Fanimation Zonix Cust El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Español p. 25
MODEL #MA4660**
MODEL #MA4660SSBNW
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Serial Number
Purchase Date
MA4660** Net Weight 12.46 lbs (5.65 kg)
MA4660SSBNW Net Weight 13.45 lbs (6.10 kg)
ZONIX WET CUSTOM CEILING FAN
6. Use only with light kits marked suitable for use in wet locations.
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during
the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser
will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding,
tarnishing, or peeling.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
Additional Safety Instructions
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70) and Local Codes. The ceiling fan
must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed
electrician.
3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. See page 5 of owner’s manual for
support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt.
4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6. Do not suitable for use with solid-state speed controls.
8. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a grounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be connected to an ungrounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it should be connected to an
equipment grounding conductor.
7. This fan is to be used in wet locations.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE ISOLATING WALL
CONTROL/SWITCH.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.
WARNING:
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
ceiling fan's remote control unit.
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of
heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan
or Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty.
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must ac-
company authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or
implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation
will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance,
except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
10. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
Table of Contents
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . snoitcurtsnI
g
nikcapnU
Energy Ef cient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Electrical and Structural Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How to Assemble Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Install Your Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
11
How to Assemble the Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Mounting Your Switch Cup Cover Assembly (for MA4660). . .
How to Mounting Your Switch Cup Cover Assembly
(for MA4660SSBNW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
11
13
MA4660 & MA4660SSBNW Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MA4660 Exploded-View Illustration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MA4660SSBNW Exploded-View Illustration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
21
Optional Light Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional Fan Blades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
15How to Operate Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
• Motor Assembly
• Downrod/Hanger Ball
Assembly
• Hanger Bracket
• Ceiling Canopy
• Canopy Screw Cover
• Motor Coupling Cover
• Switch Cup Cover Assembly
• Receiver Unit
• Hand-Held Remote
• Hardware bags:
– Ten 3/16˝-24 (blade to motor hub)
Serrated head screws & stainless
flat washers
– Four wire connectors
– Blade Balance Kit
– Two #8-32 junction box screws,
stainless steel
– Two Flat Washer,stainless steel
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all
steps have been completed and will be helpful in fi nding your place should you be interrupted.
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3-
conductor (2-wire with ground) of the following size:
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are missing,
contact your local retailer.
Tools Needed for Assembly Materials
Wire Size A.W.G.Installed Wire Length
14
12
Up to 50 ft.
50 - 100 ft.
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to
exploded view illustration.
4
1. Check to see that you have received the following
parts:
Switch Cup Cover
Assembly
(MA4660**)
Switch Cup Cover
Assembly
(MA4660SSBNW)
Hardware Bags
Motor Assembly
Downrod/
Hanger Ball
Assembly
Hanger Bracket
• One Phillips head screwdriver
• One stepladder
• One ¼˝ blade screwdriver
• One wire stripper
One hex wrench
Ceiling Canopy
Motor Coupling Cover
WARNING
Do not install or use fan if any part is damaged or
missing. This product is designed to use only those
parts supplied with this product and/or any accessories
designated specifically for use with this product by
Fanimation. Substitution of parts or accessories not
designated for use with this product by Fanimation could
result in personal injury or property damage. Contact
your retail store for missing or damaged parts.
WARNING
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 10). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience,
have your fan installed by a licensed electrician.
Canopy
Screw Cover
This manual is designed to make it as easy as possible for you
to assemble, install, operate, and maintain your ceiling fan
Hand-Held
Remote
Receiver Unit
– Bag Assembly Safety Cable
5
Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on the proper installation and use of the ceiling
fan. Here are a few tips to ensure efficient product
performance.
Using the Ceiling Fan Year Round
Summer Season: Use the ceiling fan in the counter-
clockwise direction. The airflow produced by the ceiling
fan creates a wind-chill effect, making you “feel” cooler.
Select a fan speed that provides a comfortable breeze,
lower speeds consume less energy.
Winter Season: Reverse the motor and operate the ceiling
fan at low speed in the clockwise direction. This produces
a gentle updraft, which forces warm air near the ceiling
down into the occupied space.Remember to adjust your
thermostat when using your ceiling fan - additional energy
and dollar savings could be realized with this simple step!
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lbs ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure 1,
Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the
outlet box.
Low-profile use (Figure 1)
A 1
2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into
the box. It is also available in a saddle-mount
configuration.
CEILING
2" x 4"
CEILING JOIST
OUTLET BOX
Figure 1
Figure 2
2" x 4"
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Deep-profile use (Figure 2)
A 2-1
-in.-deep box can be attached to blocking
between joists and is roomy enough to handle more
than one cable.
Choosing the Appropriate Mounting Location
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle
of the room and at least 7 feet from floor to the blade and
18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows,
install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal
airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional
mounting accessories.
Turn Off When Not in the Room
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
6
Electrical and Structural Requirements (Continued)
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and
remove the existing light fixture.
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring. All
wiring must be in accordance with National and
Local codes and the ceiling fan must be properly
grounded as a precaution against possible electrical
shock.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, or
personal injury, mount fan to outlet box marked
acceptable for fan support of 15.88 kg (35 lbs) or less.
Use screws supplied with outlet box. Most outlet
boxes commonly used for support of light fixtures
are not acceptable for fan support and may need to
be replaced. Consult a qualified electrician if
in doubt.
WARNING
Brace use (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden
blocking.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a
licensed electrician.
WARNING
Figure 3
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
WARNING
Downrod
Set Screw
Hanger Ball
7
How to Assemble Your Ceiling Fan
1. Remove the hanger ball portion from the downrod/
hanger ball assembly by loosening the set screw in the
hanger ball until the ball falls freely down the downrod.
Remove the pin from the downrod, then remove the
hanger ball. Retain the pin and hanger ball for reinstal-
lation in Step 6. (Figure 1)
Downrod
Figure 1
Figure 2
4. Insert downrod into the downrod support on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Tighten the two set
screws with nuts in the downrod support. (Figure 4)
WARNING
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the set screws and nuts are
securely tightened. Failure to do so could result in
the fan falling.
2. Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of the downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in Step 4. (Figure 2)
Figure 3
Black, White, Blue Wires
and Safety Cable
Set Screws
and Nuts (2)
3. Loosen the two set screws and locking nuts in
the downrod support of the motor assembly. Route
the black, white and blue wires and safety cable
through the downrod. (Figure 3)
Hairpin Clip
Clevis Pin
Downrod
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Clevis Pin
Figure 4
Hairpin Clip
8
How to Assemble Your Ceiling Fan (continued)
7. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9 inches
above top of the downrod. Strip insulation off 1/2 inch
from the end of each lead wire. (Figure 7)
NOTE:
All set screws must be checked, and retightened
where necessary, before installation.
Figure 6
Motor Coupling
Cover
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
5. Route wires and safety cable through motor coupling
cover, canopy screw cover and ceiling canopy.
(Figure 5)
Figure 5
Figure 7
6. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows.
Route the black, white and blue wires and safety cable
through the hanger ball. Position the pin through the
two holes in the downrod and align the hanger ball
so the pin is captured in the groove in the top of the
hanger ball. Pull the hanger ball up tight against the
pin. Securely tighten the set screw in the hanger
ball. A loose set screw could create fan wobble.
(Figure 6)
How to Hang Your Ceiling Fan
9
1. Using the
3
8˝ x 2˝ lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 3).
You will first drill a ¼˝ pilot hole into the building structure
to prevent splitting or cracking.
2. Securely attach the hanger bracket to ceiling junction
box acceptable for ceiling fan support.
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
junction box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the ⅜˝ x 2˝ lag bolt and
at washer. (Figure 3)
3. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger bracket
and the junction box so that electrical connections can be
made later.
Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball
assembly on the hanger bracket that was just attached to
the ceiling joist. Be sure the groove in the ball is lined up
with tab on the hanger bracket. (Figure 4)
5. Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide
cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end
of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as
much cable through loop as possible. Feed end of cable
into clamp hole and firmly tighten screw (Figure 4). Cut
off excess safety cable.
˝ ˝ r
r.
r
˝ ˝
r.
r.
of
4.
WARNING
The fan must be hung with at least 7´ of clearance from
floor to blades. (Figure 2)
WARNING
The outlet box must be securely anchored and capable
of withstanding a load of at least 35 lbs. Hanger bracket
must seat
rmly against outlet box. If the outlet box is
recessed, remove wallboard until bracket contacts box.
If bracket and/or outlet box are not securely attached,
the fan could wobble or fall.
CAUTION
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Hanging fan with blades connected may result
in damage to the fan blades.
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging. (Figure 1)
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
Figure 2
CEILING
FLOOR
NO LESS
THAN
7 FEET
Figure 1
MAIN FUSE BOX
WOOD MEMBER
(2” X 4” APPROX.)
CEILING JOIST
CEILING
JUNCTION
BOX
HANGER BRACKET
C E I L I N G
SUPPORT
CABLE
Figure 3
X 1
HARDWARE USED:
Figure 4
TAB
NOTE: SUPPLY WIRES AND FAN
WIRES OMITTED FOR CLARITY
DOWNROD/HANGER
BALL ASSEMBLY
ATTACH SAFETY
CABLE TO CEILING
SUPPORT CABLE
CEILING SUPPORT
CABLE CLAMP
W/SCREW
To avoid possible shock, do not pinch wires
between the downrod/hanger ball assembly and the
hanger bracket.
WARNING
How to Wire Your Ceiling Fan
10
MAIN FUSE BOX
Figure 2
Figure 1
Figure 4
Green Wire
from Supply
(Ground)
White Wire
from Supply
White Wire
from Receiver
Green Wire
from Hanger
Bracket (Ground)
Green Wire
from Hanger
Ball (Ground)
Listed
Outlet Box
Household
Supply
Black Wire
from Supply
Black Wire
from Receiver
Receiver
Figure 3
x 6WIRE
CONNECTORS
HARDWARE USED:
Bl
ue to
Light
Bl
ac
k t
o
M
o
t
or
W
hit
e
t
o
M
o
t
or
all
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
is turned off at the main fuse box before wiring
(Figure 2).
WARNING
NOTE:
If you are not sure if the outlet box is
grounded, contact a licensed electrician for advice, as
it must be grounded for safe operation.
NOTE:
If you feel that you do not have enough electrical
wiring knowledge or experience, have your fan installed
by a licensed electrician.
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
motor damage could result.
WARNING
3. After connections have been made, turn leads
upward and carefully push leads into the outlet
box, with the white and green leads to one side
of the box and the black leads to the other side.
(Figure 4)
CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION WILL
DAMAGE THIS RECEIVER.
2. Connect green wires from hanger bracket and
downrod to bare (ground) wire using wire connector.
Connect black wire from receiver unit marked “AC IN L”
to black supply wire using wire connector. Connect white
wire from receiver unit marked “AC IN N” to white supply
wire using wire connector. Connect white wire from
receiver unit marked “TO MOTOR N” to white wire from
fan using wire connector supplied with receiver unit.
Connect black wire from receiver unit marked “TO
MOTOR L” to black wire from fan using wire connector
supplied with receiver unit. Lastly, connect blue wire
from receiver unit to the blue fan light wire using wire
connector supplied with receiver unit. (Figure 3)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from or to
other remote units, simply change the combination code
in the remote and receiver.
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position.
1. To set the code on receiver unit, slide dip switches to
the same positions as set on the remote. If complete the
receiver code setting process, put the rubber cover
(included) in the receiver unit. (Figure 1)
Dip Switch
ON DIP
1 2 3 4 5
Receiver Unit
Rubber Cover
4. Once the connection has been made, slide the
receiver into the hanger bracket, taking care not to
pinch the wires. (Figure 5)
How to Wire Your Ceiling Fan (continued)
How to Install Your Canopy Housing
2. Securely attach and tighten the canopy screw cover
over the shoulder screws in the hanger bracket utilizing
the keyslot twist-lock feature. (Figure 2)
1. Remove one of the two shoulder screws in the
hanger bracket. Loosen the second shoulder screw
without fully removing it. Assemble canopy by
rotating key slot in canopy over shoulder screw in
hanger bracket. Tighten shoulder screw. Fully
assemble and tighten second shoulder screw that
was previously removed. (Figure 1)
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy
housing and not pinched between the housing and the
ceiling.
NOTE: This step is applicable after the neccessary
wiring is completed.
Ceiling Canopy
11
Canopy Screw
Cover
Receiver
Hanger Bracket
Figure 5
Figure 2
How to Assemble the Ceiling Fan Blades
1. Carefully slide the blade through the slot. Securely
fasten the three blades with serrated-head screws with
flat washers. Do not over-tighten. (Figure 1)
INSTALLATION NOTE
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Installing the fan with blades assembled may
result in damage to the fan blades.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
blades when installing, balancing or cleaning the fan.
Do not insert foreign objects in between the rotating
blades.
NOTE: You will find the fan blade set packed in its own
carton and hardware bag in the fan box.
Serrated-head
Screw with Flat
Washer (3 per blade)
Blade
(Not included)
x 9
x 9
Serrated Head
Screw
Flat Washer
HARDWARE USED:
Figure 1
Figure 1
1. Remove the switch cover from the switch cup
cover assembly by twisting in a counterclockwise
direction. Retain the switch cover for Step 6.
(Figure 1)
2. Remove one of the three screws in the support-
cover switch cup and retain the screw for Step 5.
Slightly loosen the remaining two screws and remove
the inner-switch cup. Retain the inner-switch cup for
reassembly in Step 5. (Figure 2)
3. Remove the three screws in the support bracket at
the bottom of motor assembly and retain the screws
for later. (Figure 3)
4. Attach the support-cover switch cup to the support
flange using the previously removed three screws
and fully tighten. (Figure 4)
5. Assemble the inner-switch cup to the support-cover
switch cup using the two key slots in the inner-switch
cup. Replace the previously removed screw and
securely tighten all three screws. (Figure 5)
12
Motor Assembly
Figure 1
Switch Cover
Support-Cover
Switch Cup
Support-Cover
Switch Cup
Support-Cover
Switch Cup
Inner-Switch Cup
Inner-Switch Cup
Figure 2
Figure 4
Figure 5
How to Mounting Your Switch Cup Cover Assembly (for MA4660)
Figure 3
Switch Cup Cover
Assembly
Motor Assembly
Figure 1
Inner-Switch Cup
Figure 2
Figure 3
Switch Cup
Cover Assembly
Motor Assembly
How to Mounting Your Switch Cup Cover Assembly (for MA4660SSBNW)
6. Assemble the switch cup to the support-cover
switch cup by twisting in a clockwise direction.
(Figure 6)
13
Support-Cover
Switch Cup
Figure 6
How to Mounting Your Switch Cup Cover Assembly (for MA4660) continued
Switch Cover
1. Remove the switch cover from the switch cup
cover assembly by twisting in a counterclockwise
direction. Retain the switch cover for Step 6.
(Figure 1)
2. Remove one of the three screws in the support-
cover switch cup and retain the screw for Step 5.
Slightly loosen the remaining two screws and remove
the inner-switch cup. Retain the inner-switch cup for
reassembly in Step 5. (Figure 2)
Switch Cover
Support-Cover
Switch Cup
3. Remove the three screws in the support bracket at
the bottom of motor assembly and retain the screws
for later. (Figure 3)
14
Motor
Assembly
Figure 4
Figure 5
How to Mounting Your Switch Cup Cover Assembly (for MA4660SSBNW) continued
Figure 6
Support-Cover
Switch Cup
Support-Cover
Switch Cup
Inner-Switch Cup
4. Attach the support-cover switch cup to the support
flange using the previously removed three screws
and fully tighten. (Figure 4)
5. Assemble the inner-switch cup to the support-cover
switch cup using the two key slots in the inner-switch
cup. Replace the previously removed screw and
securely tighten all three screws. (Figure 5)
6. Assemble the switch cup to the support-cover
switch cup by twisting in a clockwise direction.
(Figure 6)
Support-Cover
Switch Cup
Switch Cover
How to Operate Your Ceiling Fan
Figure 2
MAIN FUSE BOX
Figure 1
For illustrative purposes only-not
intended to cover all types of controls
2. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 2)
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
fan damage could result.
WARNING
1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch
(not included) to control fan speed will damage the fan.
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use
a full range dimmer switch to control the fan speed.
(Figure 1)
WARNING
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
15
3. To make fan operational, install 23A/12V battery
(included) in hand-held remote transmitte
4. To set the remote code with a small screwdriver or
ball point pen (neither included), slide dip switches
firmly up or down. (Figure 4)
r, with fan
power off. Then follow the remote code setting
process. (If not used for long periods of time, remove
battery toprevent damage to transmitter). Store the
remote away from excessive heat or humidly.
(Figure 3)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from
or to other remote units, simply change the
combination code in the remote and receiver.
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this
position.
12V 23A
Battery (1 pcs)
Figure 3
Figure 4
Dip Switch
ON DIP
1 2 3 4 5
Remote
How to Operate Your Ceiling Fan (continued)
16
Figure 5
5. Remote functions: (Figure 5)
Figure 6
Reversing
Switch
Reverse Switch Information
Season Rotation Direction Switch Position
Summer Counter-Clockwise Left
Winter Clockwise Right
6. If airflow is desired in the opposite direction, turn the
fan off and wait for the blades to stop turning. Then slide
the reverse switch on top of motor assembly to the
opposite position and turn fan on again. (Figure 6)
17
How to Install Your Remote Control
Figure 1
1. Installing Wall Holder: (Figure 1)
Attach wall holder using the two provided screws.
Maintenance
1. Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only
maintenance that is needed. When cleaning, use
only a soft brush or lint free cloth to avoid
scratching the finish. Abrasive cleaning agents are
not required and should be avoided to prevent
damage to finish.
Do not use water when cleaning your ceiling fan.
It could damage the motor or the finish and create
the possibility of electrical shock.
CAUTION
Periodic light dusting of the blades is recommended.
A feather duster will work best.
How to Clean Your Ceiling Fan Blades
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which
can warp and ruin the finish.
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
Parts List
Model MA4660** & MA4660SSBNW
How To Order Parts
When ordering repair parts, always
give the following information:
• Part Number
• Part Description
• Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
Insert FINISH CODES (Refer to fan model number located on downrod support)
Ref. # Description MA4660SSBNW Part #
1 Hanger Bracket Assembly with Screws
2 Downrod/Hanger Ball Assembly
3 Ceiling Canopy
4 Canopy Screw Cover Assembly
5 Motor Coupling Cover Assembly
6 Motor Assembly
Switch Cup Cover Assembly 7
8 Receiver Unit
9 Hand-Held Remote
10
Hardware Bag Containing:
Blade Balance Kit (BALKT)
Wire Connectors (4)
Bag Assembly Safety Cable
Blade Mounting Hardware Bag Containing:
3/16˝–24 Serrated Head Screws (10)
Stainless Flat Washers (10)
MA4660** Part #
AP255BL
ADR1SS-45**
P464001**
AP260**
AP801202**
AMA4660**
RECAN4660
TR500
HDWMA4660**
AP466010**
#8–32 Box Screws, Stainless Steel ( (2)
Flat Washers, Stainless Steel (2)
18
AP255BL
ADR1SS-45SSBNW
P466011SSBNW
APPFM1202SSBNW
APPAC1413SSBNW
AMA4660SSBNW
RECAN4660
TR500
HDWMA4660SSBNW
AP466020SSBNW
19
Model MA4660**
Exploded-View Illustration
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual con guration may vary.
Product/parts are subject to change without notice.
Figure 1
1
2
3
4
5
6
10
8
Zonix Wet Custom
10
7
9
purchased separately
20
Model MA4660SSBNW
Exploded-View Illustration
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual con guration may vary.
Product/parts are subject to change without notice.
Figure 1
1
2
3
4
5
6
10
8
Zonix Wet Custom
10
7
9
purchased separately
Optional Light Kit
Model #LK4660** for MA4660** Fan
Optional Light Kit
Model #LK4660SSBNW for MA4660SSBNW Fan
21
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed
How To Order Parts
When ordering repair parts, always
give the following information:
• Part Number
• Part Description
• Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual configuration may vary.
Optional Fan Blades
Blade Set1 BPW4660**-44
Blade Set2 BPW4660**-52
1
2
22
4. Dead battery in remote control. 4. Replace with new battery.
Trouble Shooting
WARNING
For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1. FAN WILL NOT START
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the fan, or loose
switch wire connections in the switch housing.
3. Reversing switch in neutral position.
1. Check main and branch circuit fuses or circuit
breakers.
2. Check line wire connections to fan and switch wire
connections in the switch housings.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
3. Make sure reversing switch position is all the way to
one side.
2. FAN SOUNDS NOISY
1. Blades not attached to fan.
2. Loose screws in motor housing.
3. Wire connectors inside housing rattling.
4. Motor noise caused by solid state variable speed
control.
5. Lower housing support set screw loose.
1. Attach blades to fan before operating.
2. Check to make sure all screws in motor housing are
snug (not over-tight).
3. Check to make sure wire connectors in switch
housing are not rattling against each other or against
the interior wall of the switch housing.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
4. Some fan motors are sensitive to signals from
solid-state variable speed controls. Solid-state controls
are not recommended, choose an alternative control
method.
5. Tighten set screw securely.
3. FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
1. Setscrew in downrod support is loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball assembly is loose.
3. Screws securing fan blade to motor hub are loose.
4. Hanger bracket and/or ceiling outlet box is not
securely fastened.
5. Fan blades out of balance.
1. Tighten both setscrews securely in downrod support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/hanger ball
assembly.
3. Check to be sure screws which attach the fan blade
to the flywheel are tight.
4. Tighten the hanger bracket screws to the outlet box,
and secure outlet box.
5. Interchanging position of fan blades can redistribute
the weight and result in a smoother operation. For
example, exchange blades in positions 1 and 3 or 1 and
4. If this does not improve wobble, exchange 2 and 3 or
2 and 4.
4. NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
1. If possible, consider using a longerdownrod (not
included, you can buythe longer downrod from
fanimation.com).
Copyright 2018 Fanimation
2018/01 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FANIMATION.COM
FAX: 866-482-5215
MODELO #MA4660**
MODELO MA4660SSBNW
Número de serie
Fecha de compra
VENTILADOR DE TECHO ZONIX WET CUSTOM
MA4660SSBNW Peso neto 6.10 kg (13.45 lbs)
MA4660** Peso neto 5.65 kg (12.46 lbs)
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de 1.
ensamblaje adjuntos.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los 2.
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la3.
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.4.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar1.
la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 2.
70) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La
instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página3.
29 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.4.
Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o 5.
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
No apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.6.
Este ventilador es ideal para lugares secos y húmedos.7.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas
suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su
uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el
ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
6. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado
como conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta
a tierra.
No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.5.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera
podría dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Las modifications que no estén aprobadas por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizear el equipo.
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo
de aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À
USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement
conçus pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur en
rotation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la
télécommande du ventilateur de plafond.
Este manual está disado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje,
la instalacn, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja
deben ser del tipo requerido por el código local. El cable más
pequo debe ser un cable de tres conductores (de dos
conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
Herramientas necesarias para el ensamblaje
Materiales
longitud del cable instalado tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
• Destornillador Phillips
• Escalera de tijera
• Destornillador de ¼˝
• Pelacables
Cuatro conectores de
cables (incluidos)
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales
en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan
piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación eléctrica del
ventilador (página 35). Si siente que no posee la experiencia
o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 35) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience
en câblage.
AVERTISSEMENT
Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra
garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la
comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las
garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el
rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga
derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según
lo establecido por esta garantía.
8.
9.
En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que6.
vendió el ventilador ni de Fanimation.
Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o 5.
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión,4.
falta de brillo o peladuras.
GARANA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido 1.
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanim
ation proporcionará la pieza de
repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de
venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN O - Si el motor de su ventilador fallara antes de c
umplirse un año a partir del 2.
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuala reparación del mismo sin cargo
en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se haresponsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año.
El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto pa
ra reparaciones o sustitución.
Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los 3.
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original de un ventilador Fanimation
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo
. . . . . . . . . . . .
. .29
Requisitos eléctricos y estructurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cómo colgar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo . . . . . .35
Cómo instalar la carcasa de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar montaje de las carcasa de la cubierta del interruptor
(para MA4660) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar montaje de las carcasa de la cubierta del interruptor
(para MA4660SSBNW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
39
Cómo ensamblar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mantenimiento
Cómo utilizar su ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar su mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
41
42
Limpieza de las aspas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
MA4660** Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
47
47
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
MA4660SSBNW Ilustración del despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
LK4660** Kit de iluminación opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
LK4660SSBNW Kit de iluminación opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paquete de las ocho palas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si
hay piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser
utilizado sólo con las piezas suministradas o los accesorios
indicados por Fanimation específicamente para el mismo. La
sustitución de piezas o accesorios que Fanimation no designó
para usar con este producto poda ocasionar lesiones
personales o daños en el ventilador. ngase e
n contacto
con su tienda si faltan piezas o hay piezas dañadas.
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
AVERTISSEMENT
N'installez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accom-
pag-nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit par Fanimation. La substitution de
pièces ou d'accessoires non conçus par Fanimation
pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des
bless-ures ou des dommages matériels. Contactez
votre lieu de vente en cas de pièces manquantes ou
endommagées.
NOTA: si no está seguro de la descripción de una
pieza, consulte la ilustración del despiece.
• Bolsas de accesorios:
• Unidad del motor
• Unidad del soporte de suspensión
• Unidad del barral/de la semiesfera
• Capuchón de techo
• Cubierta para el tornillo del capuchón
• Cubierta de unión del motor
• Unidad del receptor
• Unidad de la carcasa de la cubierta del
interruptor
• Mano a distancia
– Diez tornillo de cabeza dentada
de 3/16˝-24 y arandela plana
(aspas a buje del motor)
– Kit de balanceo
– Conectores de cables
– Dos tornillos para cajas de
conexionesde #8-32, acero inoxidable
– Dos arandela plana, acero inoxidable
– Cable de seguridad y Bolsa
28
Unidad de la carcasa de
la cubierta del interruptor
Unidad de la carcasa de
la cubierta del interruptor
(MA4660**) (MA4660SSBNW)
Bolsas de accesorios
Unidad del motor
Unidad del
soporte de suspensión
Unidad del barral/
de la semiesfera
Capuchón de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta para el
tornillo del capuchón
Mano a distancia Unidad del receptor
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un ventilador
de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas cajas varían
en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo de su caja reúne
los criterios para el ventilador que se está instalando. Las
ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las diferentes configuraciones
estructurales que pueden ser utilizadas para dicha caja de
distribución eléctrica.
Uso de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada a
una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
2" x 4"
Figura 1
Figura 2
2" x 4"
Uso de perfil profundo (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque entre
vigas que tenga suficiente espacio para colocar más de un
cable.
r v r cho
El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los
ventiladoresdetechodependendesucorrectainstalación
yuso.Acontinuaciónlepresentamosalgunassugerencias
para asegurar un rendimiento eficiente del producto.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
Uso del ventilador de techo todo el año
En verano: Use el ventilador de techo en sentido contrario a
las agujas del reloj. El flujo de aire que produce el ventilador
creaunefectofríodelairequelorefrescamás. Seleccione
una velocida
d que le proporcione una brisa confortable. Las
velocidades s bajas consumen menos energía.
En invierno: Invierta el motor y haga funcionar el ventilador
de techo a velocidad baja y en el sentido de las agujas
del reloj. Esto produce una suave corriente ascendente,
que obliga al aire cálido que se acumula cerca del techo a
bajar al espacio ocupado. No olvide ajustar el termostato
cuando utilice el ventilador de techo. Con este sencillo
paso puede ahorrar energía adicional y dinero.
Techo
Techo
Vigas del
techo
Vigas del
techo
Caja de distribución
eléctrica
Caja de distribución
eléctrica
29
Selección del lugar de montaje adecuado
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso hasta
la cuchilla como mínimo y 0,5m (18 pulgadas) de las
paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite,
instale el ventilador a 2,5m (8-9 pies) de altura del piso
hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en
su tienda minorista de Fanimation para obtener
accesorios de montaje opcionales.
Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
Si su ventilador va a sustituir una instalación de iluminación
existente, desconecte la electricidad de la caja del fusible
principal en esta ocasión y extraiga la unidad de iluminación.
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este colgador
sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y ocupar el
lugar de bloqueo de la madera.
Figura 3
Techo
Vigas del
techo
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para
evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que
la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener
la conexión a tierra adecuada como forma de precaución
ante posibles descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para
soporte de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica.
La mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no
son aptas para soporte de ventiladores y es posible
que deban reemplazarse. Consulte a un electricista
calificado si tiene duda
s.
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con
cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica.
Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas
instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un
electricista autorizado.
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
30
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg
(35 livres) ou moins, et utilisez les vis de montage fournies
avec la boîte de sortie. La plupart des boîtes de sortie
communément utilisées pour supporter les luminaires
ne sont pas acceptables pour supporter des ventilateurs
et devraient être remplacées. Consultez un électricien
qualifié en cas de doutes.
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter
tout risque d'électrocution, assurez-vous que
l'alimentation électrique est coupée au niveau du boîtier
à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
Le câblage doit être entièrement conforme aux codes
nationaux et locaux, et le ventilateur de plafond doit
être correctement mis à la terre par mesure de précaution
contre les risques d'électrocution.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
Cómo ensamblar el ventilador de techo
31
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
3. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del
barral de soporte para techo a través de la varilla.
Lntroduzca los cables de color negro, blanco y azul
y cable de seguridad a través de la varilla.
(Figura 3)
2. Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla
de la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 4.
(Figura 2)
1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad
de la bola colgante/varilla aflojando el tornillo de
presión de la bola colgante hasta que la bola se
libere de la varilla. Retire el pasador del barral y
luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador
y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6.
(Figura 1)
ADVERTENCIA
Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de
la tige de suspension descendante soit correctement
installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne
vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont
correctement installés.
AVERTISSEMENT
Es fundamental que instale correctamente el
pasadorde horquilla en el soporte de la varilla, y que
ajustefirmemente los tornillos de fijación y las
tuercas. El incumplimiento de dicho paso podría hacer
que el ventilador se caiga.
4. Instale el pasador y el pasador de horquilla, y apriete
los tornillos de fijación. El pasador y el pasador de
horquilla deben estar instalados correctamente para
evitar que los tornillos de fijación se aflojen. (Figura 4)
Barral de soporte
Ranura de la
bola colgante
Tornillo
de fijación
Negro, Blanco y Azul,
Cables y Cable de
seguridad
Tornillo de
fijación (2)
Tornillo de
fijación (2)
Pasador de
horquilla
Pasador de
horquilla
Pasador
Clip de horquilla
Clip de horquilla
Varilla
Varilla
32
Figura 6
Figura 5
Figura 7
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
6. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como se
indica a continuación. Pase los cables de negro, blanco
y azul cables y cable de soporte para techo a través de
la semiesfera. Pase el pasador a través de los dos
orificios en el barral y alinee la semiesfera de modo
que el pasador quede atrapado en la ranura de la parte
superior de la misma. Empuje la semiesfera hacia arriba,
bien ajustada contra el pasador. Ajuste firmemente el
tornillo de fijación en la semiesfera. Si el tornillo de
fijación está flojo, podría provocar oscilación del
ventilador. (Figura 6)
7. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15
a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (
) del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 7)
NOTA:
Se deben revisar todos los tornillos de fijación y
volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de realizar
la instalación.
5. Pase los cables y cable de seguridad a través de
la cubierta de unión del motor, la cubierta para el
tornillo del capuchón y el capuchón con el lado abierto
apuntando hacia arriba. (Figura 5)
Cubierta del
tornillo de la base
Capuchón
de techo
Cubierta de
unión del motor
15,24 cm a
22,86 cm
Cómo colgar el ventilador de techo
ADVERTENCIA
Figura 2
EI Piso
EI Techo
No
menos de
2,13 m
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que
ses pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2)
AVERTISSEMENT
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima
de 2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)
ADVERTENCIA
Figura 3
Caja de
conexiones
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Techo
Viga del techo
Miembro de
madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
1. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del edificio
para evitar grietas con la instalación del tornillo de
intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y la
arandela plana para fijar el cable de seguridad a la viga
del techo o a la estructura de madera. Dicho tornillo
pasará a través de arandela plana, la presilla del cable
de seguridad y se fijará en la estructura del edificio.
(Figura 3)
2. Fije adecuadamente el soporte colgante a la caja de
empalme del techo que sea aceptable para el soporte
del techo.
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
y la arandela plana. (Figura 3)
3. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico,
incluido el cable de conexión a tierra del soporte de
suspensión y el cable de seguridad, hayan atravesado el
barral, entre el soporte de suspensión y la caja de
conexiones, de modo que más tarde se pueda realizar la
instalación eléctrica.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit
reposer fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte
de sortie est encastrée, retirez le panneau de
revêtement jusqu'à ce que le support entre en contact
avec la boîte. Si le support et/ou la boîte ne sont pas
solidement attachés, le ventilateur risque d'osciller ou
même de tomber.
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de
al menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribu-
ción eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte
haga contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
33
Figura 1
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
Assurez-vous que l'alimentation électrique est
coupée au niveau du boîtier à fusibles principal
avant de suspendre le ventilateur afin d'éviter tout
risque d'électrocution. (Figure 1)
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de
fusiblesprincipal antes de colgar el ventilador. (Figura 1)
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que
le ventilateur n'est pas complètement installé.
Suspendre un ventilateur avec des lames
raccordées peut endommager les pales du
ventilateur.
ADVERTENCIA
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las
aspas colocadas podría ocasionar daños en las
mismas.
PRECAUCIÓN
X 1
Figura 4
ABRAZADERA DEL
CABLE DE SOPORTE DEL
TECHO CON TORNILLO
Unidad del barral/
de la semiesfera
Fije el cable
de seguridad
al cable de
soporte para
techo
Pestaña
NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
Aditamentos utilizados
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)
34
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure
, vous risquez d'endommager les fils électriques
et de causer éventuellement une décharge
électrique ou un incendie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían
dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir
ncendios o descargas eléctricas.
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera
para colgar que acaba de fijar a la caja de salida.
Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con
la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura 4)
5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte
para techo. Deslice la abrazadera de cables por el
cable de seguridad (del ventilador). Pase el extremo
del cable a través del aro que forma el cable de
soporte para techo. Tire lo más posible del cable a
través del aro. Inserte el extremo del cable en el
orificio de la abrazadera y ajuste firmemente el
tornillo. (Figura 4)
AVERTISSEMENT
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter
toute électrocution.
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no
aprietelos cables entre el ensamble de la bola para
colgar y la abrazadera para colgar.
35
Figura 1
1. Para configurar el código de unidad del receptor.
Deslice los interruptores de código a las mismas
posiciones que en el transmisor. Si completa el
proceso de configuración, coloque la caucho
(incluido) en la unidad del receptor. (Figura 1)
Interruptores
ON DIP
1 2 3 4 5
Unidad del receptor
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
Caucho
NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador
tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para
evitar posibles interferencias desde o hacia otros
mandos a distancia, modifique el código de combinación
de su transmisor y receptor.
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN INCORRECTA DEL
CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR.
NOTA:
Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 2)
ADVERTENCIA
NOTA:
Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para un
funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya
conductores desnudos visibles en los conectores,
excepto el conductor con conexión a tierra. No opere
el ventilador hasta que las aspas estén instaladas.
Podría ocasionar ruidos y daños al motor.
1. Conecte los conductores verdes de la abrazadera para
colgar y la varilla al conductor desnudo (a tierra) con el
conector de cables. Conecte el conductor negro de la
unidad receptora marcado “AC IN L” al conductor negro
de alimentación con el conector de cables. Conecte el
conductor blanco de la unidad receptora marcado “AC IN
N” al conductor blanco de alimentación con el conector
de cables. Conecte el conductor blanco de la unidad
receptora marcado “TO MOTOR N” al conductor blanco
del ventilador con el conector de cables incluido con la
unidad receptora. Conecte el conductor negro de la
unidad receptora marcado “TO MOTOR L” al conductor
negro del ventilador con el conector de cables que se
adjunta con la unidad receptora. Finalmente, conecte el
conductor azul de la unidad receptora al conductor azul
de la iluminación del ventilador con el conector de cables
que se adjunta con la unidad receptora.
(Figura 3)
Figura 2
Figura 3
PRINCIPAL CAJA
DE FUSIBLES
x 6
Aditamentos utilizados:
Conectores
de cable
Conductor
verde (puesta
a tierra) desde
la bola para
colgar
Azul
Azul al motor
Negro al motor
Blanco al motor
Negro
Negro
Negro a antena
Conductor verde
(puesta a tierra)
Caja de salida
homologada
Negro
Blanco
Blanco
Blanco
Suministro
eléctrico
del hogar
Conductor
verde (puesta
a tierra) desde
la abrazadera
para colgar
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 2)
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les raccordements sont bien
serrés, y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil
dénudé n’est visible au niveau des capuchons de
connexion.Ne faites pas fonctionner le ventilateur
avant d'avoir installé les pales. Du bruit et des
dommages au moteur pourraient en résulter
ATTENTION: UNE CONNEXION DE FIL INCORRECTE
PEUT ENDOMMAGER CE RECEPTEUR.
Receptor
Soporte del
colgador
36
Figura 5
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
3. Una vez realizadas las conexiones, gire los
conductores hacia arriba y, con cuidado, colóquelos
dentro de la caja de salida; con los conductores blancos y
verdes hacia un lado y los conductores negros hacia el
otro. (Figura 4)
4. Una vez que se ha haya realizado la conexión,
deslice el receptor en el soporte del colgador, teniendo
cuidado de no pillar los cables. (Figura 5)
Figura 4
Conductor verde
(puesta a tierra)
Conductor blanco
del suministro
Conductor
blanco del
ventilador
Conductor verde
de la abrazadera
para colgar
(puesta a tierra)
Conductor verde
de la bola
para colgar
(puesta a tierra)
Caja de salida
homologada
Suministro
eléctrico
Conductor negro
del suministro
Conductor negro
del ventilador
Cómo instalar la carcasa de la cubierta
Figura 2
Figura 1
Cubierta de
unión del motor
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
1. Extraiga una de los tornillos de hombro en el soporte
del gancho. Afloje el segundo tornillo de hombro sin
extraiga completamente. Instale la cubierta rotando la
ranura clave en la cubierta sobre el tornillo de hombro
del soporte del gancho. Fije el tornillo de hombro.
Instale adecuadamente y fije el segundo tornillo de
hombro que fue anteriormente guardado. (Figura 1)
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el
tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la
abrazadera para colgar mediante el mecanismo de
seguro por giro del chavetero. (Figura 2)
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar lacompleted. instalación eléctrica necesaria.
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos se encuentren
completamente adentro de la cubierta del capuchón y
de que no estén aprisionados entre la cubierta y el
techo.
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc,
assurez-vous que les fils électriques sont
complètement à l'intérieur du boîtier de la monture et
qu'ils ne sont pas pincés entre le boîtier et le plafond.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
37
NOTA: Encontrará que la pala del ventilador viene
empaquetada en su propio envoltorio de cartón y bolsa
del hardware vienen en la caja del ventilador
Aspa
(No incluido)
x 9
x 9
Figura 1
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo
Cómo ensamblar montaje de las interruptor de la cubierta
(para MA4660)
NOTA DE INSTALACIÓN
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las aspas
colocadas podría ocasionar daños en las mismas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble
las aspas al instalar, balancear o limpiar el ventilador. No
coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador
en funcionamiento.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas les
porte-pales lors de l'installation, de l'équilibrage des
pales, ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de
corps étrangers entre les pales en rotation.
1. Deslice con cuidado las aspas a través de la ranura.
Asegure bien las tres aspas con tornillos con cabeza
de dentada con arandelas de plana. No ajuste
demasiado. (Figura 1)
1. Extraiga la carcasa del interruptor de la unidad de
la carcasa de la cubierta del interruptor girándola en
el sentido contrario a las agujas del reloj. Guarde la
cubierta del interruptor para el Paso 6. (Figura 1)
2. Extraiga uno de los tres tornillos instalados en la
cubierta del interruptor de la carcasa de soporte y
guárdelo para el Paso 5. Afloje ligeramente los dos
tornillos restantes y extraiga la cubierta interior del
interruptor. Guarde la cubierta interior del interruptor
para volverla a instalar en el Paso 5. (Figura 2)
Arandela plana
3/16˝-24
Tornillo de
cabeza dentada
Tornillos con cabeza de
dentada de 3/16˝-24
con arandelas de plana
(3 por aspa)
Aditamentos utilizados:
Cubierta del
interruptor de la
carcasa de soporte
Cubierta interior
del interruptor
Figura 2
Figura 1
Carcasa del
interruptor
Unidad de carcasa
de la cubierta del
interruptor
3. Extraiga los tres tornillos del soporte ubicado
en la parte inferior de la unidad del motor y guárdelos
para después. (Figura 3)
4. Fije la cubierta del interruptor de la carcasa de
soporte en la pestaña de soporte usando los tres
tornillos extraídos anteriormente y fíjelos por
completo. (Figura 4)
5. Instale la cubierta interior del interruptor en la
cubierta del interruptor de la carcasa de soporte
usando las dos ranuras de la carcasa interior.
Vuelva a colocar el tornillo extraído anteriormente y
fije correctamente los tres tornillos. (Figura 5)
38
Motor
Figura 4
Figura 5
Figura 3
Motor
6. Instale la cubierta del interruptor en la cubierta
del interruptor de soporte de la carcasa girándola
en el sentido de las agujas del reloj. (Figura 6)
Figura 6
Cubierta del
interruptor de la
carcasa de soporte
Cubierta del
interruptor de la
carcasa de soporte
Cubierta interior
del interruptor
Carcasa del
interruptor
Unidad de carcasa
de la cubierta del
interruptor
Cómo ensamblar montaje de las interruptor de la cubierta
(para MA4660)
cont.
39
Cómo ensamblar montaje de las interruptor de la cubierta
(para MA4660SSBNW)
1. Extraiga la carcasa del interruptor de la unidad de
la carcasa de la cubierta del interruptor girándola en
el sentido contrario a las agujas del reloj. Guarde la
cubierta del interruptor para el Paso 6. (Figura 1)
2. Extraiga uno de los tres tornillos instalados en la
cubierta del interruptor de la carcasa de soporte y
guárdelo para el Paso 5. Afloje ligeramente los dos
tornillos restantes y extraiga la cubierta interior del
interruptor. Guarde la cubierta interior del interruptor
para volverla a instalar en el Paso 5. (Figura 2)
3. Extraiga los tres tornillos del soporte ubicado
en la parte inferior de la unidad del motor y guárdelos
para después. (Figura 3)
4. Fije la cubierta del interruptor de la carcasa de
soporte en la pestaña de soporte usando los tres
tornillos extraídos anteriormente y fíjelos por
completo. (Figura 4)
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Motor
Figura 4
Cubierta del
interruptor de la
carcasa de soporte
Cubierta interior
del interruptor
Carcasa del
interruptor
Unidad de carcasa
de la cubierta del
interruptor
Motor
Cubierta del
interruptor de la
carcasa de soporte
40
Figura 5
Figura 6
Cómo ensamblar montaje de las interruptor de la cubierta
para MA4660SSBNW) cont.
5. Instale la cubierta interior del interruptor en la
cubierta del interruptor de la carcasa de soporte
usando las dos ranuras de la carcasa interior.
Vuelva a colocar el tornillo extraído anteriormente
y fije correctamente los tres tornillos. (Figura 5)
6. Instale la cubierta del interruptor en la cubierta
del interruptor de soporte de la carcasa girándola
en el sentido de las agujas del reloj. (Figura 6)
Cubierta del
interruptor de la
carcasa de soporte
Cubierta interior
del interruptor
Carcasa del
interruptor
Unidad de carcasa
de la cubierta del
interruptor
41
Figura 4
Interruptores
ON DIP
1 2 3 4 5
Mando a distancia
1.
El uso de un regulador de la intensidad completa
(no incluido) para controlar la velocidad del ventilador
dañará el dispositivo. Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no utilice dicho regulador para
controlar la velocidad del ventilador. (Figura 1)
2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 2)
Cómo utilizar su ventilador de techo
3. Para que el ventilador sea functional, instale las pila
continuación, siga el proceso de fijación remota de código.
Si no se utiliza el ventilador durante un largo periodo
de tiempo, extraiga la batería para evitar cualquier daño
alejado del calor o la humedad excesiva. (Figrua 3)
Figura 2
Figura 1
Solo para referencia visual-no ha sido
diseñado para cubrir todos los tipos de
controles
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
4. Para configurar el código del mando a distancia,
Mueva los interruptores de código hasta colocar el código
de selección en la posición arriba o abajo. Con un
destornillador pequeño o con una lapicera (no se incluye)
deslice firmemente hacia arriba o hacia abajo.
(Figrua 4)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador
tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para
evitar posibles interferencias desde o hacia otros
mandos a distancia, modifique el código de combinación
de su transmisor y receptor.
Figura 3
Batería de 23A/12V
(1 pc)
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no
se visualizan ningún cable pelado en los conectores
de cables, con la excepción del cable de toma de
tierra. No utilice el ventilador hasta que las palas estén
colocadas en su lugar, ya que de lo contrario se podría
causar ruido y daños.
ADVERTENCIA
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés,
y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé
n’est visible au niveau des capuchons de connexion,
à l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas
fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les
pales. Du bruit et des dommages au ventilateur
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable
de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia
del ventilador de techo.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur
mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela
pourrait endommager la télécommande du
ventilateur de plafond.
AVERTISSEMENT
Figura 1
Cómo instalar su mando a distancia
1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1)
Fije la placa de la pared usando los dos tornillos
suministrados.
Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
42
6. Si desea que el flujo de aire se desplace en la
dirección opuesta, apague el ventilador y espere a que
las aspas se detengan. Luego deslice el conmutador
inversor a la posición contraria y vuelva a encender el
ventilador. (Figura 6)
Información sobre el interruptor de reversa
Temporada
Verano
Invierno
Dirección de rotación
En dirección de las
manecillasdel reloj
En dirección con traria
a las manecillas del reloj
Derecha
Izquierda
Posición del interruptor
Figura 5
Interruptor
del Reversa
5. Funciones del control remoto: (Figura 5)
Luz LED del indicador: Velocidad del
ventilador
Temporizador de apagado automático:
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 1 hora.
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 3 hora.
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 6 hora.
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Enciende el ventilador y disminuye la velocidad.
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Figura 6
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas periódicamente.
Lo mejor es utilizar un plumero.
Limpieza de las aspas
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos ásperos,
que pueden combar o dañar las aspas.
Mantenimiento
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos
deben evitarse para prevenir daños en el acabado.
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de techo.
Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar posibles
descargas eléctricas.
43
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra en el
soporte de barral)
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
1
2
3
4
5
6
Unidad de la carcasa de la cubierta del interruptor 7
8 Unidad del receptor
9 Mano a distancia
10
Bolsa de accesorios que contiene:
Kit de balanceo (BALKT)
Conectores de cables (4)
Cable de seguridad y Bolsa
Bolsa de accesorios para el montaje de
aspas que contiene:
AP255BL
ADR1SS-45**
P464001**
AP260**
AP801202**
AMA4660**
RECAN4660
TR500
HDWMA4660**
AP466010**
44
AP255BL
ADR1SS-45SSBNW
P466011SSBNW
APPFM1202SSBNW
APPAC1413SSBNW
AMA4660SSBNW
RECAN4660
TR500
HDWMA4660SSBNW
AP466020SSBNW
Cubierta de unión del motor
Unidad del motor
Unidad del soporte de suspensión
Unidad del barral/de la semiesfera
Capuchón de techo
Cubierta para el tornillo del capuchón
Descripción
N.° de Ref.
Pieza # N.° de MA4660** Pieza # N.° de MA4660SSBNW
Modelos N.° Model MA4660** & MA4660SSBNW
Lista de piezas
Tornillos para cajas de conexionesde #8-32
, acero inoxidable (2)
Arandela plana, acero inoxidable (2)
Tornillo de cabeza dentada de 3/16˝-24 (16)
Arandela plana (16)
45
Figura 1
1
2
3
4
5
6
10
8
Zonix Wet Custom
10
7
9
Se compra por separado
NOTA: La ilustración que se muestra no es hecha a escala y su c guración real y/o terminacn puede variar.
Producto / partes están sujetas a cambios sin previo aviso.
Modelo MA4660**
Ilustración del despiece
46
Modelo MA4660SSBNW
Ilustración del despiece
Figura 1
1
2
3
4
5
6
10
8
Zonix Wet Custom
10
7
9
Se compra por separado
NOTA: La ilustración que se muestra no es hecha a escala y su c guración real y/o terminacn puede variar.
Producto / partes están sujetas a cambios sin previo aviso.
Kit de iluminación opcional
Modelo N.°LK4660** para MA4660 ** Ventilador
Kit de iluminación opcional
Modelo N.°LK4660SSBNW para MA4660SSBNW Ventilador
47
Paquete de las ocho palas opcional
Juego de spas1 BPW4660**-44
Juego de spas2 BPW4660**-52
1
2
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra en el
soporte de barral)
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
Solución de problemas
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de
solucionar problemas en su ventilador.
Problema Causa posible Solución sugerida
EL VENTILADOR NO 1.
ARRANCA
EL VENTILADOR HACE 2.
RUIDO
Las aspas no están sujetas al ventilador.1.
Hay tornillos flojos en la caja del motor.2.
Los conectores de cables dentro de la caja hacen 3.
ruido.
Ruido del motor provocado por el control de 4.
velocidad de estado sólido variable.
El tornillo del soporte de la cubierta inferior está flojo.5.
Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en 1.
funcionamiento.
Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del 2.
motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
Asegúrese de que los conectores de cables en la caja3.
del interruptor no produzcan ruido al rozar unos con
otros o al rozar la pared interior de la caja del interruptor.
Algunos motores de ventilador son sensibles a las4.
señales de los controles de velocidad de estado lido
variables. Los controles de estado lido no son
recomendables. Escoja un todo de control alternativo.
Asegure bien los tornillos de fijación5.
EL VENTILADOR 8.
OSCILA EN EXCESO
El tornillo de fijación del soporte de barral está flojo.1.
El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la 2.
semiesfera está flojo.
Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas 3.
al buje del motor están flojos.
El soporte de suspensión o la caja de distribución 4.
eléctrica del techo no están bien asegurados.
Las aspas del ventilador están desbalanceadas.5.
Ajuste bien los dos tornillos de fijación en el soporte 1.
de barral.
Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de 2.
la semiesfera.
Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes 3.
de aspas al volante del motor del ventilador estén
bien ajustados.
Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la 4.
caja de distribución eléctrica y asegúrela.
Al intercambiar la posición de las aspas, puede 5.
redistribuir el peso y hacer que el ventilador funcione
más suavemente. Por ejemplo, intercambie las
aspas en las posiciones 1 y 3, o 1 y 4. Si esto no
mejora el nivel de oscilación, intercambie la 2 por la
3, o la 2 por la 4.
NO HAY SUFICIENTE 7.
MOVIMIENTO DE AIRE
1. Si es posible, considere el uso de un barral más largo.
Por ejemplo (no incluido, usted puede comprar el
tiempo de la vara hacia abajo fanimation.com)
48
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
3. El conmutador inversor se encuentra en posición
neutra.
4. Sin batería en el control remoto.
1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado
o los disyuntores.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y
del interruptor en las cajas de los interruptores.
4. Reemplace con una batería nueva
3. Asegúrese de que el conmutador inversor esté
completamente a un lado.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter
d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur.
Visite nuestro sitio Web en www.fanimation.com
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
Copyright 2018 Fanimation
2018/01 V.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Fanimation Zonix Cust El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas