Wacker Neuson GP6600 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP6600 es un generador portátil potente y versátil que puede proporcionar energía a una variedad de herramientas y electrodomésticos. Con una potencia nominal de 6.600 vatios y una potencia máxima de 8.250 vatios, el GP6600 es ideal para usar en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de respaldo de energía en caso de cortes. Su tanque de combustible de 25 litros permite un funcionamiento continuo durante hasta 10 horas, y su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar.

El Wacker Neuson GP6600 es un generador portátil potente y versátil que puede proporcionar energía a una variedad de herramientas y electrodomésticos. Con una potencia nominal de 6.600 vatios y una potencia máxima de 8.250 vatios, el GP6600 es ideal para usar en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de respaldo de energía en caso de cortes. Su tanque de combustible de 25 litros permite un funcionamiento continuo durante hasta 10 horas, y su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar.

www.wackerneuson.com
0620385 101
05.2012
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GP 6600
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP 6600
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620385 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP 6600
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620385 - 101
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
10
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
22
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
24
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
27
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
28
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
30
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
32
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
36
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
38
GP 6600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620385 - 101
5
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
40
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
42
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
44
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
48
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
50
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
52
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
56
Piston
Kolben
Pistón
Piston
58
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
61
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
62
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP 6600
Indice
Table des matières
6
0620385 - 101
GP 6600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620385 - 101
7
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
GP 6600
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
8
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0173380 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
3 0160984 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
6600W
7 0164865 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
7 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
25Nm/18ft.lbs
7 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0164876 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
9 0161004 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
12 0112046 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
0,79 x 1.5in
13 0162884 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14 0088535 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 20-45 Sh
20 0162902 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
66 0164096 3
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
72 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
100 0162913 6
Rivet
Niet
Remache
Rivet
111 0025555 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1-1/4in
28Nm/21ft.lbs
115 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
127 0011319 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45 DIN 931
140 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
44Nm/32ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
160 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
162 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
174 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
300 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
301 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
GP 6600
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0620385 - 101
9
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP 6600
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
10
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172342 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5 0160999 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5.5gal
6 0161005 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhängeöse
Punto de izaje
Etrier de suspension
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
60 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre à carburant et robinet
3/16in
63 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65 0164274 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
67 0165523 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68 0165581 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3/8 ID x 20in
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
ISO SO 7379
125 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
3Nm/2ft.lbs
DIN 912
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
128 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
5Nm/4ft.lbs
130 0073164 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
14Nm/10ft.lbs
142 0030066 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
26Nm/19ft.lbs
144 0010368 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13Nm/10ft.lbs
DIN 985
145 0088190 4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
146 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
12Nm/9ft.lbs
DIN 934
147 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
149 0089386 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
GP 6600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620385 - 101
11
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
GP 6600
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
12
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
14Nm/10ft.lbs
161 0162291 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
8,4 x 24 x 2,36
163 0010373 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
166 0170941 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M6
167 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
168 0084896 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6.4 DIN 7349
170 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
GP 6600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depósito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Réservoir à Essence/Boîtier de Commande/Châssis
0620385 - 101
13
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
GP 6600
Regulador compl.
Commande compl.
14
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0162895 1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autocollant
32 0164430 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
27A
34 0161013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35 0162739 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancín
Interrupteur de culbuteur
36 0161309 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
DPST
37 0163895 1
Module
Modul
Módulo
Module
37 0163871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
40 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
42 0165596 1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de módulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
110 0162264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN 7985A
112 0162712 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148 0010370 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
2Nm/1ft.lbs
DIN 985
GP 6600
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620385 - 101
15
Generator Front
Generatorvorderteil
GP 6600
Generador Delantero
Front de Générateur
16
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162487 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162520 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162929 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 175
10Nm/7ft.lbs
7 0162492 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162505 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162480 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162513 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
GP 6600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620385 - 101
17
Generator Front
Generatorvorderteil
GP 6600
Generador Delantero
Front de Générateur
18
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162494 1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
26 0162474 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
27 0162501 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
28 0162473 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
151 0163382 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN 934
165 0163383 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M5 DIN 127B
169 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
GP 6600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0620385 - 101
19
Labels
Aufkleber
GP 6600
Calcomanias
Autocollants
20
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74 0173096 1
Label-choke
Aufkleber-Choke
Calcomania-estrangulador
Autocollant-étrangleur
75 0163632 2
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
76 0162289 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
77 0161341 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
78 0161304 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
79 0172901 1
Label-Wacker
Aufkleber-Wacker
Calcomania-Wacker
Autocollant-Wacker
83 0111623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
84 0088897 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
85 0165593 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
96 0222107 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
CalcomanÃ-a-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
97 0179349 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
300 0164835 1
Label Kit
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
GP 6600
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620385 - 101
21
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
GP 6600
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
22
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0164752 1
Main wiring harness
Hauptkabelbaum
Conjunto de cables principal
Harnais de fils électriques principal
43 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
GP 6600
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Électriques
0620385 - 101
23
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
GP 6600
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
24
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0186732 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
19 0186733 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
1000/63V
20 0183886 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
6A/400V
45 0161019 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
GP 6600
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Câbles Électriquesde Moteur
0620385 - 101
25
GP 6600
26
0620385 - 101
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
GP 6600
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
28
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082820 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
9 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
13 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
14 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
15 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
19 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
21 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
22 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
23 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
24 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 6600
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620385 - 101
29
Starter Complete
Starter Komplett
GP 6600
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
30
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162677 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
1 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
2 0089269 1
Starter housing (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0082842 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
13 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
GP 6600
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
0620385 - 101
31
Blower Housing
Lüftergehäuse
GP 6600
Cubierta
Bouclier
32
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0074689 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
3 0089292 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
5 0082837 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0071813 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,590in ID
13 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GP 6600
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0620385 - 101
33
Labels
Aufkleber
GP 6600
Calcomanias
Autocollants
34
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0213384 1
Label-recoil
Aufkleber, Aufwicklung
Rótulo-retroceso
Étiquette-recul
390
3 0208623 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0209992 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
GP 6600
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620385 - 101
35
Throttle Control
Gasregler
GP 6600
Acelerador
Commande des Gaz
36
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162665 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0209990 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0162605 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0162669 1
Control cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
17 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
22 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
23 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
33 0085234 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 35
35 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
GP 6600
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0620385 - 101
37
Air Cleaner
Luftfilter
GP 6600
Filtro del Aire
Filtre à Air
38
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158501 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2 0158502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
5 0158535 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
6 0158506 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
7 0158507 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0158508 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
9 0158509 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10 0158510 1
Drain tube filter
Abflußrohrfilter
Filtro del tubo de salida
Filtre du tuyau d'écoulement
11 0156650 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M5
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
13 0217443 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
14 0217444 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
15 0217449 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
GP 6600
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620385 - 101
39
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
GP 6600
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
40
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162660 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
2 0162671 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
3 0162683 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
4 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
5 0162690 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 8
GP 6600
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0620385 - 101
41
Camshaft
Nockenwelle
GP 6600
Arbol de levas
Arbre à cames
42
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0125835 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0075818 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
14 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
15 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
17 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
GP 6600
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620385 - 101
43
Carburetor
Vergaser
GP 6600
Carburador
Carburateur
44
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8 0162653 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
9 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0162656 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
12 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
14 0158527 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0082826 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0082827 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
19 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
20 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
21 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
22 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articulée
23 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
24 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0158475 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
27 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
28 0162670 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
GP 6600
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620385 - 101
45
Carburetor
Vergaser
GP 6600
Carburador
Carburateur
46
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0158478 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
30 0158479 1
Guide
Führung
Guía
Guide
31 0158480 1
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
33 0158481 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
34 0158482 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
35 0158483 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0158484 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
37 0158485 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
38 0158486 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
39 0158530 1
Wiring harness clip
Kabelbaumhalter
Abrazadera para conjunto de cables
Attache d'harnais de câbles électriques
40 0158487 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0151801 2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
5 x 12
42 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
43 0158488 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0158489 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
2,0
45 0158490 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
4,0
46 0158491 1
Retaining clip
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
7,0
48 0158492 4
Tube clip
Schlauchklemme
Pinza para mangueras
Pince pour tuyaux souples
50 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 75
51 0162694 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
3.5 x 75
52 0115955 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
100
52 0162705 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
98
52 0162706 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
102
53 0125843 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
45
54 0158522 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
GP 6600
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620385 - 101
47
Crankshaft
Kurbelwelle
GP 6600
Cigueñal
Vilebrequin
48
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0213343 1
Crankshaft, V-type cpl.
Kurbelwelle, Typ V, kpl.
Cigueñal tipo V, compl.
Vilebrequin type V, compl.
8 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0212796 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
GP 6600
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620385 - 101
49
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
GP 6600
Cilindro compl.
Cylindre compl.
50
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208611 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2 0075790 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
6 0125834 1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrónico
Filtre électronique
9 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
13 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
14 0157749 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
15 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
18 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
19 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
20 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
21 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP 6600
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0620385 - 101
51
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
GP 6600
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
52
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5 0084620 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0158501 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0217447 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
14 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0158536 1
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 106
16 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
19 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
20 0158498 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
20 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
20 0162697 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
GP 6600
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0620385 - 101
53
Flywheel
Schwungrad
GP 6600
Volante
Volant
54
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0075813 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0089276 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0116735 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
9 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
GP 6600
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0620385 - 101
55
Ignition Coil
Zündspule
GP 6600
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
56
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
6 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
16 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
17 0076375 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP 6600
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620385 - 101
57
Piston
Kolben
GP 6600
Pistón
Piston
58
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084624 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0162621 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.25
1 0162625 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.5
1 0162626 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.5
1 0162630 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.75
2 0084625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0162641 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.75
2 0162637 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.5
2 0162636 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.25
3 0084626 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0075806 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4 0082813 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
GP 6600
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0620385 - 101
59
GP 6600
60
0620385 - 101
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
GP 6600
Juego de Rueda
Jeu de Roue
62
0620385 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0161308 1
Transport Kit
Transportwagen
Mecanismo de Transporte
Dispositif de Transport
128 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
142 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
19Nm/14ft.lbs
300 0161073 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
301 0162810 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
302 0161265 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
16 x 675
303 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
304 0152457 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
305 0161351 2
Mount
Konsole
Ménsula
Support
306 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
307 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
308 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
309 0162803 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
310 0162811 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
313 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
314 0029117 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
8Nm/6ft.lbs
315 0085957 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
GP 6600
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0620385 - 101
63
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson GP6600 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GP6600 es un generador portátil potente y versátil que puede proporcionar energía a una variedad de herramientas y electrodomésticos. Con una potencia nominal de 6.600 vatios y una potencia máxima de 8.250 vatios, el GP6600 es ideal para usar en obras de construcción, eventos al aire libre y como fuente de respaldo de energía en caso de cortes. Su tanque de combustible de 25 litros permite un funcionamiento continuo durante hasta 10 horas, y su diseño compacto y ligero lo hace fácil de transportar y almacenar.

En otros idiomas