Black & Decker ODC460 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
6
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase
a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener
información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
Para reducir el riesgo de incendio, no instale la cafetera sobre ni cerca
de ningún electrodoméstico que emita calor.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no coloque ningún aparato
de gas ni eléctrico que emita calor, debajo de la cafetera.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
5
Setting the Auto Brew Function
1. Set auto-on time: Press the PROG button. (PROGRAM flashes indicating an
auto-brew time is being set.)
2. Press HOUR and MIN buttons until you reach your desired preset brew time.
Display returns to real time after a few seconds.
To check preset auto-on time: Press PROG and the preset time displays for
a few seconds as PROGRAM flashes. When it stops flashing, the display
automatically returns to real time.
3. Follow steps 1-3 for Brewing Coffee.
4. Press AUTO button. The word AUTO appears and remains until brewing
begins at preset auto-on time. AUTO goes out at the same time that ON
appears.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Wash thermal carafe by hand with warm sudsy water. Wash removable parts
or place in top rack of dishwasher.
3. Clean outside surfaces with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleansers
or scouring pads. Never immerse unit in water.
MINERAL DEPOSITS AND CLOGGING
Mineral deposits left by hard water can clog unit. Excessive steaming or a
prolonged brewing cycle are signs that a cleaning is needed (approximately every
1-3 months). During cleaning, more steaming occurs than when brewing. You
may want to remove unit from mounting bracket and place on a counter to clean.
(See Removing the Unit.)
1. Fill water reservoir halfway with water and then add vinegar to 8-cup line.
2. Make sure brew basket is in place and turn unit ON.
3. Let half the cleaning solution brew into the thermal carafe, then turn unit off
for at least 15 minutes to soften the deposits.
4. Turn unit ON to brew remaining solution.
5. Turn unit OFF and discard cleaning solution.
6. Fill water reservoir with water to the 6-cup line, replace the empty basket and
thermal carafe.
7. Turn unit ON for a complete brew cycle to flush out remaining cleaning
solution.
8. Wash reservoir, brew basket and thermal carafe as instructed in Cleaning.
REMOVING THE UNIT
1. To remove unit from mounting bracket (for service or cleaning), first remove
the thermal carafe. Slide your hand under the unit for support. Slide unit
forward on its track guides to remove.
2. To replace the unit, slide it onto mounting bracket and all the way back until
it locks into place.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 6
8
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
1. Pantalla digital
2. Botones de programación del reloj
3. Tapa del tanque
†4.Tanque de agua con marcas de nivel de agua (Pieza Nº ODC440-01)
†5.Jarra térmica de 8 tazas (2365 ml) (Pieza Nº ODC460-03)
†6.Tapa de colar (Pieza Nº ODC460-04)
7. Dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® (debajo del recipiente del filtro)
†8.Cesto de colar (Pieza Nº ODC450-01)
†9.Soporte de montaje (Pieza Nº ODC440-06)
Reemplazable/removible por el consumidor
PIEZAS DE MONTAJE
Para instructiones adicionales por favor consulte la hoja suelta
Piezas de montaje (Pieza Nº ODC440-06)
10. 4 tornillos
11. 4 tuercas
12. Juego de 4 arandelas
13. Juego de 32 separadores
7
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que
es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o
de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Existe el riesgo de quemaduras si uno retira el cesto de colar durante el
ciclo de colado,
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, por favor no instalar
debajo del fregadero.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 8
10
El dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® le permite servirse una taza durante
el ciclo de colado. Para servir una taza, simplemente retire la jarra térmica. El
ciclo de colado continúa cuando uno coloca la jarra nuevamente en su lugar.
Nota: Para evitar que el café se desborde, no demore más de un minuto en volver
a colocar la jarra en el aparato.
Precaución: Al utilizar esta función, no extraiga el cesto de colar ya que estará
lleno de café caliente.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ/CRONÓMETRO
El reloj se puede programar antes, durante o después de preparar café.
Para programar la hora actual: Presione los botones HOUR (hora) y MIN
(minutos) hasta alcanzar la hora correcta. Mantenga los botones presionados para
avanzar más rápidamente.
Programación de la función de colado automático
1. Programe la hora de encendido automático: Oprima el botón PROG
(programar). (La palabra PROGRAM parpadeará indicando que se está
programando la hora del colado automático.)
2. Oprima los botones HOUR (hora) y MIN (minutos) hasta alcanzar la hora
preprogramada deseada. Luego de unos segundos, la pantalla mostrará la hora
real.
Para verificar la hora preprogramada de encendido automático: Oprima el botón
PROG (programar) y la hora preprogramada aparecerá en la pantalla durante unos
segundos mientras la palabra PROGRAM parpadea. Cuando deje de parpadear, la
pantalla volverá a la hora real automáticamente.
3. Siga los pasos 1 al 3 de la sección Preparación del café.
4. Oprima el botón AUTO (automático). La palabra AUTO aparecerá y
permanecerá hasta que el ciclo de colado empiece a la hora preprogramada.
AUTO desaparecerá al mismo tiempo que aparezca la palabra ON
(encendido).
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Lave la jarra térmica a mano con agua tibia jabonada. Uno puede lavar las
piezas removibles a mano o en la bandeja superior de la máquina lavaplatos.
3. Limpie las superficies exteriores, con un paño suave y húmedo. No use
limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja el aparato en agua.
DEPÓSITOS MINERALES
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir el aparato.
La producción excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado son
indicativas de que la cafetera necesita una limpieza (aproximadamente cada
1 a 3 meses). Durante la limpieza, se produce más vapor que cuando se cuela
café. Tal vez sea necesario extraer el aparato del soporte de montaje y colocarlo
sobre un mostrador para limpiarlo. (Consulte la sección “Extracción de la
cafetera”.)
1. Llene el tanque con agua hasta la mitad y luego vierta vinagre dentro del
tanque hasta la marca que indica 6 tazas.
9
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no reitre la etiqueta del
cable eléctrico.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Oprima el botón de extracción del tanque y retire el tanque de agua del
aparato. Extraiga y controle todos los materiales de embalaje, los manuales, las
piezas de montaje y el filtro.
2. Cuele 8 tazas de agua fresca a través del sistema con un solo filtro de papel
según se indica en la sección “Cómo preparar café”, pero sin colocar café en
el filtro.
3. Una vez que se cuele el agua, pulse el botón de encender y apagar (ON/OFF).
4. Limpie el tanque de agua, cesto de colar, la jarra térmica y la tapa de la
jarra.(Consulte la sección “Limpieza”.)
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Nota: La hora parpadeará en la pantalla al conectar el aparato a la toma de
corriente. El reloj se puede programar antes, durante o después de preparar café.
(Consulte la sección “Programación del reloj/cronómetro”.) No es necesario
programarlo antes de preparar café.
1. Retire el cesto de colar. Coloque un filtro de papel adentro del cesto de colar y
agregue el café molido. (por lo general, una cucharada colmada por cada taza.
Ajuste la cantidad de café conforme a su gusto.) Instale el cesto de colar
nuevamente.
2. Oprima el botón de extracción del tanque, retire el recipiente y llénelo con
agua fría a través de la tapa hasta que el agua llegue al nivel deseado. Llene el
tanque conforme sea necesario. Vuelva a colocar el tanque dentro del aparato.
Debe quedar trabado en su lugar.
3. Vuelva a colocar la jarra en el aparato y asegúrese de que encaje contra la
palanca del fondo.
4. Oprima el botón ON/OFF. La palabra "On" (encendido) aparecerá arriba a la
derecha. (Para programar el aparato de modo que se encienda
automáticamente, consulte la sección “Programación del reloj/cronómetro”.)
5. Una vez que termine de preparar café y servirlo, oprima el botón ON/OFF para
apagar el aparato.
Datos sobre la jarra térmica
El café es colado directamente a través de la tapa de colado. Para insertar la tapa
en la jarra térmica, alinee la flecha de la tapa de colar con la flecha de verter de
la jarra térmica, inserte y gire. Para colar el café, gire la tapa hacia la posición de
cierre “Lock”. Asegúrese que las flechas coincidan. El café podría rebalsar si la
tapa de colar no está bien colocada. La jarra térmica conserva caliente el café y
puede permanecer alejada de la cafetera para servir. Para verter el café, alinee la
flecha en la tapa de colar “Pour” con la flecha del mango y proceda a servir.
Para limpiar la jarra térmica y la tapa de colar, abra la tapa, girando hacia la
izquierda “Unlock”. Después de limpiar, cierre la tapa hasta que coincidan
nuevamente las flechas de la tapa “Lock” y del mango. Cierre bien la tapa para
mantener caliente el café.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 10
12
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de
service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer la cafetière au-
dessus ou près d’un appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la
cuisson.
Pour minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne
pas placer un appareil de chauffage à l’électricité ou au gaz ni un
appareil de cuisson sous la cafetière.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
11
2. Asegúrese de que el cesto de colar esté en su lugar y encienda la cafetera.
3. Cuele la mitad de la solución limpiadora adentro de la jarra. Apague luego el
aparato y espere por lo menos 15 minutos para que se ablanden los depósitos.
4. Encienda el aparato para que se cuele el resto de la solución limpiadora.
5. Apague el aparato y deseche la solución.
6. Llene el tanque con agua hasta la marca que indica 8 tazas. Coloque el cesto
de colar y la jarra nuevamente en su lugar.
7. Encienda la cafetera y permita que el agua se cuele completamente para
eliminar el resto de la solución limpiadora.
8. Lave el tanque, cesto de colar y la jarra térmica según las instrucciones de la
sección “Limpieza”.
EXTRACCIÓN DE LA CAFETERA
1. Para extraer la cafetera del soporte de montaje (para su reparación o limpieza)
retire primero la jarra térmica. Deslice su mano por debajo del aparato para
sostenerlo. Deslice el aparato hacia adelante y a lo largo de las guías para
extraerlo.
2. Para volver a colocarlo, deslícelo hacia atrás por el soporte de montaje hasta
encajar.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 12
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
20
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
19
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 20
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière.
L’utilisateur ne peut
réparer aucune des pièces
internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
21
22
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2499
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 22
2005/11-11-26E/S/F
Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000002779-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
825 W 120 V 60Hz
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
††Spacemaker is a trademark of General Electric Company, USA.
††Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU.
††Spacemaker est une marque de commerce de la société General Electric Company, É.-U.
ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 24

Transcripción de documentos

ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 6 Setting the Auto Brew Function 1. Set auto-on time: Press the PROG button. (PROGRAM flashes indicating an auto-brew time is being set.) 2. Press HOUR and MIN buttons until you reach your desired preset brew time. Display returns to real time after a few seconds. To check preset auto-on time: Press PROG and the preset time displays for a few seconds as PROGRAM flashes. When it stops flashing, the display automatically returns to real time. 3. Follow steps 1-3 for Brewing Coffee. 4. Press AUTO button. The word AUTO appears and remains until brewing begins at preset auto-on time. AUTO goes out at the same time that ON appears. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. 1. Unplug unit and allow to cool. 2. Wash thermal carafe by hand with warm sudsy water. Wash removable parts or place in top rack of dishwasher. 3. Clean outside surfaces with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. Never immerse unit in water. MINERAL DEPOSITS AND CLOGGING Mineral deposits left by hard water can clog unit. Excessive steaming or a prolonged brewing cycle are signs that a cleaning is needed (approximately every 1-3 months). During cleaning, more steaming occurs than when brewing. You may want to remove unit from mounting bracket and place on a counter to clean. (See Removing the Unit.) 1. Fill water reservoir halfway with water and then add vinegar to 8-cup line. 2. Make sure brew basket is in place and turn unit ON. 3. Let half the cleaning solution brew into the thermal carafe, then turn unit off for at least 15 minutes to soften the deposits. 4. Turn unit ON to brew remaining solution. 5. Turn unit OFF and discard cleaning solution. 6. Fill water reservoir with water to the 6-cup line, replace the empty basket and thermal carafe. 7. Turn unit ON for a complete brew cycle to flush out remaining cleaning solution. 8. Wash reservoir, brew basket and thermal carafe as instructed in Cleaning. REMOVING THE UNIT 1. To remove unit from mounting bracket (for service or cleaning), first remove the thermal carafe. Slide your hand under the unit for support. Slide unit forward on its track guides to remove. 2. To replace the unit, slide it onto mounting bracket and all the way back until it locks into place. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. ❑ Para reducir el riesgo de incendio, no instale la cafetera sobre ni cerca de ningún electrodoméstico que emita calor. ❑ Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no coloque ningún aparato de gas ni eléctrico que emita calor, debajo de la cafetera. 6 ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 8 ❑ Existe el riesgo de quemaduras si uno retira el cesto de colar durante el ciclo de colado, ❑ Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, por favor no instalar debajo del fregadero. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.     ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 7  1. Pantalla digital 2. Botones de programación del reloj 3. Tapa del tanque † 4. Tanque de agua con marcas de nivel de agua (Pieza Nº ODC440-01) † 5. Jarra térmica de 8 tazas (2365 ml) (Pieza Nº ODC460-03) † 6. Tapa de colar (Pieza Nº ODC460-04) 7. Dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® (debajo del recipiente del filtro) † 8. Cesto de colar (Pieza Nº ODC450-01) † 9. Soporte de montaje (Pieza Nº ODC440-06) † Reemplazable/removible por el consumidor PIEZAS DE MONTAJE Para instructiones adicionales por favor consulte la hoja suelta † 10. 11. 12. 13. 8 Piezas de montaje (Pieza Nº ODC440-06) 4 tornillos 4 tuercas Juego de 4 arandelas Juego de 32 separadores ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 10 Como usar Este aparato es solamente para uso doméstico. Importante: Para verificación de la garantía, por favor no reitre la etiqueta del cable eléctrico. ANTES DEL PRIMER USO 1. Oprima el botón de extracción del tanque y retire el tanque de agua del aparato. Extraiga y controle todos los materiales de embalaje, los manuales, las piezas de montaje y el filtro. 2. Cuele 8 tazas de agua fresca a través del sistema con un solo filtro de papel según se indica en la sección “Cómo preparar café”, pero sin colocar café en el filtro. 3. Una vez que se cuele el agua, pulse el botón de encender y apagar (ON/OFF). 4. Limpie el tanque de agua, cesto de colar, la jarra térmica y la tapa de la jarra.(Consulte la sección “Limpieza”.) PREPARACIÓN DEL CAFÉ Nota: La hora parpadeará en la pantalla al conectar el aparato a la toma de corriente. El reloj se puede programar antes, durante o después de preparar café. (Consulte la sección “Programación del reloj/cronómetro”.) No es necesario programarlo antes de preparar café. 1. Retire el cesto de colar. Coloque un filtro de papel adentro del cesto de colar y agregue el café molido. (por lo general, una cucharada colmada por cada taza. Ajuste la cantidad de café conforme a su gusto.) Instale el cesto de colar nuevamente. 2. Oprima el botón de extracción del tanque, retire el recipiente y llénelo con agua fría a través de la tapa hasta que el agua llegue al nivel deseado. Llene el tanque conforme sea necesario. Vuelva a colocar el tanque dentro del aparato. Debe quedar trabado en su lugar. 3. Vuelva a colocar la jarra en el aparato y asegúrese de que encaje contra la palanca del fondo. 4. Oprima el botón ON/OFF. La palabra "On" (encendido) aparecerá arriba a la derecha. (Para programar el aparato de modo que se encienda automáticamente, consulte la sección “Programación del reloj/cronómetro”.) 5. Una vez que termine de preparar café y servirlo, oprima el botón ON/OFF para apagar el aparato. Datos sobre la jarra térmica El café es colado directamente a través de la tapa de colado. Para insertar la tapa en la jarra térmica, alinee la flecha de la tapa de colar con la flecha de verter de la jarra térmica, inserte y gire. Para colar el café, gire la tapa hacia la posición de cierre “Lock”. Asegúrese que las flechas coincidan. El café podría rebalsar si la tapa de colar no está bien colocada. La jarra térmica conserva caliente el café y puede permanecer alejada de la cafetera para servir. Para verter el café, alinee la flecha en la tapa de colar “Pour” con la flecha del mango y proceda a servir. Para limpiar la jarra térmica y la tapa de colar, abra la tapa, girando hacia la izquierda “Unlock”. Después de limpiar, cierre la tapa hasta que coincidan nuevamente las flechas de la tapa “Lock” y del mango. Cierre bien la tapa para mantener caliente el café. 9 El dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® le permite servirse una taza durante el ciclo de colado. Para servir una taza, simplemente retire la jarra térmica. El ciclo de colado continúa cuando uno coloca la jarra nuevamente en su lugar. Nota: Para evitar que el café se desborde, no demore más de un minuto en volver a colocar la jarra en el aparato. Precaución: Al utilizar esta función, no extraiga el cesto de colar ya que estará lleno de café caliente. PROGRAMACIÓN DEL RELOJ/CRONÓMETRO El reloj se puede programar antes, durante o después de preparar café. Para programar la hora actual: Presione los botones HOUR (hora) y MIN (minutos) hasta alcanzar la hora correcta. Mantenga los botones presionados para avanzar más rápidamente. Programación de la función de colado automático 1. Programe la hora de encendido automático: Oprima el botón PROG (programar). (La palabra PROGRAM parpadeará indicando que se está programando la hora del colado automático.) 2. Oprima los botones HOUR (hora) y MIN (minutos) hasta alcanzar la hora preprogramada deseada. Luego de unos segundos, la pantalla mostrará la hora real. Para verificar la hora preprogramada de encendido automático: Oprima el botón PROG (programar) y la hora preprogramada aparecerá en la pantalla durante unos segundos mientras la palabra PROGRAM parpadea. Cuando deje de parpadear, la pantalla volverá a la hora real automáticamente. 3. Siga los pasos 1 al 3 de la sección Preparación del café. 4. Oprima el botón AUTO (automático). La palabra AUTO aparecerá y permanecerá hasta que el ciclo de colado empiece a la hora preprogramada. AUTO desaparecerá al mismo tiempo que aparezca la palabra ON (encendido). Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. 1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. 2. Lave la jarra térmica a mano con agua tibia jabonada. Uno puede lavar las piezas removibles a mano o en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. 3. Limpie las superficies exteriores, con un paño suave y húmedo. No use limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja el aparato en agua. DEPÓSITOS MINERALES Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir el aparato. La producción excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza (aproximadamente cada 1 a 3 meses). Durante la limpieza, se produce más vapor que cuando se cuela café. Tal vez sea necesario extraer el aparato del soporte de montaje y colocarlo sobre un mostrador para limpiarlo. (Consulte la sección “Extracción de la cafetera”.) 1. Llene el tanque con agua hasta la mitad y luego vierta vinagre dentro del tanque hasta la marca que indica 6 tazas. 10 ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 12 2. Asegúrese de que el cesto de colar esté en su lugar y encienda la cafetera. 3. Cuele la mitad de la solución limpiadora adentro de la jarra. Apague luego el aparato y espere por lo menos 15 minutos para que se ablanden los depósitos. 4. Encienda el aparato para que se cuele el resto de la solución limpiadora. 5. Apague el aparato y deseche la solución. 6. Llene el tanque con agua hasta la marca que indica 8 tazas. Coloque el cesto de colar y la jarra nuevamente en su lugar. 7. Encienda la cafetera y permita que el agua se cuele completamente para eliminar el resto de la solución limpiadora. 8. Lave el tanque, cesto de colar y la jarra térmica según las instrucciones de la sección “Limpieza”. EXTRACCIÓN DE LA CAFETERA 1. Para extraer la cafetera del soporte de montaje (para su reparación o limpieza) retire primero la jarra térmica. Deslice su mano por debajo del aparato para sostenerlo. Deslice el aparato hacia adelante y a lo largo de las guías para extraerlo. 2. Para volver a colocarlo, deslícelo hacia atrás por el soporte de montaje hasta encajar. 11 IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert. ❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ❑ Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer la cafetière audessus ou près d’un appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la cuisson. ❑ Pour minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas placer un appareil de chauffage à l’électricité ou au gaz ni un appareil de cuisson sous la cafetière. 12 ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 20 Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 19 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 20 ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 22 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604 533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2499 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 21 22 L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service autorisé. ODC460Pub1000002779 1/10/06 4:32 PM Page 24 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. ††Spacemaker is a trademark of General Electric Company, USA. ††Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU. ††Spacemaker est une marque de commerce de la société General Electric Company, É.-U. 825 W 120 V 2005/11-11-26E/S/F 60Hz Copyright © 2005 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000002779-RV00 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
1 / 1

Black & Decker ODC460 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario