0010366 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN985 435 0031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 5200010976 - 107 17 DIN985 79Nm/58ft.lbs DIN604 25Nm/18ft.lbs DIN604 25Nm/18ft.lbs DIN604 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Engine Guarding Motorschutzbleche Blindajes del Motor Protecteurs du Moteur DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200024353 20 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 5200009156 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 28 5200011636 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 90 72 5200014920 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M10 x 1,5 x 50 ISO4762 S3 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 24Nm/18ft.lbs S3 80 0033198 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 91 0011457 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 DIN933 31Nm/23ft.lbs S3 M10 DIN6923 80 0011543 94 0096087 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 107 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 223 0012361 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 DIN933 25Nm/18ft.lbs S3 Lockwasher Spannscheibe Socket shallow head cap screw Buchse flachen Kopf der Sechskantschraube Flat head screw Senkschraube Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 Tornillo de cabeza superficial de socket Prise vis à tête peu profonde M8 x 20 DIN7984 32Nm/24ft.lbs S3 Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M10 x 30 DIN7991 49Nm/36ft.lbs S3 Adapter plate Adapterplatte Placa adaptador Plaque d'adaptateur 223 0033198 1 274 4 275 280 5200019108 5200019107 5200009430 2 1 5200010976 - 107 19 54Nm/40ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 0114609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 59 0118859 1 Label-compressed spring Aufkleber-Federn unter Spannung Calcomania-resortes comprimidos Autocollant-ressorts comprimés 111 0222084 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbololo Autocollant Symbole 168 0115413 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 200 5200019764 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 202 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 288 1 Label-sheet, operation Aufkleberblatt-Betrieb Hoja de calcomanias-operación Feuille d'autocollants-opérati 5200021409 5200010976 - 107 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 OD Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129029 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0151209 2 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 6 5200021984 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0128964 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m 6x24 8 0108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 0108694 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m6 x 20 10 0071121 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 11 0151213 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 14 0108678 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 315 15 0151455 1 Screw Schraube 16 0108681 1 Dipstick w/gasket Tauchstab 17 0151217 1 Gasket Wellendichtring Tornillo Vis Varilla indicadora con empaquecon empaque Jauge d'huile avec joint Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 19 0151218 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 20 0108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 0108682 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 22 0151221 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 23 5200021986 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 5200021987 1 Drain valve Ablaßventil Válvula de vaciado Soupape de drainage M22 x 1,5 25 0202416 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 52 x 80 x 10 26 0108688 2 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 27 0108691 1 Suction port Ansauggehäuse Lumbrera Port 29 0108690 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 0108692 2 Plate Halter Placa Plaque 31 0209740 4 Countersunk screw Senkkopfschraube Tornillo avellanado Vis noyée 32 0108676 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5200010976 - 107 25 3,2 26x35x3 6308 M6x16 DIN6325 DIN908 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 33 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 36 0151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 0151230 2 Oil Filter Spring Ölfilterfeder Resorte de Filtro de Aceite Clavette Filtre à Huile 38 0151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5200010976 - 107 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 x 4 M6 x 16 ISO4762 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. DS70 28 5200010976 - 107 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 5200021988 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 10 0108714 1 Supporting Washer Stützscheibe Arandela de Soporte Disque D‘Appui 11 0129514 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 12 0108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 0108716 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M18 x 1 5200022000 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 31 0176035 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 5200010976 - 107 29 12 290Nm/214ft.lbs Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 x 0,5 DIN988 3,2 DIN6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0108707 1 Lever Bügel Palanca Levier 4 0108700 2 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5 0108709 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 6 0151253 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 0151254 1 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 9 0108701 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0,9 10 0108702 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,0 11 0108703 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,1 12 0108704 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 13 0108705 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,3 14 0108706 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,4 5200010976 - 107 31 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. DS70 32 5200010976 - 107 Piston cpl. Kolben kpl. Pistón compl. Piston compl. DS70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 18 x 1 DIN472 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston ø69 x 1,5 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 65 0108719 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 0108720 2 Screw Pleuelschraube Tornillo Vis 11 0108717 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 12 0108718 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5200022001 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0108722 2 Retaining ring Sicherungsring 5 0129030 1 7 5200022002 8 5200010976 - 107 33 -0,5 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata compl. Culasse compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200022003 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0129000 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 5 0108740 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 7 0108741 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 8 0108752 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 9 0108750 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 0108751 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 0108738 2 Cap Dichtkappe Tapa Couvercle 12 0108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0108736 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 14 0108735 2 Plate Federteller Placa Plaque 15 0108734 2 Spring holder Ventilkonussatz Soporte Support 16 0108730 1 Disc Scheibe Disco Disque 6 x 12 x 1.2 16 0108730 1 Disc Scheibe Disco Disque 6 x 12 x 1.2 17 0108731 2 Slider Rolle Manguito Douille 18 0129001 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 19 0108732 2 Nut Einstellmutter Tuerca Ecrou 20 0108733 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 0108739 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,1 x 20 x 3 22 0094876 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 23 0150919 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 24 0209708 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 28 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 29 0129002 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndricoatado Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 30 0209694 1 Engine Mount Motoraufhängung Montaje del Motor Montage du Moteur 5200010976 - 107 35 128M M8 x 10 DIN916 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata compl. Culasse compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0129516 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 33 0108742 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,3 33 0209700 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,35 34 0108743 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,4 34 0209701 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,45 35 0108744 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 35 0209702 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 36 0108745 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,6 36 0209703 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 37 0108746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,7 37 0209704 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 38 0108747 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,8 38 0209705 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 39 0108748 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,9 39 0209706 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 40 0108749 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,0 44 0209736 2 Insert Rohrniet Inserto Insertion A10x0,75x10 5200010976 - 107 37 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207031 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 0207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 7 0108778 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 8 0108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 0151308 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 0108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 0108775 1 Tube Ölleitung Tubo Tube 12 0108774 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 13 0108776 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 14 0108781 1 Shaft Stift Eje Arbre 15 0108780 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 16 0108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 19 0151318 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 20 0108789 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 21 0151320 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.2 21 5200007457 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.25 22 0151321 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.3 23 0151322 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 26 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 27 0151325 1 Lever Hebel Palanca Levier 28 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 30 0151327 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 31 1 Shaft Welle Eje Arbre 5200022004 5200010976 - 107 39 DIN6912 1,9 DIN6799 M3 x 12 ISO4762 DIN6799 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 39 0151330 1 Adjustment R.P.M. Plate Platte Drehzahlverstellung Ajuste Del No de R.P.M. Placa Réglage du Régime Moteur 40 0151336 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 41 0151328 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 12 DIN7380 42 0129004 2 Eccentric Screw Exzenterschraube Tornillo excéntrico Vis excentrique 43 0207034 1 Governor weight Reglergewichte Contrapeso del regulador Masselotte 44 0108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 45 0129020 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M5 ISO4032 47 0129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 48 0151333 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 DIN6912 50 0209739 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 51 5200022006 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 52 0108787 1 Control Blech Regulador Commande 53 0108788 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 54 0207035 1 Weight Gewicht Peso Poids 56 5200022007 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 57 0151352 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 58 0151353 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 10 59 0151354 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 8 x 14 x 1 DIN988 61 5200022008 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 62 0209714 1 Bushing Buchse Buje Douille 63 0151342 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN916 64 5200022009 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 4,5 x 3 65 5200022011 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M6 x 10 66 5200022012 1 Control Betätigung Regulador Commande 5200010976 - 107 41 M3 x 8 DIN 913 Timing Cover Deckel Tapa Couvercle DS70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 50 ISO4762 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 37 0108770 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 38 0202302 5 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 10 DIN913 39 5200022016 1 Lever Hebel Palanca Levier 42 0108765 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis M4 x 20 DIN915 43 0094934 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,5 x 2,5 46 0151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 50 0108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis M6 x 35 DIN7991 51 0151341 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO4762 52 0151342 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN916 53 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 10 54 0207613 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 55 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 2 Cheese head screw Zylinderschraube 35 0151376 10 36 0151377 34 0151375 5200022017 Qty. St. 5200010976 - 107 45 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200022018 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 20 ISO4762 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A4 DIN137 Flywheel Schwungrad Volante Volant Description Beschreibung Descripción Description 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 5200022019 1 Ring Ring Anillo Anneau 3 0151389 6 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0151390 6 6 0129509 1 5200010976 - 107 47 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. DS70 48 5200010976 - 107 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. DS70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205792 1 Starter cpl. Starter kpl. Starter cpl. Starter cpl. 2 0108830 1 Starter handle Griff kpl. Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 4 0058711 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 5 0108827 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 6 0108826 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 7 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 8 0151448 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 9 0205791 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 11 0108831 1 Brake Spring Bremsfeder Resorte de Freno Ressort de Décélération 12 0108834 1 Washer Bremsscheibe Arandela Rondelle 13 0151452 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 DIN933 14 0207593 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 15 0108833 1 Ratchet (pawl) Klinke Trinquete Cliquet 16 0108832 1 Torsion spring Drehfeder Resorte Ressort 17 0151448 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO4762 18 0151456 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 19 0108835 1 Sleeve Mitnehmertopf Manguito Douille 21 0069666 1 Rope Disc and Ratchet Seilscheibe und Klinke Polea Para Cuerda y Trinquete Poulie de Démarrage et Cliquet 22 0129008 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5,3 DIN9021 5200010976 - 107 49 0,390in Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0108806 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 36 0108809 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 37 0108810 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 38 0108811 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 39 0108812 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 40 0108813 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 42 0151427 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 44 0151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0205822 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 50 0205821 1 Pressure valve holder Druckventilhalter Vàlvula presión soporte Pressostat attache 52 0151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 53 0108808 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 0108807 1 Holder Halter Soporte Attache 56 5200022025 1 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 16 DIN 7513 57 0151439 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité A4 x 8 DIN7603 58 0108803 1 Connector Anschlußstück Conector Connexion 59 5200022026 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 60 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 61 0151369 1 Retaining spring Haltefeder Resorte de sujeción Ressort de retenue 62 5200022027 1 Bracket Konsole Soporte Support 63 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7,5 x 10,5 x 1,5 64 0108816 1 Plug washer Verschlussscheibe Arandela de cierre Rondelle de fermeture 8 65 0094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 0151433 1 Eccentric pin Exzenterbolzen Perno excéntrico Boulon d'excentrage 67 0209721 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 5200010976 - 107 53 M6 x 30 2,5 x 195 145mm DIN470 Blower Housing cpl. Lüftergehäuse kpl. Cubierta compl. Bouclier compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 DIN7380 Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0108838 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 33 0108847 1 Bracket Abstützung Soporte Support 35 0126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme 37 0108848 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 39 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 43 0108856 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 48 44 0108851 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 0108852 2 Spacer tube Hülse Tubo Tube 6,5 x 12 x 18 47 0129501 1 Closing plate Abschlussblech Chapa de cierre Tôle de recouvrement 48 0107379 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 49 0129513 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0151482 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0107261 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 52 0209711 1 Seal Dichtung Empaque Joint 53 0108837 1 Blower housing (shroud) Lüfterhaube Cubierta Boîtier du ventilateur 54 0097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 56 0129009 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5200010976 - 107 59 14Nm/10ft.lbs DIN128 100mm M6 x 16 DIN912 Fuel Lines cpl. Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200022041 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel Hose Kit Kraftstoffleitungssatz Juego de manguera de combustible. Jeu de tuyau à essence 0209966 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 3 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 4 0128959 1 Tee-Stem For Hose T-Schlauchnippel Boquilla para manguera en T Raccord de flexible T 5 0207528 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 6 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 7 0108881 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 8 0209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 9 0071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7,5 x 10,5 x 1,5 10 5200022042 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3,5 x 400 29 5200022043 1 Bracket Konsole Soporte Support 30 5200007494 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 5200010976 - 107 63 3,5 x 40 M5x25 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'échappement compl. DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100016052 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust muffler Auspufftopf Silenciador de escape Silencieux 5200022040 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 3 5100016054 1 Heat shield Verbrennungsschutz Chapa de protección Tôle de protection 4 0215773 1 Gasket Dichtungspaket Junta Joint 5 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 5100016053 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 7 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 8 0151553 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO7089 9 0013575 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 ISO4762 10 0202457 3 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8 x 25 11 0202436 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 12 0107604 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 13 0151397 4 Sealing Cone Injector Holder Dichtkonus Düsenhalter Cono de obturación Portainyector Cône d’étanchéité 14 0151530 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 15 0108793 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal VM6 16 0206629 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 18 0151324 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 5200010976 - 107 67 8 25Nm/18ft.lbs 14Nm/10ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN980 Throttle Linkage Gasgestänge Varillaje del acelerador La tringlerie de la manette d' DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200022052 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage M6 0151323 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 3 0129017 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 DIN 933 4 5200022053 1 Limit stop Grenzschalter Dispositivo limitador Dispositif limiteur 5 0209886 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M 5x30 6 0129517 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 7 5200022054 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0129020 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M5 ISO4032 9 5200022055 1 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 1,0 x 33 9 5200022056 1 Pressure spring Druckfeder Resorte de presión Ressort de pression 1,8 x 38 10 0129018 2 Screw nipple Schraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 11 0129017 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 DIN 933 12 0126979 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 60 DIN912 13 0151553 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 ISO7089 14 5200022058 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 5200022059 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 16 0129021 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 17 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 18 0209887 1 Console Konsole Consola Console 19 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête conique M6 x 20 ISO 10642 5200022060 20 0129022 1 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée M6 x 16 ISO10642 21 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 5200022061 5200010976 - 107 69 14Nm/10ft.lbs Engine stop device Motorabstellvorrichtung Dispositivo de parado Dispositif d'arret DS70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 ISO4762 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,5 x 2,5 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 1 Support Abstützung Soporte Support Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202312 1 Stop Button Abstellknopf Botón de detención Bouton d’arrêt 3 0129026 4 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0094934 1 5 0209888 14 0209889 5200010976 - 107 71 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue DS70 74 5200010976 - 107 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue DS70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086264 1 Wheel Kit Rädersatz Juego de Rueda Jeu de Roue 2 0086043 2 Wheel Rad Rueda Roue 3 0086262 1 Axle Achse Eje Essieu 4 0086263 1 Plate Platte Placa Plaque 5 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 6 0010499 6 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 5200010976 - 107 75 10,5 x 3,5 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0112299 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-ramming shoe Stampfeinsatz Placa de pisón Sabot de frappe 280mm/11in 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 3 0031565 6 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 4 0011301 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 50 DIN931 5200010976 - 107 77 DIN933 63Nm/46ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Ramming Shoe Extension Kit Verlängerung für Stampfeinsatz Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón DS70 82 5200010976 - 107 Ramming Shoe Extension Kit Verlängerung für Stampfeinsatz Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón DS70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200021404 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 50 DIN931 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 Description Beschreibung Descripción Description 1 Ramming Shoe Extension Kit Stampffußverlängerung Extensión para Placa de Pisón Extensión para Placa de Pisón 5200020590 1 Shoe extension Stampfeinsatzverlängerung Extensión para la placa de pisón Extension pour le sabot de fra 3 0011301 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 4 0031565 12 5 0010884 6 5200010976 - 107 83 86Nm/63ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Wacker Neuson DS70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas