Transcripción de documentos
3-261-845-21 (1)
FM/AM Compact Disc
Player
AUTOESTEREO PARA
DISCO COMPACTO
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
CT
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
CDX-R3300
CDX-R3300S
© 2004 Sony Corporation
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
• Reproducción de archivos MP3.
• Pueden reproducirse discos CD-R/CD-RW a
los que pueden añadirse sesiones (página 7).
• Los discos grabados en Multi Session se
pueden reproducir, según el método de
grabación (página 8).
• Información CD TEXT
(se muestra al reproducir discos CD TEXT*1).
• Información de la versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ó
2.4 del indicador ID3*2 (se muestra al
reproducir un archivo MP3).
• Accesorios de controlador opcionales
Control remoto de tarjeta RM-X114
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
*2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene
información sobre el nombre del álbum, el nombre
del artista, el nombre de la pista, etc.
Esta etiqueta está situada en la parte
inferior del chasis.
2
Tabla de contenido
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproductor de CD
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 14
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de las características de sonido . . . . 17
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 17
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del ecualizador (EQ3) . . . . . . . . . . . 19
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . .
20
21
23
24
25
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recepción de las emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
ATT
OFF
DSPL
SOURCE
EQ3
MODE
SEL
– ALBUM +
1
2
REP
3
SHUF
4
5
6
SENS
SCRL
SEEK
BTM
CDX-R3300
CDX-R3300S
a Botón volumen +/–
b Botón ATT (atenuación) 17
c Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 11, 13
d Obturador OPEN/EJECT 11, 12
e Pantalla
f Botón EQ3 19
g Botón OFF (detener/apagar)* 10, 12
h Botón SEEK +/–
Radio:
Sintonización automática de emisoras/
localización manual de una emisora.
CD (archivos MP3):
Omisión de pistas/avance o retroceso rápido
de una pista.
i Botón
(extracción del panel
frontal) 10
j Botón SOURCE (encendido/radio/CD)
Para seleccionar la fuente.
k Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
l Botón SEL (selección)
Para seleccionar elementos.
m Botón RESET (ubicado en la parte frontal
de la unidad, detrás del panel frontal) 9
4
n Botones numéricos 18
Radio:
Para almacenar la emisora deseada en cada
botón numérico.
Archivos MP3:
(1): ALBUM – 12
(2): ALBUM + 12
CD:
(3): REP 14
(4): SHUF 14
o Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual Instalación/
Conexiones.
p Botón SENS 15
q Botón SCRL (desplazamiento) 13
r Botón BTM 14
s Receptor del control remoto de tarjeta
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorio) en
el interruptor de encendido
Después de apagar el motor, asegúrese de
presionar (OFF) en la unidad hasta que se
apague la pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
descarga la batería.
Control remoto de tarjeta RM-X114
(opcional)
Selección de un álbum con el control
remoto de tarjeta
Utilice los botones DISC (ALBUM) (+/–) del
control remoto de tarjeta para omitir el álbum.
Para
DSPL
MODE
PRESET +
MENU
SEEK–
SOUN
D
DISC +
SOURCE
DISC –
LIST
SEEK+
R
ENTE
PRESET –
OFF
+
Presione
Omitir álbumes*2 + o – [una vez por cada
álbum]
– Selección de
Para omitir álbumes
álbumes
continuamente, mantenga
presionado cualquier botón.
ATT
VOL
–
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) una vez en el
control remoto de tarjeta, vuélvalo a presionar
antes de que pasen 2 segundos y manténgalo
presionado.
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta controlan las
mismas funciones que los de esta
unidad.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Botón DSPL
Botón MENU*1
Botón SOURCE
Botones SEEK (–/+)
Botón SOUND
Botón OFF
Botones VOL (+/–)
Botón MODE
Botón LIST*1
Botones DISC*1 (ALBUM)/
PRESET (+/–)
k Botón ENTER*1
l Botón ATT
*1 No disponible en esta unidad
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no podrá
usarse con el control remoto de tarjeta a menos que
se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte
un disco para que dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Para obtener información detallada sobre cómo
cambiar las pilas, consulte “Sustitución de la pila de
litio” en la página 21.
5
Precauciones
Notas sobre los discos
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará correctamente. En este
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden
dejar de girar durante el uso, causando fallas de
funcionamiento, o pueden dañarse.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar ningún tipo de bebida
o refresco sobre la unidad ni los discos.
• No use discos con etiquetas o engomados.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el engomado y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el engomado o
la etiqueta y hace que el disco se deforme.
• Los discos con formas no estandarizadas (p. ej.
con forma de corazón, cuadrado o estrella) no
pueden reproducirse en esta unidad. Si lo
intenta, puede dañar la unidad. No los utilice.
• No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
6
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No use solventes como bencina,
diluyentes, productos de limpieza disponibles
en el mercado ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre los CD-R (CD grabables) y
CD-RW (CD regrabables).
En esta unidad se pueden reproducir los
siguientes discos:
Tipo de disco
Etiqueta del disco
Audio CD
Discos de música codificados con
protección de los derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Desde hace poco tiempo, algunas
compañías discográficas comercializan discos de
música codificados con protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que no podrán reproducirse con este producto.
Archivos MP3
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado*.
• Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
• Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede añadirse una sesión.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados.
7
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología
y formato estándar para la compresión de una
secuencia de sonido. El archivo se comprime a
casi 1/10 de su tamaño original. Se comprimen
los sonidos que no percibe el oído humano,
mientras que los que sí pueden oírse no se
comprimen.
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en CDROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*1, o la norma Joliet o Romeo si está
en formato de expansión.
Puede usar un disco grabado en Multi Session*2.
8
*1
Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los archivos deben
ajustarse al formato de 8,3 (8 caracteres como
máximo en el nombre y 3 caracteres como
máximo en la extensión “.MP3”) y escribirse
en mayúsculas. Los nombres de las carpetas
no pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones del nivel 2
permiten nombres de hasta 31 caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el
contenido del software de escritura, etc.
*2
Multi Session
Se refiere a un método de grabación que
permite añadir datos con el método Track-AtOnce. Los CD convencionales comienzan en
un área de control del CD denominada
Delimitador de inicio y finalizan en un área
llamada Delimitador de fin. Un CD Multi
Session es un CD que posee muchas sesiones
y en el cual cada segmento entre los
delimitadores de inicio y de fin se considera
como una sola sesión.
CD Extra: se trata del formato que graba
datos de audio (datos de audio de CD) como
pistas en la sesión 1 y que graba datos como
pistas en la sesión 2.
CD combinado: en este formato, los datos se
graban como pista 1 y los datos de audio
(datos de audio de CD) se graban como pista
2.
Notas
• En el caso de formatos que no sean ISO 9660 de
nivel 1 o nivel 2, es posible que los nombres de las
carpetas y de los archivos no se vean
correctamente.
• Al asignar nombres, asegúrese de añadir la
extensión de archivo “.MP3” al nombre del archivo.
• Si asigna la extensión “.MP3” a un archivo que no
sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
• El inicio de la reproducción tarda algo más de
tiempo en los siguientes discos:
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Precauciones que debe tomar al reproducir un
disco grabado en Multi Session
• Cuando la primera pista de la primera sesión sea de
datos de CD de audio:
Sólo se reproducen los datos de CD de audio de la
primera sesión.
Se omitirá cualquier dato en las sesiones
posteriores.
• Cuando la primera pista de la primera sesión no sea
de datos de CD de audio:
– Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se
reproducirán archivos MP3 y los demás datos se
omitirán (los datos de CD de audio no se
reconocen).
– Si el disco no contiene ningún archivo MP3,
aparece el mensaje “NO MUSIC” y no hay
reproducción (los datos de CD de audio no se
reconocen).
Orden de reproducción de los archivos
MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Carpeta
(álbum)
1
Restauración de la unidad
Archivo MP3
(pista)
1
Procedimientos iniciales
2
2
Antes de usar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un bolígrafo.
3
3
4
5
4
5
6
Botón RESET
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
6
7
7
8
8
9
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
Notas
• Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se
omitirá.
• Cuando inserta un disco con muchos árboles, la
reproducción tarda más para iniciarse. Se
recomienda crear sólo uno o dos árboles para cada
disco.
• Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la
carpeta raíz y las vacías)
• El número máximo de archivos y carpetas MP3 que
un disco puede contener: 300
Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos
caracteres, este número puede reducirse a menos
de 300.
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción dado,
antes del nombre de la carpeta o archivo, ingrese el
orden por número (por ej., “01”, “02”), luego grabe el
contenido en el disco (el orden varía según el
software de escritura).
9
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Instalación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Alarma de precaución
Si gira la llave de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución sonará durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional y no usa el
integrado, el sonido se desactiva.
1
Presione (OFF)*.
Se detiene la reproducción de CD o la
recepción de la radio (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen activados).
* Si el automóvil no tiene una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
asegúrese de apagar la unidad presionando
(OFF) hasta que se apague la pantalla para
evitar que se descargue la batería del auto.
2
Presione
y, a continuación, extraiga
el panel frontal hacia usted.
(OFF)
CT
/EJE
OPEN
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o humedad. Evite dejarlo en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
10
CT
/EJE
OPEN
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del reloj
Reproductor de CD
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: para ajustar el reloj a las 10:08
Reproducción de discos
1
1
Abra el obturador.
2
Inserte el disco con la etiqueta
orientada hacia arriba.
Presione (DSPL) durante 2 segundos.
La indicación de hora parpadea.
1 Presione el botón Volumen +/– para
ajustar la hora.
2 Presione (SEL).
La indicación de minutos parpadea.
3 Presione el botón Volumen +/– para
ajustar los minutos.
2
Presione (DSPL).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
La reproducción se inicia automáticamente.
3
Cierre el obturador.
continúa en la página siguiente t
11
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
Para
Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
(SEEK) (–/+)
Omitir pistas
– Sensor de música (./>)
[una vez por pista]
automático
Avanzar/retroceder
rápidamente
– Búsqueda
manual
(SEEK) (–/+)
(m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Omitir álbumes*
– Selección de
álbumes
(1)(ALBUM–) o
(2)(ALBUM+)
* Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para omitir pistas continuamente, presione
(SEEK) (+) o (SEEK) (–), vuelva a presionarlo
antes de que transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Para expulsar el disco
1
Abra el obturador.
2
Presiónelo.
El disco se expulsa.
12
Notas
• No cierre el obturador mientras expulse o inserte un
disco, puesto que podría bloquearse y dañar el
disco.
• Si abre el obturador a la fuerza, es posible que se
expulse el disco.
• Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparece “READ” en
la pantalla. Espere hasta que la reproducción se
inicie automáticamente una vez terminada la
lectura.
• Según las condiciones del disco, es posible que éste
no se reproduzca (página 6, 8).
• Si al reproducir la primera o última pista del disco,
presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), saltará a la
última o primera pista del mismo.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista.
• Si reproduce un archivo MP3 de elevada tasa de
bits, como 320 kbps, es posible que el sonido sea
discontinuo.
Sugerencia
Un disco puede reproducirse mientras el obturador
esté abierto o cerrado.
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*1 del nuevo disco/álbum/pista
aparece automáticamente (si la función A.SCRL
(desplazamiento automático) está ajustada en
“ON”, se desplazarán los nombres con más de 8
caracteres (página 18)).
Fuente
Elementos visibles en pantalla
• Número de pista/Tiempo de
reproducción transcurrido
• Nombre del disco*1/Nombre del
artista*2
• Nombre del álbum (carpeta)*3
• Nombre de la pista (archivo)*1*3
• Indicador ID3*3
• Reloj
Para
Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento de la
pantalla
(SCRL)
Notas sobre MP3
• El indicador ID3 se aplica a la versión 1.0, 1.1, 2.2,
2.3 y 2.4.
• Algunos caracteres y signos no se pueden mostrar
(aparecen como “ *”). El número máximo de
caracteres que se puede visualizar en el nombre de
un álbum (carpeta) o una pista (archivo) es 64
(Romeo) o 32 (Joliet), mientras que el indicador ID3
puede contener 30 caracteres (versión 1.0, 1.1, 2.2
y 2.3) ó 126 (versión 2.4).
• Es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión en los
casos siguientes:
– al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de
bits variable).
– al avanzar o retroceder rápidamente.
Sugerencias
• Si la función A.SCRL (desplazamiento automático)
está ajustada en “OFF” y se cambia el nombre del
disco, álbum o pista, dicho nombre no se
desplazará.
• Si se reproduce un archivo MP3 y se cambia el
álbum, aparecerá el nuevo número de álbum.
*1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
hay ningún nombre pregrabado para mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del
artista/nombre del álbum en la etiqueta ID3.
Al presionar (DSPL), “NO ID3” indica que no hay
ningún indicador ID3 para mostrar.
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
• Con algunos discos CD TEXT que contienen
muchos caracteres, es posible que la información no
se desplace.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
13
Reproducción repetida de
pistas
Radio
— Reproducción repetida
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Es posible seleccionar:
• REP-TRACK — para repetir la pista actual.
• REP-ALBM* — para repetir las pistas del
álbum actual.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
* Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Durante la reproducción, presione (3)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (BTM) durante 2 segundos.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
• SHUF-ALBM* — para reproducir las pistas
del álbum en orden aleatorio.
• SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco en orden aleatorio.
* Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Durante la reproducción, presione (4)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
14
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
Recepción de las emisoras
memorizadas
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Si la sintonización programada no
funciona
— Sintonización automática/Modo de
búsqueda local
Sintonización automática:
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Modo de búsqueda local:
Si la sintonización automática se
detiene con demasiada frecuencia,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca el indicador “LOCALON” en la pantalla.
Sólo se sintonizan las emisoras con señales
relativamente intensas.
Para cancelar el modo de búsqueda local,
presione (SENS) dos veces durante la recepción
FM.
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
— Modo monoaural
Durante la recepción de radio,
presione (SENS) varias veces hasta
que aparezca el indicador “MONO-ON”
en la pantalla.
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Para volver a la recepción normal de radio,
presione (SENS) (aparecerá “MONO-OFF”).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2
Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4
Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la que estaba almacenada
previamente.
Nota
Durante la recepción AM, presione (SENS) para
cancelar el modo de búsqueda local (aparecerá
“LOCAL-OFF”).
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) (+) o
(SEEK) (–) para localizar la frecuencia aproximada y
presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) varias veces para
ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
15
Al girar el control
Otras funciones
También puede controlar la unidad con un mando
rotatorio (opcional).
Control
SEEK/AMS
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones y/o girar los controles.
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Para omitir pistas continuamente, gire el
control una vez, vuelva a girarlo antes de
que transcurran 2 segundos y manténgalo
en esa posición.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
SEL
MODE
DSPL
– Avanzar o retroceder rápidamente una
pista.
– Buscar una emisora manualmente.
DSPL
MODE
SEL
Al presionar y girar del control
Al presionar los botones
(ATT)
(SEL)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione
Para
(SOURCE)
Cambiar la fuente
(Radio/CD)/Encendido
(MODE)
Cambiar la banda de radio
(ATT)
Atenuar el sonido
(OFF)*
16
1
Control
PRESET
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
apagado
(SEL)
Ajustar y seleccionar
(DSPL)
Cambiar el elemento de la
pantalla
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras almacenadas en memoria.
– Cambiar álbumes*2.
*1 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de encendido,
después de apagar el motor recuerde mantener
presionado (OFF) hasta que se apague la
pantalla.
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotatorio.
Para
Haga lo siguiente
Omitir álbumes
– Selección de
álbumes
Presione y gire [una vez
para cada álbum] el control.
Para omitir álbumes
continuamente, presione y
gire el control y mantenga
esa posición.
Ajuste de las características
de sonido
Es posible ajustar el balance, el equilibrio, el
filtro de paso bajo y el volumen del subwoofer.
1
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
*1 Si está activado EQ3 (página 19).
*2 Cuando se ha seleccionado “SUB” (página 18).
*3 La frecuencia de corte se puede ajustar en
78 Hz, 125 Hz u OFF.
*4 El nivel del volumen se puede ajustar entre –10
y +10. (Por debajo de –10 dB, aparece “ATT”).
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna del volante de manejo,
puede invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SEL) varias veces hasta que
aparezca “BAL”, “FAD”, “LPF” o
“SUB”.
Cada vez que presione (SEL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t
BAL (izquierda-derecha) t
FAD (frontal-posterior) t
LPF (filtro de paso bajo)*2*3 t
SUB (volumen del subwoofer)*2*4
2
Presione el botón volumen +/– para
ajustar el elemento seleccionado.
Nota
Haga el ajuste antes de que transcurran 3 segundos
después de seleccionar el elemento.
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
“ATT-ON” aparecerá durante unos instantes
y, a continuación, la pantalla mostrará “ATT”.
Presione (SEL) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
17
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Configuración
• REAR/SUB*1 — para cambiar la salida de
audio REAR o SUB.
– Seleccione “REAR” para emitir a un
amplificador de potencia.
– Seleccione “SUB” para emitir a un altavoz
subwoofer.
• A.SCRL (desplazamiento automático)*2
(página 13).
• DEMO*1 — para activar o desactivar la
pantalla de demostración.
– Seleccione “ON” para activar la pantalla de
demostración (la demostración se inicia
aproximadamente 10 segundos después de
que se haya apagado la unidad).
– Seleccione “OFF” para desactivar la pantalla
de demostración.
• BEEP — para activar o desactivar los pitidos.
• DIM — para cambiar el brillo de la pantalla.
– Seleccione “ON” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
atenuador.
18
Cambio de REAR/SUB*1
Presione (SEL) y, a continuación, el
botón de volumen + (REAR) o – (SUB).
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al
modo de reproducción normal.
Selección del elemento deseado
Presione simultáneamente (SEL) y el
botón que desee.
(SEL) + (3): A.SCRL*2
(SEL) + (4): DEMO*1
(SEL) + (6): BEEP
(SEL) + (DSPL): DIM
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Para cancelar el elemento, vuelva a presionar
(SEL) y el botón que desee simultáneamente.
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando no se esté reproduciendo ningún CD, este
elemento no aparece.
Ajuste del ecualizador (EQ3)
Es posible seleccionar una curva de ecualizador
para siete tipos de música distintos (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM y OFF [ecualizador apagado]).
Puede almacenar un ajuste diferente del
ecualizador para cada unidad fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio o CD).
2
Presione (EQ3) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ3), el elemento
cambiará.
Ajuste de la curva de ecualizador
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador para distintos rangos de tonos.
1
Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio o CD).
2
Presione (EQ3) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
3
Ajuste de la curva de ecualizador.
1 Presione (SEL) varias veces para
seleccionar el rango de tonos
deseado.
Cada vez que presione (SEL), el rango de
tonos cambiará.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD t
LPF t SUB)
2 Presione el botón de volumen +/–
varias veces para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (SEL)
durante 2 segundos.
Nota
Si ajusta EQ3 en “OFF”, no podrá ajustar los valores
de la curva del ecualizador.
19
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para prevenirlo, extraiga el
panel frontal (página 10) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza o podría
dañar los conectores.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de usar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, verifique la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor de Sony más cercano.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Fusible (10 A)
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
20
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor del
automóvil antes de limpiar los conectores y extraiga
la llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila se debilita, el alcance del control
remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por
una de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier
otra pila podría provocar un incendio o una
explosión.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 10).
2 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
Oriente la llave de liberación
en la dirección correcta.
x
3 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
Lado + hacia arriba
continúa en la página siguiente t
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
21
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
a la vez hasta que oiga un “clic”.
El gancho
debe
encontrarse en
la parte
interior.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
22
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Generales
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
Salidas
120 dB
de 10 a 20 000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización
Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
de 87,5 a 108 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia
10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil
9 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización
Intervalo de sintonización
de AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
de 531 a 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia
10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad
30 µV
Entradas
Controles de tono
Terminal de salidas de audio
(se pueden cambiar entre
posterior y sub)
Terminal de control del
relevador de la antena
motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Terminal de entrada de
controlador remoto
Terminal de entrada de la
antena
Bajos:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos:
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc
12 V (masa negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 179 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales
Control remoto de tarjeta
RM-X114
Mando rotatorio
RM-X4S
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Impedancia de altavoces
Salida máxima de potencia
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
de 4 a 8 Ω
52 W × 4 (a 4 Ω)
23
Solución de problemas
La unidad recibe alimentación en forma
continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, compruebe los
procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relerador.
Reproducción de CD
No es posible insertar un disco.
Generales
No se escucha el sonido.
• Presione el botón Volumen + para ajustar el
volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
• Se desconectó el cable de alimentación o las
pilas.
• El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado
(página 18).
• Hay conectado un amplificador opcional de
potencia y usted no está usando el
amplificador integrado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
• La pantalla se apaga si presiona y mantiene
presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Si desea información adicional,
consulte “Limpieza de los conectores” en la
página 20.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando el interruptor de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
24
• Verifique la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
• Ya hay un CD insertado.
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
• CD defectuoso o sucio.
• CD-R o CD-RW sin finalizar.
• Intentó reproducir un CD-R o CD-RW no
diseñado para uso de audio.
• Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
No es posible reproducir archivos MP3.
• La grabación no se realizó conforme al
formato Nivel 1 o Nivel 2 de ISO 9660, o a
las normas Joliet o Romeo en cuanto al
formato de expansión.
• No se agregó la extensión “.MP3” al nombre
del archivo.
• Los archivos no se almacenaron en formato
MP3.
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo:
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
• La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
• La unidad no está instalada en una parte
firme del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Recepción de radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil (sólo si el automóvil
dispone de una antena FM/AM integrada en
el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de la antena motorizada.
• Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 15).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste el modo de recepción monoaural
en “ON” (página 15).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 15).
Mensajes/indicaciones de
error
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
ERROR
• El CD está sucio o insertado al revés.
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El CD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD.
FAILURE
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
NO MUSIC
Se insertó un CD en esta unidad que no
contiene ningún archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Verifique la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor de Sony más
cercano.
RESET
La unidad de CD no puede utilizarse debido a
algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 15).
“
”o“
”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con distribuidor
de Sony más cercano.
25