Brandt SE2018W El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
19
Programmation de la cuisson rapide Affichage
À l'arrêt, quand l’heure s’affiche, appuyez sur la touche . Vous
pouvez alors choisir le temps et la puissance en se référant au tableau
suivant :
Programme Puissance
Durée du 1
er
cycle
Durée des cycles
suivants
70W 30 secondes + 30 secondes
210W 30 secondes + 30 secondes
350W 30 secondes + 30 secondes
560W 30 secondes + 30 secondes
700W 30 secondes + 30 secondes
700W 2 minutes + 30 secondes
700W 2 minutes + 30 secondes
210W 30 secondes + 30 secondes
* 3 minutes -
(*) : la puissance est alternée selon 4 phases : 700W pendant 36
secondes puis 0W pendant 18 secondes puis 350W pendant 36 secondes
puis 140W pendant 1 minutes 30 secondes.
Chaque pression supplémentaire augmentera le temps de cuisson de 30
secondes jusqu'à 95 minutes au maximum sauf pour le
programme « décongélation par poids ».
La programmation de la cuisson rapide ne fonctionne pas en mode
« Horloge » et « Alarme ».
Programmation de la décongélation selon le poids Affichage
Tournez le bouton 2 jusqu’au signe , le four affichera « dEF
1 ».
Tournez le bouton 1 pour sélectionner le poids des aliments de 100
à 2 000 g.
Appuyez sur la touche pour lancer la décongélation.
Quand le bouton 2 est déjà positionné sur le signe
et que l’heure
s’affiche
,
tournez
alors le bouton 1 pour choisir le poids souhaité et
appuyer sur
44
Example
: If you want to use the Auto menu to cook 250g of fish.
Display
Turn Button 2 to .
Turn Button 1 to select menu "A3".
Turn the key to confirm the menu chosen.
Turn Button 1 to select 250g.
Press the key to start cooking.
Please kindly refer to the next page for menu chart.
Comments:
Meat cooking: turn the food at mid cooking time to obtain an homogeneous colour and
cooking.
b) Menu chart for automatic programmes
MENU Weight (g) Screen Display
A-1: Reheat duration (refrigerated food)
Place the food in a dish suitable for microwaves, cover and place on
the turntable
200 200
400 400
600 600
A-2: Vegetables (room temperature)
Place sliced carrots (5-6 mm) in a glass bowl suitable for microwaves,
add water (30 ml for 200 g), cover and place on the turntable
200 200
300 300
400 400
A-3: Fish (room temperature)
Put the uncut fish (cod) fillets on a plate suitable for microwaves.
250 250
350 350
450 450
A-4: Meat (room temperature)
Cut the meat (e.g. chicken breasts) into pieces (about 3 cm each), and
place them in a container suitable for microwaves
250 250
350 350
450 450
A-5: Dry pasta
Take the pasta out of its cardboard packing, place in a dish suitable for
microwaves, add water (450 ml for 50 g, 800 ml for 100 g) and place
on the turntable
50 50
100 100
A-6: Potatoes (room temperature)
Wash the potatoes (size 50/70 mm), prick them with a fork and place
them on the edges of the turntable
200 200
400 400
600 600
A-7: Milk (refrigerated)
Pour the milk (temperature of 5°) into a cup suitable for microwaves
and place it on the turntable
200ml
200
400ml
400
A-8: Soup (refrigerated)
Pour the soup into a bowl suitable for microwaves and put it on the
turntable
200ml
200
400ml
400
47
6) OPERATING PROFICIENCY TESTING
Operating proficiency testing according to CE/EN/NF EN 60705 standards.
The international Electrotechnical Commission, SC59K, has established a standard relative to
comparative performance tests conducted on various microwaves.
We recommend the following for this appliance:
Test Load Approx time Power
Containers/
recommendations
Egg custard
(12.3.1.)
1000g
50 g
21 min
13-15 min
500W pyrex 227
on the turntable
pyrex 220
on the turntable
Sponge cake
(12.3.2.)
475g 7 min 700W pyrex 828
on the turntable
Meatloaf
(12.3.3.)
900g 14 min 700 W pyrex 838
On the turntable
cover with cling film
Defrosting
Meat
(13.3.)
500 g 10 min 50
+ standing
5 min
speed defrost on the turntable
Defrosting
Raspberries
(B.2.1.)
250 g 6-7 min 200 W on a flat plate on the
turntable
Potato gratin
(12.3.4.)
(Model with
grill)
1100 g 35 min G2 Pyrex dish Ref. 827
on turntable
Chicken
(12.3.6.)
(Model with
grill)
1200 g 45 min A4
C 2
Dish on turntable
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
48
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba de comprar un producto BRANDT y le agradecemos su confianza.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para que satisfaga lo mejor posible sus expectativas. Hemos recurrido a
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve desde
hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, y contestará todas sus preguntas
y sugerencias.
Puede conectarse también a nuestra página web
www.brandt.com
donde encontrará
nuestras últimas innovaciones, así como información adicional útil.
Para
BRANDT es un honor acompañarle en su vida cotidiana y le deseamos que disfrute
plenamente esta compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
49
ÍNDICE
1)
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO .................................................................................... 50
a)
Instrucciones de seguridad ....................................................................................... 50
b)
Datos técnicos ......................................................................................................... 55
c)
Principio de funcionamiento ...................................................................................... 55
d)
Protección del medio ambiente ................................................................................. 55
2)
INSTALACION DE SU APARATO ................................................................................... 56
a)
Antes de instalar ...................................................................................................... 56
b)
Instalación .............................................................................................................. 56
c)
Conexión eléctrica .................................................................................................... 57
d)
Descripción de su aparato ........................................................................................ 59
e)
Presentación del panel de mandos ............................................................................ 60
f)
Instalación del plato giratorio .................................................................................... 60
3)
UTILIZACION DE SU APARATO .................................................................................... 61
a)
Instrucciones de funcionamiento ............................................................................... 61
b)
Cuadro de los menús para los programas automáticos ................................................ 65
4)
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO .............................................................. 66
5)
EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 67
6)
RECOMENDACIONES PARA MEDIR EL RENDIMIENTO .................................................... 68
50
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. En caso de
venta o cesión de este aparato a otra persona, asegúrese
de transmitir este manual de uso al nuevo propietario. Le
agradecemos que lea estas recomendaciones antes de
instalar y utilizar este aparato. Han sido redactadas
pensando en su seguridad y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Información general:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares. Sólo puede utilizarse en ambientes
cubiertos, cerrados y caldeados, como una cocina o
cualquier otra habitación con las mismas características. Su
utilización en locales comunitarios o profesionales, tales
como una sala de descanso de oficinas o talleres, locales de
campings, hoteles, etc. no corresponde a los usos definidos
por el fabricante.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Instalación:
Instale este horno cumpliendo estrictamente las
instrucciones de instalación que figuran en este manual.
Consulte el capítulo ‘INSTALACIÓN DE SU APARATO’.
Su aparato no está diseñado para ponerse en marcha con
un temporizador externo ni un sistema de control remoto
separado.
51
Su aparato no ha sido diseñado para instalarse en el nicho
de un mueble.
Deje al menos 30 cm de espacio libre por encima del horno
Tenga cuidado de no tapar los respiraderos de ventilación
del aparato.
Si este aparato se cubre o está en contacto con un material
inflamable, como cortinas, tapicerías murales y elementos
similares, existe un riesgo de incendio durante el
funcionamiento.
Aleje el cable de conexión de cualquier superficie caliente
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Utilización:
Las partes accesibles del aparato pueden calentarse
durante su funcionamiento.
Este símbolo significa: "Atención, superficie caliente".
Los líquidos y otros alimentos no han de calentarse en
recipientes herméticos, ya que podrían explotar.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser
elevada mientras el aparato esté funcionando.
Pueden utilizar este aparato los niños que tengan 8 años o
más, y personas que tengan sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan
experiencia o los conocimientos adecuados, pero solamente
si alguien las vigila, o tras haber recibido la información
necesaria referente al uso del aparato en condiciones de
seguridad, de forma que sean conscientes de los peligros
que supone hacerlo.
52
Los niños han de mantenerse alejados si no están
supervisados en todo momento.
No coloque ningún elemento sobre el aparato cuando esté
funcionando.
Para evitar deteriorar su aparato, no lo ponga nunca en
funcionamiento vacío ni sin plato.
Utilice exclusivamente utensilios adecuados para usar con
hornos microondas.
No se admiten recipientes metálicos para alimentos o
bebidas para su utilización con el microondas. Retire los
dispositivos metálicos de cierre, y las asas metálicas de los
recipientes / bolsas, antes de introducirlos en el horno.
Utilice siempre guantes aislantes para sacar los platos del
horno. Algunas bandejas absorben el calor de los alimentos,
y se ponen muy calientes.
Para evitar deteriorar su aparato, no lo ponga nunca en
funcionamiento vacío ni sin plato.
Cuando se trate de cantidades pequeñas, coloque un vaso
de agua cerca del alimento para aumentar la carga.
El calentamiento de bebidas por microondas puede provocar
una emanación brusca y diferida de líquido en ebullición, por
lo que se han de tomar las precauciones necesarias cuando
se manipule el recipiente.
Para evitar las quemaduras, el contenido de los biberones y
los tarritos de alimentos para bebés se tienen que remover
o agitar, y se ha de comprobar su temperatura antes de su
consumo.
Se recomienda no calentar los huevos con su cáscara ni los
huevos cocidos enteros en un microondas, ya que pueden
explotar incluso después de haber terminado su cocción.
53
No utilice papel de aluminio de cocina para cubrir los
alimentos, no cubra una parte del horno con papel de
aluminio.
Mientras se calientan los alimentos en contenedores de
plástico o de cartón, vigile el horno de vez en cuando debido
a la posibilidad de inflamación.
Si sale humo del aparato, apáguelo o desenchúfelo y
mantenga la puerta cerrada para ahogar las eventuales
llamas.
Conservación:
La falta de acciones para mantener el buen estado del
horno puede conllevar el deterioro de las superficies de la
cavidad o de la puerta, y puede alterar irreversiblemente la
duración de vida del aparato y provocar situaciones
peligrosas.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Su aparato emite microondas y contiene un circuito de alta
tensión: no levante su cubierta.
Resulta peligroso para cualquier persona no cualificada
realizar operaciones de conservación O reparación.
La limpieza y la conservación del aparato por parte del
usuario no deben ser realizadas por niños, a menos que ya
tengan 8 años y estén bajo supervisión de un adulto.
Se recomienda limpiar el horno periódicamente y eliminar
cualquier resto de comida. Debe limpiar su aparato con
regularidad. Debe retirar cualquier residuo de alimentos.
No limpie el aparato con una esponja abrasiva ni con una
cuchilla metálica.
No debe limpiarse el aparato con vapor.
54
Deben inspeccionarse con regularidad la junta y el marco de
la puerta comprobar que no estén deteriorados. Si han
sufrido algún daño, deje de utilizar el aparato y hágalo
revisar por un técnico especializado.
No tire nunca del cable. Desenchufe el aparato sujetando el
enchufe.
Si el cable eléctrico estuviera dañado, debe sustituirlo el
fabricante, su representante o cualquier otra persona
cualificada para evitar cualquier peligro.
Cuando tenga que cambiar la bombilla de su microondas,
póngase en contacto con un técnico especializado.
Quitar la cubierta de protección del aparato puede conllevar
una exposición a la energía de microondas.
Retirar la carcasa que protege el aparato, aunque esté
desenchufado, puede provocar electrocución al entrar en
contacto con el circuito de alta tensión.
Utilización inadecuada:
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
utilizaciones no conformes. Respete las instrucciones
generales de uso y de seguridad expuestas en este capítulo.
Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ser peligroso y causar lesiones.
El horno microondas está previsto para calentar alimentos y
bebidas. Utilice únicamente este aparato para los usos
descritos en este manual.
No ha sido diseñado para secar alimentos, ni calentar
cojines, zapatillas, esponjas, ropa húmeda ni otros artículos
similares. Estos usos pueden ocasionar riesgos de lesiones,
inflamación o incendio. Tampoco es adecuado para la
esterilización.
55
No utilice el compartimento del horno para guardar cosas.
No introduzca alimentos como pan, bizcochos secos, etc.
dentro del horno.
b) Datos técnicos
Modelo SE2018W
Tensión nominal 230 V ~ 50 Hz
Potencia de entrada nominal (microondas) 1050 W
Potencia de salida nominal (microondas) 700 W
Capacidad 20 L
Diámetro del plato giratorio 25,5 cm
Dimensiones exteriores (L x A x H) 440 x 359 x 259 mm
Peso neto 11,5 kg
c) Principio de funcionamiento
Las microondas utilizadas para la cocción son ondas electromagnéticas.
Existen normalmente en nuestro entorno, como las ondas radio-eléctricas, la luz o los rayos
infrarrojos.
Su frecuencia se sitúa en la banda de los 2450 MHz.
Su comportamiento:
Se reflejan en los metales
Atraviesan el resto de los materiales.
Son absorbidas por las moléculas de agua, grasa y azúcar.
Cuando se expone un alimento a las microondas, se produce una rápida agitación de las
moléculas, lo que provoca un calentamiento.
La profundidad de penetración de las ondas en el alimento es de aproximadamente 2,5 cm, si el
alimento es más grueso, la cocción del centro se realizará por conducción, como en la cocción
tradicional.
d) Protección del medio ambiente
56
Es conveniente saber que las microondas provocan, en el interior del alimento, un simple
fenómeno térmico, y que no son nocivas para la salud.
Al final de su vida, este producto no debe desecharse junto a la basura doméstica.
Debe llevarlo a un punto limpio o entregárselo a su vendedor. De esta manera
evitará las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que
produciría deshacerse del mismo de manera inapropiada. Además colaborará en el
reciclaje de materiales, con un significativo ahorro energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para más información, póngase en contacto con su ayuntamiento o con
la tienda donde adquirió el producto.
Su aparato también contiene numerosos materiales reciclados. Por lo tanto, está marcado con
este logotipo para indicarle que los aparatos estropeados no han de mezclarse con otros residuos.
El reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se realizará, así pues, en las mejores
condiciones, conforme a la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos
y electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de
aparatos estropeados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración para proteger
el medio ambiente.
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO
a) Antes de instalar
Atención:
Compruebe que su aparato no haya sufrido ninguna avería durante el transporte (puerta
o junta deformada, etc.)
Antes de su uso, si observa algún daño, no instale el horno si está estropeado. Póngase en
contacto con su distribuidor.
Retire los embalajes y ponga a un lado los accesorios.
Panel de control: Retire la protección plástica de la superficie del panel de control.
No retire el revestimiento de mica de color marrón claro que se encuentra dentro de
la cavidad del horno y que protege el magnetrón.
b) Instalación
1. Este aparato no debe empotrarse.
Deje al menos 30 cm de espacio libre por encima del horno y 20 cm a los lados (Fig 1).
No retire las patas de apoyo del horno.
No obstruya las rejillas de ventilación. Podría dañar su aparato prematuramente.
57
Fig 1
c) Conexión eléctrica
Utilice imperativamente una toma de corriente que tenga un terminal de tierra y que esté
conectada según las normas de seguridad vigentes.
Tenga previsto también en su instalación eléctrica un dispositivo al que pueda acceder el
usuario, que pueda cortar el aparato respecto a la red eléctrica con una apertura del
contacto que tenga por lo menos 3 mm en todos sus polos.
Si el cable sufriera algún daño, debe sustituirlo el fabricante, su servicio posventa o persona
de cualificación similar para evitar cualquier peligro.
Comprobar que:
- la potencia de la instalación es suficiente.
- las líneas de alimentación están en buen estado.
- el diámetro de los cables cumple las normas de instalación.
- su instalación está equipada con una protección térmica de 16 amperios.
En caso de duda, consulte a su electricista.
La conexión a la electricidad se realiza antes de instalar el aparato en su sitio definitivo.
Se tiene que garantizar la seguridad eléctrica mediante una conexión correcta. Si se realizan
operaciones de conservación, se tiene que desenchufar el aparato de la red eléctrica, se tienen
que cortar o quitar los fusibles.
El aparato se tiene que enchufar con un cable de alimentación normalizado con tres conductores
de 1,5 mm² (1 fase + 1 neutro + 1 tierra) que han de estar conectados a la red 220-240 V
50 Hz monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 equipada con dos
conductores macho y una tierra, y conforme a las normas vigentes de instalación.
El cable de tierra (verde amarillo) está conectado al terminal del aparato y debe conectarse a la
tierra de su instalación eléctrica.
El hilo neutro (azul) debe conectarse al neutro de la red eléctrica.
El hilo de fase (rojo, negro o marrón) debe conectarse a la fase de la red eléctrica.
La ficha de corriente o cualquier otro dispositivo de corte eléctrico, debe permanecer
inmediatamente accesible para permitir el apagado de emergencia.
Prevea también, en su instalación eléctrica, un dispositivo accesible que pueda separar el aparato
del sector y cuya apertura de contacto sea al menos de 3 mm a la altura de todos los polos.
58
Si el horno presenta cualquier anomalía, desenchufe el aparato o corte el dispositivo de conexión
al sector.
Si el cable de alimentación de su aparato está dañado, tiene que cambiarlo el fabricante, su
servicio post-venta o una persona cualificada para evitar cualquier peligro.
Atención: Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una toma
de tierra inexistente, defectuosa o incorrecta.
Materiales utilizables en su horno microondas
Utensilios Observaciones
Fuente tostadora
para microondas
Respete las instrucciones del fabricante. El fondo de la fuente
tostadora debe situarse, por lo menos, a 5 cm del plato giratorio. Un
uso incorrecto podría provocar la ruptura del plato giratorio.
Vajilla Sólo compatible con microondas. Respete las instrucciones del
fabricante. No utilice platos agrietados ni con brechas.
Botes Quite siempre la tapa. Utilícelos sólo para calentar ligeramente los
alimentos. La mayoría de los botes no son resistentes al calor, y
pueden romperse.
Vasos Sólo vasos especiales aptos para el horno. Compruebe que no tengan
metal. No utilice platos agrietados ni con brechas.
Bolsas de cocción
en el horno
Respete las instrucciones del fabricante. No cierre la bolsa con un
cierre metálico. Haga agujeros para que pueda salir el vapor.
Platos y vasos de
cartón
Utilícelos únicamente para una cocción/un recalentamiento muy breve.
No se aleje del horno durante la cocción.
Servilletas de papel Utilícelas para cubrir los alimentos al calentarlos y para absorber las
grasas. Utilícelas con vigilancia y únicamente para una cocción muy
corta.
Papel sulfurizado Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras o en papillote para
cocer al vapor.
Plástico Únicamente el plástico apto para el microondas. Respete las
instrucciones del fabricante. El plástico ha de llevar la mención «Apto
para microondas». Algunos recipientes de plástico se derriten cuando
los alimentos que contienen están calientes. Las «bolsas de cocción» y
las bolsas de plástico cerradas herméticamente deben rasgarse,
agujerearse o abrirse, como se indica en el envase.
Film plástico Únicamente el plástico apto para el microondas. Utilícelo para cubrir
sus alimentos durante la cocción para conservar la humedad. No
permita que el film plástico entre en contacto con los alimentos.
Papel parafinado Utilícelo como tapa para evitar las salpicaduras y conservar la
humedad.
59
Materiales que hay que evitar en el horno microondas
Utensilios Observaciones
Molde de aluminio Puede provocar la creación de arcos eléctricos. Ponga los alimentos en
una fuente apta para el microondas.
Cartones
alimentarios con asa
metálica
Puede provocar la creación de arcos eléctricos. Ponga los alimentos en
una fuente apta para el microondas.
Utensilios de metal
o que tengan metal
El metal impide que la energía de microondas llegue a los alimentos.
Las estructuras metálicas pueden provocar la creación de arcos
eléctricos.
Cierres metálicos Pueden provocar la creación de arcos eléctricos y producir un incendio
en el horno.
Bolsas de papel Pueden provocar un incendio en el horno.
Espuma de plástico La espuma de plástico puede fundirse o contaminar el líquido que hay
en el interior cuando se expone a temperaturas elevadas.
Madera La madera se seca si se mete en el horno microondas, y puede abrirse
o agrietarse.
d) Descripción de su aparato
Nombres de la piezas y accesorios de su horno
Saque el horno y todos los accesorios de la caja y del interior del horno.
A) Panel de mandos
B) Arrastrador
C) Soporte con ruletas
D) Plato de cristal
E) Cristal de vigilancia
F) Puerta
G) Sistema de bloqueo de
seguridad
60
e) Presentación del panel de mandos
Símbolos
Potencia 70W 210W 350W 560W 700W
Potencia (%) 10% 30% 50% 80% 100%
Pantalla P10 P30 P50 P80 P100
La función Recalentar sirve para recalentar los alimentos.
La función Auto programa sirve para seleccionar los
diversos modos de cocción dependiendo del producto y del
peso. El aparato ajusta automáticamente la potencia y la
duración del calentamiento.
La función Descongelar / Tiempo sirve para descongelar
los alimentos y seleccionar la duración.
La función Descongelar / Peso sirve para descongelar los
alimentos en función de su peso.
La función Reloj sirve para ajustar la hora.
La función Alarma sirve para programar la duración
mediante cuenta atrás.
La función OK+30s sirve para desarrollar los programas y
hora de inicio por tramos de 30 segundos
La función STOP sirve para detener y anular programas.
f) Instalación del plato giratorio
1. Cojinete central (abajo)
2. Plato de vidrio
3. Arrastrador del plato giratorio
4. Soporte con ruletas
61
a. No ponga nunca el plato de cristal al revés. La rotación del plato de cristal siempre ha de
ser fluida.
b. El plato de cristal y el soporte de ruletas siempre se deben utilizar durante la cocción.
c. Todos los alimentos o recipientes alimentarios se ponen siempre en el plato de cristal para
su cocción.
d. Si el plato de cristal o el plato giratorio se agrietan o se rompen, póngase en contacto con
su servicio post-venta autorizado más cercano.
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO
a) Instrucciones de funcionamiento
Descripción de los 2 botones de mando
Cuando el horno microondas está enchufado a la corriente eléctrica, se leerá «0:00» y el timbre
sonará una vez.
Ajuste del reloj Pantalla
Gire el botón 2 hasta el signo , los números de las horas
parpadean.
Gire el botón 1 para ajustar la hora, la hora tendrá que ser entre 0
y 23 (24 horas).
Apriete el botón , los números de los minutos parpadean.
Gire el botón 1 para ajustar los minutos, los minutos tendrán que
estar entre 0 y 59.
Apriete el botón para terminar de ajustar la hora,
«: » parpadea
y la hora se enciende.
Botón 1
Botón 2
62
Ajuste de la alarma Pantalla
Gire el botón 2 hasta el signo , los números de las horas
parpadean.
Gire el botón 1 para ajustar la duración, deberá estar comprendida
entre 0 y 95 minutos.
Apriete el botón , y se llevará a cabo la cuenta atrás.
Cuando se haya agotado el tiempo, se mostrará la hora y sonará un zumbido
5 veces.
Cocción en microondas
Cuadro de potencia del microondas
Potencia 700 W 560 W 350 W 210 W 70 W
Pantalla P100 P80 P50 P30 P10
Programa
Pantalla
Gire el botón 2 hasta el signo de potencia en vatios que desee
( , , , , ).
Gire el botón 1 para ajustar la duración de la cocción (de 0:05 a
95:00)
Apriete el botón para comenzar la cocción.
Al agotarse el tiempo, sonará un zumbido 5 veces, y se mostrará
la hora.
Observación:
Los intervalos de ajuste de la duración son los siguientes:
0---1 min: 5 segundos
1---5 min: 10 segundos
5---10 min: 30 segundos
10---30 min: 1 minuto
30---95 min: 5 minutos
63
Recalentar Pantalla
Gire el botón 2 hasta el signo .
En pantalla aparecerá el número «200».
Gire el botón 1, para seleccionar el peso (200,400 o 600).
Apriete el botón .
Observación:
- A la mitad del tiempo de cocción, el horno emitirá dos pitidos para indicarle que
hay que dar la vuelta al alimento si es necesario.
- Colocado el botón 2 sobre el signo y cuando aparezca la hora, gire el botón 1
hasta seleccionar el peso que desee. Pulse
Programación de cocción rápida Pantalla
Estando apagado, cuando aparezca la hora, pulse la tecla .
Elija seguidamente el tiempo y la potencia, de acuerdo con el cuadro
siguiente:
Programa Potencia
Duración del 1
er
ciclo
Duración de los ciclos
siguientes
70W 30 segundos + 30 segundos
210W 30 segundos + 30 segundos
350W 30 segundos + 30 segundos
560W 30 segundos + 30 segundos
700W 30 segundos + 30 segundos
700W 2 minutos + 30 segundos
700W 2 minutos + 30 segundos
210W 30 segundos + 30 segundos
* 3 minutos -
(* ): La potencia varía en 4 fases: 700 W durante 36 segundos, y
seguidamente 0 W durante 18 segundos. Después 350 W durante 36
segundos, y 140 W durante 1 minuto y 30 segundos.
Cada vez que vuelva a pulsar, aumentará el tiempo de cocción 30
segundos hasta un máximo de 95 minutos, salvo en el caso del
programa “descongelación por peso”.
La programación de la cocción rápida no funciona estando en los modos
“Reloj” o “Alarma”.
64
Programación de la descongelación en función del peso Pantalla
Gire el botón 2 hasta el signo , en el horno aparecerá «dEF
1».
Gire el botón 1 para seleccionar el peso de los alimentos de 100 a
2000 g.
Apriete el botón para empezar la descongelación.
Colocado el botón 2 sobre el signo y cuando aparezca la hora, gire
el botón 1 hasta seleccionar el peso que desee. Pulse
Programación de la descongelación en función del tiempo Pantalla
Gire el botón 2 hasta el signo , en el horno aparecerá
«dEF 2».
Gire el botón 1 para seleccionar el tiempo de descongelación, que
llega en tramos de 0:05 segundos hasta 95:00 minutos.
La potencia es 210W (programa P30)
Apriete el botón para empezar la descongelación.
Colocado el botón 2 sobre el signo y cuando aparezca la
hora, gire el botón 1 hasta seleccionar el tiempo que desee.
Seguidamente, pulse
Programación del Menú Auto Pantalla
Gire el botón 2 hasta el signo , la pantalla «A-1»
parpadea.
Gire el botón 1 para seleccionar un menú entre «A1» y «A-8».
Apriete el botón para confirmar el menú que ha
seleccionado.
Gire el botón 1 para seleccionar el peso por defecto, como figure
en el cuadro de menús (ver página 69).
Apriete el botón para empezar la cocción.
Al final de la cocción, el timbre sonará dos veces.
Colocado el botón 2 sobre el signo
y cuando aparezca la hora,
gire el botón 1 hasta seleccionar el programa que desee. Pulse
y seguidamente vuelva a girar el botón 1 para seleccionar
el peso. Por último, pulse
65
Por ejemplo
: Si quiere utilizar el menú Auto para cocer 250 gramos de pescado:
Pantalla
Gire el botón 2 hasta el signo
Gire el botón 1 para seleccionar el menú «A-3».
Apriete el botón para confirmar el menú seleccionado.
Gire el botón 1 para seleccionar 250 g.
Apriete el botón para empezar la cocción.
Consulte el siguiente cuadro para ver los menús.
Recomendación:
Cocción de las carnes: dé la vuelta al alimento cuando haya transcurrido la mitad del
tiempo para obtener un color y una cocción homogéneas.
b) Cuadro de los menús para los programas automáticos
MENÚ Peso
(g)
Pantalla
A-1: Función recalentar (alimentos refrigerados)
Coloque los alimentos en un utensilio adaptado para microondas, cúbralo y colóquelo
sobre el plato giratorio
200 200
400 400
600 600
A-2: Verduras (temperatura ambiente)
Coloque las zanahorias cortadas en crodajas (5 - 6 mm) en un vaso de vidrio
adecuado para el microondas, añada agua (30ml cada 200
200 200
300 300
400 400
A-3: Pescado (temperatura ambiente)
Coloque los filetes de pescado (bacalao) sin cortar en un plato adecuado para el
microondas.
250 250
350 350
450 450
A-4: Carne (temperatura ambiente)
Corte la carne (por ejemplo: filetes de pollo) en trozos (de unos 3 cm cada uno), y
colóquelos en algún utensilio adecuado para el microondas.
250 250
350 350
450 450
A-5 : Pastas secas
Saque las pastas de su paquete, colóquelas en un utensilio adaptado al microondas,
añada agua (450 ml para 50 g, 800 ml para 100 g) y colóquelo sobre el plato giratorio
50 50
100 100
A-6: Patatas (temperatura ambiente)
Lave (calibre 50/70 mm), pínchelas con un tenedor y colóquelas en los bordes del plato
giratorio
200 200
400 400
600 600
A-7: Leche (temperatura refrigerada)
Vierta la leche (a una temperatura de 5º) en una taza adaptada para el microondas, y
colóquela sobre el plato giratorio
200ml 200
400ml 400
A-8: Sopa (temperatura refrigerada)
Vierta la sopa en un bol adecuado para el microondas, y colóquelo sobre el plato giratorio
200ml 200
400ml 400
66
Programación de la función bloqueo de protección (niños) Pantalla
Bloqueo: En modo pausa, apriete en el botón STOP durante 3
segundos, oirá una señal sonora que indica el estado de bloqueo
para niños. Aparecerá el piloto de bloqueo.
Desbloqueo: En modo bloqueo, apriete en el botón STOP durante
3 segundos, oirá un pitido largo que indica que el horno está
desbloqueado. El piloto de bloqueo se apagará.
Observaciones:
Al final de la cocción, la alarma sonará dos veces.
Durante la cocción, si se abre la puerta después de haberla cerrado, se deberá activar
el botón para continuar la cocción.
Una vez que se haya seleccionado el programa de cocción, si no aprieta en el botón
en menos de cinco minutos, se anulará la selección.
Modo silencioso:
Es posible poner el microondas en modo silencioso:
Apriete el botón 2 veces durante 2 segundos para suprimir el sonido.
El pitido sonará una vez, y el microondas se volverá silencioso.
Estando en modo silencioso, apriete el botón 2 veces durante 2 segundos. El pitido
sonará 1 vez y el microondas volverá a modo normal.
Observaciones:
En modo Descongelar, a la mitad del tiempo de cocción, el horno emitirá dos pitidos
para indicarle que hay que dar la vuelta al alimento si es necesario.
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
Se recomienda limpiar el horno periódicamente y eliminar todo resto de comida que haya en el
interior y el exterior del aparato. Utilice una esponja húmeda y con jabón. Si el aparato no se
mantiene limpio, su superficie podría degradarse, afectar de forma inexorable su duración de vida
y conllevar una situación peligrosa. Si la puerta o la junta de puerta sufren daños, no debe
utilizarse el microondas antes de haber sido reparado por una persona competente.
No limpiar el aparato con un limpiador de vapor.
Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcohol o disolvente, que podrían deteriorar el
aparato.
En caso de olores, o si el horno está encastrado, hierva agua con zumo de limón o vinagre en
una taza durante 2 minutos y limpie las paredes con un poco de lavavajillas líquido.
El plato se puede quitar para facilitar la limpieza. Para hacerlo, cójalo por las zonas de acceso
previstas para ello. Si quita el arrastrador, evite que el agua penetre en el agujero del eje motor.
No se olvide de volver a poner el arrastrador, el soporte de ruletas y el plato giratorio.
67
5) EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento correcto de su aparato, no significa que esté
forzosamente averiado. De todas formas, compruebe los siguientes puntos:
Constata que... ¿Qué hay que hacer?
El aparato no arranca.
Compruebe el enchufe de su aparato.
Compruebe que la puerta del horno esté bien
cerrada.
Compruebe que la seguridad infantil no
esté activada.
El aparato hace demasiado ruido.
El plato no da vueltas como es debido.
Limpie las ruletas y la zona de rodamiento bajo
el plato giratorio.
Compruebe que las ruletas están bien
posicionadas.
Constata que hay vapor en el cristal. Seque el agua de condensación con un trapo.
El alimento no se calienta en programa
microondas.
Compruebe que los utensilios son aptos para
el horno microondas y que el nivel de potencia
está bien adaptado.
El aparato produce chispas.
Limpiar bien el aparato: retirar las grasas, las
partículas de cocción,...
Aleje todos los elementos metálicos de las
paredes del horno.
No utilice nunca elementos metálicos con la
rejilla.
La bombilla está fundida.
Recurrir a un profesional cualificado
concesionario de la marca para cambiar la
bombilla.
Atención:
Este aparato posee un equipo de alta tensión. En todo caso, no intente nunca
acceder usted mismo al interior del aparato.
68
6) RECOMENDACIONES PARA MEDIR EL RENDIMIENTO
Métodos de medición de la aptitud a la función conformes a las normas CEI/EN/NF EN 60705.
La comisión Electrotécnica internacional SC 59 K, ha establecido una norma relativa a las medidas
comparativas de rendimiento realizadas en distintos hornos microondas.
Para este aparato, recomendamos lo siguiente:
Pruebas Carga
Tiempo
aprox.
Potencia Recipientes / consejos
Crema de
huevos
(12.3.1.)
1000 g
50 g
21 min
13-15 min
500 W Plato Pyrex ref. 227
en el plato giratorio
Plato Pyrex ref. 220
en el plato giratorio
Pastel de
Saboya
(12.3.2.)
475 g 7 min 700 W Plato Pyrex redondo ref.
828
en el plato giratorio
Pastel de carne
(12.3.3.)
900 g 14 min 700 W Plato para tarta Pyrex ref.
838
en el plato giratorio
Cubrir con un film
alimentario
Descongelación
de carne
(13.3.)
500 g 10 min 50
+ 5 min
reposo
speed defrost En plato giratorio
Descongelación
de frambuesas
(B.2.1.)
250 g 6-7 min 200 W Plato llano sobre plato
giratorio
Patatatas
gratinadas
(12.3.4.)
(Modelo con
gratinador)
1100 g 35 min G2 Plato Pyrex ref. 827
en plato giratorio
Pollo
(12.3.6.)
(Modelo con
gratinador)
1200 g 45 min A4
C 2
Plato sobre plato giratorio
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
69
Geachte Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw
vertrouwen.
Wij hebben bij het ontwerpen en tijdens de vervaardiging van dit product aan u gedacht,
aan uw levenswijze, uw behoeften, opdat het zo goed mogelijk aan uw verwachten zou
voldoen. We hebben tijdens het ontwerpen al onze know-how, zin voor innovatie en alle
passie die ons reeds meer dan 60 jaar bezielt aangewend.
Onze klantendienst probeert voortdurend zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de
eisen die u stelt. Onze mensen staan ten dienste van onze klanten en zijn bereid uw
vragen of suggesties te beantwoorden.
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en
nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw
aankoop.
Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en
gebruikersgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking
ervan.
71
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren.
Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand
anders, moet u ervoor zorgen dat de gebruikshandleiding
aan de nieuwe eigenaar wordt bezorgd. Wij verzoeken u
kennis te nemen van de handleiding voordat u het
apparaat gaat installeren en gebruiken. Deze handleiding
met de erin staande tips zijn opgesteld voor uw veiligheid
en die van anderen.
a) Veiligheidsvoorschriften
Algemene informatie:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
AANDACHTIG LEZEN EN BIJHOUDEN VOOR LATER
GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het mag enkel gebruikt worden
in een afgedekte, gesloten en verwarmde omgeving zoals
een keuken of elke andere ruimte die aan dezelfde
specificaties beantwoordt. Het gebruik van dit product in
gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals
koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings, hotels
enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik zoals
bepaald door de fabrikant.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Installatie:
Bij installatie van deze oven moeten de in deze handleiding
vermelde installatievoorschriften gevolgd worden. Zie
hoofdstuk `INSTALLATIE VAN UW APPARAAT’.
83
a. Plaats nooit de glazen plaat omgekeerd. De rotatie van de glazen plaat mag nooit
belemmerd worden.
b. De glazen plaat en de steun met wieltjes moeten steeds gebruikt worden tijdens het
bakproces.
c. Alle voedingsmiddelen of -recipiënten worden altijd geplaatst op de glazen plaat voor hun
bakproces.
d. Als de glazen plaat of het draaiplateau gebarsten of gebroken is, neemt u contact op met
uw dichtstbijzijnde dienst-na-verkoop.
3) GEBRUIK VAN UW APPARAAT
a) Werkingsinstructies
Beschrijving van de 2 bedieningsknoppen
Wanneer de microgolfoven onder spanning staat, zal de oven "0:00" aangeven en zal de bel een
keer weerklinken.
Regelen van de klok Weergave
Draai knop 2 tot het symbool , de cijfers van de uren zullen
flikkeren.
Draai knop 1 om de uren te regelen, het uur moet liggen tussen 0
en 23 (24 uur).
Druk op de toets , de cijfers van de minuten zullen flikkeren.
Draai knop 1 om de minuten te regelen, de minuten moeten liggen
tussen 0 en 59.
Druk op de toets om de uurregeling te beëindigen, " : "
flikkert en het uur gaat branden.
Knop 1
Knop 2
84
Regelen van het alarm Affichage
Draai knop 2 tot het symbool , de cijfers van de uren zullen
flikkeren.
Draai knop 1 om de duur te regelen, deze moet begrepen zijn tussen 0
en 95 minutes.
Druk op de toets , de aftelling begint.
Als de tijd verstreken is, wordt het uur weergegeven en weerklinkt 5 keer een
zoemtoon.
Koken met microgolven
Vermogenstabel van microgolven
Vermogen 700 W 560 W 350 W 210 W 70 W
Weergave P100 P80 P50 P30 P10
Programma
Weergave
Draai knop 2 tot aan de vermogenssymbolen in watt van uw keuze
( , , , , )
Draai knop 1 om de bereidingstijd te regelen (van 0:05 tot 95:00).
Druk op de toets om de bereiding te starten.
Aan het einde van de duur, zal een zoemtoon 5 keer weerklinken
en wordt het uur weergegeven.
Opmerking:
De afstelintervallen van de duur zijn de volgende:
0---1 min: 5 seconden
1---5 min: 10 seconden
5---10 min: 30 seconden
10---30 min: 1 minuut
30---95 min: 5 minuten
85
Opmerking:
- Halverwege de bereidingstijd weerklinken twee bieptonen om u te melden dat.
- Als knop 2 al op het teken staat en het uur wordt weergegeven, draai dan aan
knop 1 om het gewenste gewicht te selecteren en druk op
Opwarmen Affichage
Draai knop 2 tot aan het symbool .
Het scherm geeft het getal “200”.
Draai knop 1 om het gewicht te selecteren (200,400 of 600).
Druk op de toets .
86
Programmering om snel te koken Weergave
Bij stilstand, als het uur wordt weergegeven, druk op de toets .
U kunt de duur en het vermogen kiezen zoals weergegeven in
onderstaande tabel:
Programma Vermogen
Duur van de 1
ste
cyclus
Duur van de volgende
cycli
70W 30 seconden + 30 seconden
210W 30 seconden + 30 seconden
350W 30 seconden + 30 seconden
560W 30 seconden + 30 seconden
700W 30 seconden + 30 seconden
700W 2 minuten + 30 seconden
700W 2 minuten + 30 seconden
210W 30 seconden + 30 seconden
* 3 minuten -
(*): het vermogen wijzigt volgens 4 fasen: 700W gedurende 36
seconden, dan 0W gedurende 18 seconden, dan 350W gedurende 36
seconden en 140W gedurende 1 minuut 30 seconden.
Elke bijkomende druk op de knop zal de bereidingstijd met 30 seconden
verhogen tot maximaal 95 minuten behalve voor het programma
"ontdooien volgens gewicht".
De functie snelkoken werkt niet in de modi "Horloge" en "Alarm".
Programmering om te ontdooien volgens het gewicht Weergave
Draai knop 2 tot aan het symbool , de oven zal “dEF 1”
weergeven.
Draai knop 1 om het gewicht van de voedingsmiddelen van 100 tot
2000 g te selecteren.
Druk op de toets om het ontdooien te starten.
Als knop 2 al op het teken staat en het uur wordt weergegeven,
draai dan aan knop 1 om het gewenste gewicht te selecteren en druk
op .
109
(
  
 
()
 

: A-1  )  
(
              
200 200
400 400
600 600
A-2 : ) (
)         5-6  .        (
)  30  200.        (
200 200
300 300
400 400
A-3 :(  ) 
         ( )    
250 250
350 350
450 450
A-4:(  )  
 (    )    )  3     (  
   
250 250
350 350
450 450
A-5 :
          .    
)450  50 800  100   ( 
50 50
100 100
A-6 :(  ) 
)   50/70            ( 
200 200
400 400
600 600
A-7 :() 
)(
 )     5           ( 
200
400
A-8 : () )(
       ()       
200
400


200
400
200
400


92
   
     .  
  .      
       
     
           60 .  

   
 
               
.  
 
   
www.brandt.com
     
 


          
            
      :
 
.      
PN:16170000A66804
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Brandt SE2018W El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario