Maruyama BL32 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario
HAND-HELD BLOWER
SOPLADOR PORTIL
SOUFFLEUR PORTATIF
BL3200
BL32
BL32-1
The POWER i n O u t d o o r P o w e r
Completely read and understand this manual PRIOR to using this product.
Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Lisez completement et comprenez ce manuel AVANT d'utiliser ce produit.
- 1 -
WARNING
The blower is used for blowing away leaves and other debris on the ground.
Under no circumstances may the design of the machine be modified without the permission of the
manufacturer. Always use genuine accessories and parts. Non-authorized modifications and/or
accessories or parts can result in serious personal injury or death of the operator or others.
Limited Warranty Statement
All Maruyama commercial/ industrial products are warranted to the original purchaser to be free from
defects in material and workmanship from the date of purchase for the time periods listed as
follows:
Lifetime for solid steel driveshaft and ignition coils.
5 years for qualified IRON 5-YR commercial, institutional, or industrial use.
1 year for residential or 2 years for commercial use with competitor's oil.
90 days for rental use.
Engine - Refer to engine manufacturer's warranty statement. Only Maruyama engines
are covered by this limited warranty statement.
Any part of a Maruyama product found to be defective within the applicable warranty period shall, at
Maruyama's option, be repaired or replaced without charge. Warranty consideration is obtained by
delivering any Maruyama product believed to be defective to an Authorized Maruyama Servicing
Dealer within the applicable warranty period.
The purchaser shall not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a
warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at a Maruyama Dealer.
Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" shall be
warranted for the warranty period. Any warranted part, which is scheduled for replacement as,
required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement
point for that part. Maruyama Mfg. Co., Inc. is liable for damages to other engine components caused
by the failure of a warranted part still under warranty.
The purchaser is responsible for the performance of the required maintenance, as defined by
Maruyama Mfg. Co., Inc. in the Owner's/Operator's Manual.
EMISSION-RELATED PARTS WARRANTY: In addition to the above warranty coverage, Maruyama
Mfg. Co., Inc. will repair or replace, free of charge, for the original purchaser and each subsequent
purchaser any emission-related part or parts found to be defective in material and workmanship for
two (2) years from original retail delivery date. Emission-related parts are the carburetor assembly,
the ignition coil assembly,
the ignition rotor, the spark plug, the catalytic converter and the fuel tank. Any replacement part
that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,
and shall not reduce the warranty obligations of Maruyama Mfg. Co., Inc.
- 2 -
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
This limited warranty is in lieu of all other expressed or implied warranties, including any warranty of
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE and any implied warranty of
MERCHANTABILITY otherwise applicable to this product. Maruyama U.S. Inc. and its affiliate
companies shall not be liable for any special incidental or consequential damage, including lost profits.
There are no warranties extended other than as provided herein. Only Maruyama U.S. Inc may
modify this limited warranty.
This warranty does not cover the following:
1. Maintenance items (excluding defects in materials and workmanship) including hoses, spark plugs,
starter rope, air and fuel filters, throttle cables and all pump attachments, etc.
2. Extra expenses including shipping and handling, travel, payment for lost time or pay and for any
inconvenience and storage.
3. Alterations or modifications including aftermarket parts not authorized by Maruyama U.S., Inc.
4. Wear, accident, abuse, neglect, misuse, negligence, improper fuels, lubricants, fuel mixtures (when
applicable), or failure to operate or maintain the product in accordance with instructions approved
by Maruyama.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the consumer.
Maruyama shall not be liable for any incidental or consequential damages for breach of any express
or implied warranty on these products except to the extent prohibited by applicable law. Any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose on these products is limited in duration
to the warranty period as defined in the limited warranty statement. Maruyama reserves the rights to
change or improve the design of the product without notice and does not assume obligation to update
previously manufactured products.
This warranty provides you with specific legal rights, which may vary from state to state.
It is the Owner's and Dealer's responsibility to make sure the Warranty Registration Card is properly
filled out and mailed to Maruyama U.S., Inc. Proof of purchase and registration will be required in
order to obtain warranty service.
To locate an Authorized Maruyama Servicing Dealer nearest you, contact:.
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite 100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
(940) 383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
- 3 -
BL3200, BL32, BL32-1
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and Maruyama Manufacturing Company, Inc.
are pleased to explain the emission control system warranty on your small off-road engine. New
1997 and later model year small off-road engines must be designed, built and equipped, at the time of
sale, to meet the U.S. EPA regulations for small off-road engines. The equipment engine must be free
from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards
for the first two years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. must warrant the emission control system on your small off-road engine
for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine.
Emission durability of 300 hours.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the
ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, and connectors and other
emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Maruyama Manufacturing Company, Inc. will repair your small
off-road engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
The 1997 and later model year small off-road engines are warranted for two years. If any emission-
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Maruyama
Manufacturing Company, Inc. free of charge.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
(a) As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner's manual.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but Maruyama Manufacturing Company, Inc.
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the
warranty obligations of the engine manufacturer.
- 4 -
(b) As the small off-road engine owner, you should be aware, however, that Maruyama
Manufacturing Company may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part
has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your small off-road engine to a Maruyama Manufacturing
Company, Inc. service center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
Maruyama U.S., Inc. at 1-866-783-7400, or warranty@maruyama-us.com.
COVERAGE
Maruyama Manufacturing Company, Inc. warrants to the ultimate purchaser and each subsequent
purchaser that your small off-road engine will be designed, built and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable regulations. Maruyama Manufacturing Company, Inc. also warrants to the initial
purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road engine is free from defects in
materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for
a period of two years.
The 1997 and later model years, EPA requires manufacturers to small off-road engines for two
years. These warranty periods will begin on the date the small off-road engine is purchased by the
initial purchaser. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be replaced by
Maruyama Manufacturing Company, Inc. at no cost to the owner.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. shall remedy warranty defects at any authorized
Maruyama Manufacturing Company, Inc. engine dealer or warranty station. Any authorized work
done at an authorized dealer or warranty station shall be free of charge to the owner if such work
determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent
replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts,
and must be provided free of charge to the owner if the part is still under warranty, Maruyama
Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed below.
These warranted parts are: the carburetor assembly, the ignition coil assembly, the ignition
rotor, the spark plug, the catalytic converter, and the fuel tank.
MAINTENANCE REQUIREMENTS
The owner is responsible for the performance of the required maintenance as defined by the
Maruyama Manufacturing Company, Inc. in the owner's manual.
LIMITATIONS
This Emission Control System Warranty shall not cover any of the following:
(a) repair or replacement required because of misuse or neglect, lack of required maintenance,
repairs improperly performed or replacements not conforming to Maruyama Manufacturing
Company, Inc. specifications that adversely affect performance and/or durability, and alterations
or modifications not recommended or approved in writing by Maruyama Manufacturing
Company, Inc., and
(b) replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at
and after the first scheduled replacement point.
- 5 -
CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board (CARB), and Maruyama Manufacturing Company, Inc. are
pleased to explain the emission control system warranty on your 2016 small off-road engine. In
California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the State's
stringent anti-smog standards. Maruyama Manufacturing Company, Inc. must warrant the emission
control system on your small off-road engine for the period of time listed above provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the
ignition system, fuel tank and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, and connectors
and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Maruyama Manufacturing Company, Inc. will repair your small
off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts, and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part
on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Maruyama Manufacturing
Company, Inc.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
(a) As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner's manual.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but Maruyama Manufacturing Company, Inc. cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance
(b) As the small off-road engine owner, you should be aware, however, that Maruyama
Manufacturing Company may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part
has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your small off-road engine to a Maruyama Manufacturing
Company, Inc. distribution center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
Maruyama U.S., Inc. at 1-866-783-7400, or warranty@,maruyama-us.com.
Emission System Parts
Exhaust Emission Evaporative Emission
Carburetor, Air Filter, Fuel Filter Fuel Tank
Muffler, Catalytic Converter
Ignition Coil / Magneto, Spark Plug
EGR Valve (piston)
US- 6 -
Contents
Page US
Limited Warranty Statement ....................................... 1
Federal Emission Control............................................ 3
California Emission Control ....................................... 5
Contents ................................................................. 6
Introduction ................................................................. 6
Safety........................................................................... 7
Operator Safety ...................................................... 7
Handheld Blower Safety ........................................ 7
Fuel Safety ............................................................. 7
Handheld Blower Operating Safety .......................8
Operating Techniques ............................................8
Product Description.....................................................9
Assembly.....................................................................9
Blower Pipes ..........................................................9
Mounting the intake hood............................................ 10
Before Operation....................................................... 11
Oil and Fuel.......................................................... 11
Mixing Gasoline And Oil .................................... 12
Starting And Stopping ......................................... 13
Handheld Blower Operation .......................................14
Maintenance .............................................................. 15
Idle Speed Adjustment......................................... 15
Air Filter............................................................... 15
Fuel Filter............................................................. 16
Spark Plug............................................................ 16
Cylinder Cooling Fins.......................................... 17
Engine Screen ...................................................... 17
Spark Arrester ...................................................... 17
Exhaust Muffler .................................................. 18
General Cleaning and Tightening ........................ 18
Air Intake Screen ................................................. 18
Storage....................................................................... 19
Specifications ............................................................ 19
Troubleshooting ........................................................ 20
Maintenance Period................................................... 20
Introduction
Thank you for purchasing a MARUYAMA product.
MARUYAMA, its distributors, and dealers want you to
be completely satisfied with your new product. Please feel
free to contact your local Authorized Service Dealer for
help with service, genuine MARUYAMA parts, or other
information you may require.
Whenever you contact your Authorized Service Dealer or
the factory, always know the serial number of your product.
This number will help the Service Dealer or Service
Representative provide exact information about your
specific product. You will find the model and serial
number located in a unique place on the product (Product
Description on page US 9).
For your convenience, write the product model name and
serial number in the space to the light.
Read this manual carefully to learn how to operate and
maintain your product correctly. Reading this manual will
help you and others avoid personal injury and dam- age to
the product.
Although MARUYAMA designs, produces and markets
safe, state-of-the-art products, you are responsible for
using the product properly and safely. (You are also
responsible for training persons who you allow to use the
product about safe operation.)
The MARUYAMA warning system in this manual
identifies potential hazards and has special safety messages
that help you and others avoid personal injury, even death.
DANGER, WARNING and CAUTION are signal words
used to identify the level of hazard. However, regardless of
the hazard, be extremely careful.
DANGER signals an extreme hazard that will cause
serious injury or death if the recommended precautions are
not followed.
WARNING signals a hazard that may cause serious
injury or death if the recommended precautions are not
followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or
moderate injury if the recommended precautions are not
followed. Two other words are also used to high- light
information. “Important calls attention to special
mechanical information and “Note emphasizes general
information worthy of special attention.
US- 7 -
Safety
Operator Safety
1. Read and understand this Operator’s Manual before
using this product. Be thoroughly familiar with the
proper use of this product.
2. Never allow children to operate the
Handheld Blower. It is not a toy.
Never allow adults to operate the unit
without first reading the Operator’s
Manual.
3. Always wear eye protection that
complies with ANSI (American
National Standards Institute) Z87-1.
4. Always wear hearing protection.
5. Always wear sturdy boots with
nonslip soles.
6. Always wear heavy, long pants, a long sleeved shirt
and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short
pants, sandals, or go barefoot. Secure hair so it is
above shoulder length.
7. Always wear a face filter mask.
8. Never operate this Handheld Blower when you are
tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
9. Never start or run the engine
inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can
cause death.
10. Keep handles clean of oil, fuel and dirt.
Handheld Blower Safety
1. Make sure the Handheld Blower is correctly
assembled as instructed in the Assembly section of
this manual.
2. Before each use, inspect the Handheld Blower, replace
damaged parts, And check for fuel leaks. Make sure
all fasteners are in place and tightened securely.
3. Maintain the Handheld Blower in accordance with the
recommended maintenance intervals and procedures
detailed in the Maintenance” section, beginning on
page US 15.
4. Use the correct accessories. Never use replacement
parts that are not approved by Maruyama U.S., Inc.
5. Shut off the engine before performing maintenance or
working on the machine.
6. If running problems or excessive vibration occur, stop
immediately and inspect the unit for the cause. If the
cause cannot be determined, or is beyond your ability
to correct, return the Handheld Blower to your
servicing dealer for repair.
Fuel Safety
1. Gasoline is highly flammable and must be handled
and stored carefully. Use a container approved for
storing gasoline and/or fuel/oil mixture.
2. Mix and pour fuel outdoors away from sparks or
flames.
3. Do not smoke near fuel storage containers or the
Handheld Blower. Do not smoke while operating the
Handheld Blower.
4. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 1/4 to 1/2
inch (6mm-13mm) from the top of the tank.
5. Wipe up any spilled fuel before starting the Handheld
Blower engine.
6. Move the Handheld
Blower at least 10 feet
(3m) away from the fueling
location before starting the
engine.
7. Do not remove the fuel tank cap while the engine is
running or immediately after stopping the engine.
8. Allow the engine to cool before refueling.
9. Empty the fuel tank before storing the Handheld
Blower. Fuel should be emptied after each use as fuel
remaining in the tank may leak during storage.
10. Store both fuel and the Handheld Blower away from
open flame, sparks and excessive heat. Make sure fuel
vapors cannot reach sparks or open flames from
heaters, furnaces, electric motors, etc.
US- 8 -
Handheld Blower Operating Safety
1. THIS HANDHELD BLOWER CAN CAUSE
SERIOUS INJURIES. Read the instructions carefully.
Be familiar with all controls and the proper use of the
Handheld Blower.
2. Avoid using the Handheld Blower near rocks, gravel,
stones and similar materials which can become
dangerous projectiles.
3. Keep children, bystanders and animals outside a 50ft.
(15m) radius surrounding the area of operation.
4. If you are approached while operating the Handheld
Blower, stop the engine.
5. Never allow children to operate the Handheld Blower.
6. Use the Handheld Blower only in daylight or adequate
artificial lighting.
7. Never operate the Handheld Blower without proper
guards or other protective safety devices in place.
8. Do not put hands or feet near any moving parts.
Keep clear of hot surfaces such as the muffler.
9. Maintain a firm footing while operating the Handheld
Blower.
10. Use the right tool for the job. Do not use the Handheld
Blower for any job that is not recommended.
11. Know how to stop the machine quickly in an
emergency. For information on how to stop the engine
refer to the Starting and Stopping Procedures on page
US 13.
12. Do not point the Handheld Blower nozzle in the
direction of people or pets.
Operating Techniques
1. Operate power equipment only at reasonable hours
- not early in the morning or late at night when people
may be disturbed. Comply with the times listed in
local ordinances. Usual recommendations for hours of
operation are 9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday through
Saturday.
2. To reduce noise levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time and operate power
blowers at the lowest possible throttle speed to do the
job.
3. Check your equipment before operation, especially
the muffler, air intakes and air filters.
4. Use rakes or brooms to loosen debris before blowing.
5. In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a
mister attachment when water is available.
6. Conserve water by using power blowers instead of
hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches and gardens.
7. Use the full blower nozzle extension so the air stream
can work close to the ground.
8. Watch out for children, pets, open windows, or
freshly washed cars and blow debris safely away.
9. After using blowers and other equipment, CLEAN
UP! Dispose of debris in trash receptacles.
US- 9 -
Product Description
1. Pipe B
2. Pipe A
3. Air Intake Screen
4. Stop Switch
5. Throttle Setting Lever
6. Throttle Trigger
7. Handle
8. Fan Cover
9. Fuel Tank
10. Recoil Starter
11. Air Cleaner
12. Engine
13. Serial Number
(on the top of crankcase)
Assembly
Blower Pipes Installation
BL3200, BL32 and BL32-1
1. Align groove in pipe A with pegs on blower housing
and slide pipe A on to housing.
2. Rotate pipes A clock wise to lock it into place.
3. Align groove in pipe B with pegs on pipe A and slide
pipe B until proper position.
4. Rotate pipe B clockwise to lock it into place.
US- 10 -
Mounting the intake hood
BL32-1
Please push until fixed
1. When attaching the intake hood, please make sure the
inlet grooves match the Inlet cover lattice.
2. Please push until fixed.
Turn off the engine when attaching or removing the
intake hood.
WARNING
Inlet cover
Intake cover
Appearance after installation.
US- 11 -
Before Operation
Oil and Fuel
1. Do not smoke near fuel.
2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no
sparks or flames.
3. Always shut off the engine before refueling.
Never remove the fuel tank cap while the engine is
running or just right after sopping the engine.
4. Always open the fuel tank cap slowly to release any
possible overpressure inside the tank.
5. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 1/4-1/2 inch
(6 mm-13 mm) from the top of the tank.
6. Tighten the fuel tank cap carefully but firmly after
refilling.
7. Wipe up any spilled fuel before starting the engine.
8. Move the Handheld Blower at least 10 feet (3 m)
away from the fueling location and fuel storage
container before starting the engine.
Recommended Oil Type
Only use a two-stroke engine oil formulated for use in
high-performance, air-cooled two- stroke engines.
MARUYAMA brand two-stroke oil is formulated for use
in high-performance, air-cooled two- stroke engines.
IMPORTANT: Do not use National Marine
Manufacturer’s Association (NMMA) or BIA
certified oils. This type of stroke engine oil does
not have the proper additives for aircooled, two-
stroke engines and can cause engine damage.
Do not use automotive motor oil. This type of oil
does not have the proper additives for aircooled,
two-stroke engines and can cause engine damage.
Recommended Fuel Type
Use clean, fresh lead-free gasoline, including oxygenated
or reformulated gasoline, with an octane rating of 85 or
higher. To ensure freshness, purchase only the quantity of
gasoline that can be used in 30 days. Use of lead-free
gasoline results in fewer combustion chamber deposits and
longer spark plug life. Use of premium grade fuel is not
necessary or recommended.
Use of Fuel Additives
IMPORTANT: NEVER USE METHANOL,
GASOLINE CONTAINING METHANOL,
GASOHOL CONTAINING MORE THAN 10%
ETHANOL, PREMIUM GASOLINE, OR
WHITE GAS BECAUSE ENGINE FUEL
SYSTEM DAMAGE COULD RESULT.
US- 12 -
DO NOT USE FUEL ADDITIVES OTHER
THAN THOSE MANUFACTURED FOR FUEL
STABILIZATION DURING STORAGE SUCH
AS MARUYAMA’S STABILIZER/
CONDITIONER OR A SIMILAR PRODUCT.
MARUYAMA’S STABILIZER/CONDITIONER
IS A PETROLEUM DISTILLATE BASED
CONDITIONER/STABILIZER.
MARUYAMA DOES NOT RECOMMEND
STABILIZERS WITH AN ALCOHOL BASE
SUCH AS ETHANOL, METHANOL OR
ISOPROPYL. ADDITIVES SHOULD NOT BE
USED TO TRY TO ENHANCE THE POWER
OR PERFORMANCE OF MACHINE.
Mixing Gasoline And Oil
IMPORTANT: The engine used on this Handheld
Blower is of a two-stroke design. The internal
moving parts of the engine, i.e., crankshaft
bearings, piston pin bearings and piston to
cylinder wall contact surfaces, require oil mixed
with the gasoline for lubrication.
Failure to add oil to the gasoline or failure to mix
oil with the gasoline at the appropriate ratio will
cause major engine damage which will void your
warranty.
For your fuel premix, only use a quality oil
designed for two-stroke air cooled engines.
MARUYAMA 50:1 two-stroke Oil is formulated
to meet the requirements of high-performance,
air-cooled two-stroke engines.
Fuel Mixture
The fuel: oil ratio is 50 parts gasoline to 1 part oil or
50:1.
Note: Never use a mixing ratio less than 50:1
regardless of the oil package mixing instructions.
Ratios less than 50:1, (for example, 60:1, 80:1, 100:1),
reduce the amount of lubrication to the internal
moving parts of the engine and can cause damage.
Fuel Mixture Chart
50:1 two-stroke oil
2,6 oz.
5,1 oz.
12,8 oz.
20 mL
100 mL
Mixing Instructions
IMPORTANT: Never mix gasoline and oil
directly in the Handheld Blower fuel tank.
1. Always mix fuel and oil in a clean container approved
for gasoline.
2. Mark the container to identify it as fuel mix for the
Handheld Blower.
3. Use regular unleaded gasoline and fill the container
with half the required amount of gasoline.
4. Pour the correct amount of oil into the container then
add the remaining amount of gasoline.
5. Close the container tightly and shake it momentarily
to evenly mix the oil and the gasoline before filling the
fuel tank on the Handheld Blower.
6. When refilling the Handheld Blower fuel tank, clean
around the fuel tank cap to prevent dirt and debris
from entering the tank during cap removal.
7. Always shake the premix fuel container momentarily
before filling the fuel tank.
8. Always use a spout or funnel when fueling to reduce
fuel spillage.
9. Fill the tank only to within 1/4-1/2 inch (6 mm-13
mm) from the top of the tank. Avoid filling to the top
of the tank filler neck.
US- 13 -
Starting and Stopping
Before Starting the Engine
1. Fill the fuel tank as instructed in the Before
Operationsection of this manual (page US 11).
2. Rest the Handheld Blower on the ground.
3. Make sure that the area is clear of any broken glass,
nails, wire, rocks or other debris.
4. Keep all bystanders, children and animals away from
the working area.
Cold Starting Procedure
This Blower is equipped with a fuel primer and a choke
system. To start a “cold” engine properly, perform the
following procedure:
1. Pump the primer bulb at the bottom of the carburetor
until fuel can be seen flowing through the fuel return
line to the fuel tank. (Flowing fuel should be almost
clear, not foamy or full of bubbles.)
2. Move the choke lever to the closed ( ) position
3. Move the stop switch to theON” position.
4. (1) Press the throttle trigger.
(2) Move the throttle setting lever to half position.
(3) Release the throttle trigger.
(4) Release the throttle setting lever.
(Throttle is kept in half position.)
5. Hold the Handheld Blower with your left hand and
press it down firmly. Hold the assist handle with your
right foot gently.
IMPORTANT: Be careful not make damages to
fuel tank or the blower by your foot.
6. Pull the starter grip. Grasping the starter grip, slowly
pull the starter cord out until you feel resistance, then
pull the cord quickly and powerfully. Pull the starter
grip until the engine starts.
US- 14 -
7. After the engine starts, move the throttle setting lever
to the idle position, then move the choke lever to the
open ( ) position.
If the engine stops running before you move the choke
lever to the open ( ) position:
A. Go ahead and open the choke.
B. Make sure the throttle setting lever is set to the idle
position.
C. Pull the starter grip until the engine starts.
Hot Restart
To start the engine that is already warmed up (hot restart),
or if the ambient temperature exceeds 68°F (20°C):
1. Pump the primer bulb at the bottom of the carburetor
until fuel can be seen flowing through the fuel return
line to the fuel tank.
2. Move the choke lever to the open ( ) position and
move the stop switch to the ONposition.
3. More the throttle setting lever to the idle position and
pull the starter grip.
4. If the engine fails to start after three to four pulls,
follow the instruction in the Cold Starting Procedure
section (page US 13).
If the engine fails to start after you follow the above
procedures, contact an authorized MARUYAMA
dealer.
Note: 1. Don't pull the starter cord out completely.
2. Do not release the starter cord from the
fully extended position
To Stop The Engine:
1. Move the throttle setting lever to the idle position.
Release the throttle trigger.
2. Slide the stop switch to the “STOP” position.
Handheld Blower
Operation
1. Allow the engine to warm up for a few minutes.
2. Control engine speed by the throttle trigger, or set the
engine speed by the throttle setting lever.
*To adjust the throttle setting lever.
Press the throttle trigger, then adjust the throttle
setting lever as you wish operation.
3. Operate lower speed to blow leaves or debris ground.
4. If the blow is not enough to blow, open the throttle
gradually.
Note: Operate Handheld Blower at the lowest throttle
setting to do the job.
US- 15 -
Maintenance
Maintenance, replacement or repair of emission
control devices and systems may be performed by any
repair establishment or individual; however, warranty
repairs must be performed by a dealer or service
center authorized by MARUYAMA Manufacturing
Company, Inc. The use of parts that are not equivalent
in performance and durability to authorized parts may
impair the effectiveness of the emission control system
and may have a bearing on the outcome of a warranty
claim.
Idle Speed Adjustment
This Handheld Blower is equipped with non-adjustable
fuel mixture carburetor. The engine idle speed is the only
adjustment for the operator.
Wear the recommended personal protective equipment
and observe all safety instructions.
When the throttle trigger and the throttle setting lever is
idle position the engine should return to an idle speed
between 2700 and 3300 RPM. The engine should not stall
(stop running) at engine idle speed.
To adjust the engine idle speed, rotate the idle speed
adjustment screw on the carburetor.
Turn the idle speed screw in (clockwise) to increase
the engine idle speed.
Turn the screw out (counterclockwise) to decrease
the engine idle speed.
If idle speed adjustment is necessary, and after
adjustment the engine stalls, stop using the Handheld
Blower immediately!
Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for
assistance and servicing.
Air Filter
Maintenance Interval
The air filter should be cleaned and inspected each
time the Handheld Blower is used, or more often
when working in extremely dusty conditions.
Replace after every 100 hours of operation.
Air Filter Cleaning
US- 16 -
Move the choke lever to the closed ( ) position.
1. Loosen the knob and remove the air cleaner cover.
2. Remove the foam element and filter screen from the
air cleaner body.
3. Clean the foam element and filter screen with air blow
or warm soapy water.
4. Reassemble the filter screen and foam element to the
air cleaner body. Foam element must be located as the
felt side face to the cleaner cover.
5. Reinstall the air cleaner cover and tighten the knob.
Fuel Filter
Maintenance Interval
The fuel filter should be cleaned and inspected for damage
after each 20 hours of operation.
The fuel filter should be replaced after every 100 hours of
operation.
Fuel Filter Replacement
The fuel filter is attached to the end of the fuel pick-up
hose inside the fuel tank.
To replace the fuel filter:
1. Make sure the fuel tank is empty.
2. Remove the fuel cap.
3. Using a wire hook, gently pull the fuel filter out
through the fuel filler opening.
4. Grasp the fuel hose next to the fuel filter fitting and
remove the filter, but do not release the hose.
5. While still holding on to the fuel hose, attach the new
fuel filter.
6. Drop the new fuel filter back into the fuel tank.
7. Make sure that the fuel filter is not stuck in a corner of
the tank, and that the fuel hose is not doubled over
(kinked) before refueling.
Spark Plug
Maintenance Interval
The spark plug should be removed from the engine
and checked after each 25 hours of operation.
Replace the spark plug after every 100 hours of
operation.
Spark Plug Maintenance
1. With the engine at ambient (room) temperature, twist
the high tension lead boot on the spark plug back and
forth a couple of times to loosen the boot, then pull the
boot off of the spark plug.
2. Remove the spark plug.
3. Clean the electrodes with a stiff brush.
4. Adjust the electrode air gap to .024-.028 in (0.6- 0.7
mm).
5. Replace the spark plug if it is oil-fouled, damaged, or
if the electrodes are worn down.
6. Do not over tighten the spark plug when installing.
The tightening torque is 95-148 in. lbs. (10.7-16.6
N·m).
US- 17 -
Cylinder Cooling Fins
Maintenance Interval
The cylinder cooling fins should be cleaned after every 25
hours of operation, or once a week, whichever comes first.
Air must flow freely around and through the cylinder
cooling fins to prevent engine overheating. Leaves, grass,
dirt and debris buildup on the fins will increase the
operating temperature of the engine, which can reduce
engine performance and shorten engine life.
Cooling Fin Cleaning
1. With the engine at ambient (room) temperature,
loosen the knob and remove the air cleaner cover.
2. Twist the high tension lead boot on the spark plug
back and forth a couple of times to loosen the boot,
then pull the boot off of the spark plug.
3. Remove the four screws retaining the top cover, then
remove the top cover.
4. Clean all dirt and debris from the cooling fins and
from around the cylinder base.
5. Reinstall the top cover and the cleaner cover.
Engine Screen
Maintenance Interval
The screen should be cleaned and inspected each time the
Handheld Blower is used.
Screen Cleaning
Clean all dirt and debris from the screen.
Spark Arrester
Maintenance Interval
The spark arrester should be inspected and cleaned
after every 25 hours of use.
Replace the screen if it cannot be thoroughly cleaned,
or if it is damaged.
Spark Arrester Maintenance
1. With the engine at ambient (room) temperature.
2. Remove the two screws retaining the muffler.
US- 18 -
3. Remove and clean the tail, gasket and spark arrester
with a safety solvent and a stiff brush. If any part
cannot be thoroughly cleaned, it must be replaced.
4. Reinstall the spark arrester and tail onto the muffler,
then reinstall and tighten the two screws. The hole of
tail must be located in left (refer to the picture.)
Exhaust Muffler
Maintenance Interval
The muffler should be inspected and cleaned after each
100 hours of use.
Muffler Maintenance
1. With the engine at ambient (room) temperature,
loosen the knob and remove the air cleaner cover. (See
cooling fin cleaning.)
2. Twist the high tension lead boot on spark plug back
and forth a couple of times to loosen the boot, then
pull the boot of the spark plug.
3. Remove the four screws, and remove the top cover
(see the cooling fin cleaning).
4. Remove the spark arrester (see spark arrester
maintenance). Clean the muffler with a stiff brush.
IMPORTANT: Be careful not to allow any dirt
or debris to fall into the exhaust port, as this
can cause engine damage.
5. Reinstall the spark arrester and tail onto the muffler,
then reinstall and tighten the two screws. The hole of
tail must be located in left. (See spark arrester
maintenance)
6. Reinstall the top cover and the cleaner cover.
General Cleaning and Tightening
The MARUYAMA Handheld Blower will provide
maximum performance for many, many hours if it is
maintained properly. Good maintenance includes regular
checking of all fasteners for correct tightness, and cleaning
the entire machine.
Air Intake Screen
Maintenance Interval
The air intake screen should be cleaned and inspected each
time Handheld Blower is used and when air flow dropped
down during operation.
Air Intake Screen Cleaning
Clean all dirt and debris from the air intake screen.
US- 19 -
Storage
For long term storage of the Handheld Blower:
1. Empty the fuel tank into a suitable fuel storage
container approved for gasoline.
2. Pump the primer bulb on the carburetor until all fuel is
discharged through the clear fuel return hose.
3. Run the engine to remove any fuel that may remain in
the carburetor.
4. Perform all regular maintenance procedures and any
needed repairs.
5. Remove the spark plug and squirt a very small amount
of oil into the cylinder.
6. Pull the starter grip once.
7. Slowly pull the starter grip to bring the piston to the
top of the cylinder (TDC).
8. Reinstall the spark plug.
9. Store the Handheld Blower in a dry place away from
excessive heat, sparks or open flame
Specifications
Model
BL3200, BL32, BL32-1
Dimensions L x W x H
12.8 x 10.0 x 14.6in (325 x 255 x x370mm)
Dry Weight 1
9.5lbs (4.3 kg)
Engine Displacement
30.1 cm
3
Ignition System
Solid State
Carburetor
Walbro Diaphragm Type
Fuel Tank Capacity
0.53 qts. ( 0.5L)
Gas to Oil Ratio
50:1
Spark Plug
NGK BPM8Y
Spark Plug Gap
.024 -.028 in (0.6 - 0.7 mm)
CARB Approved
Tier 3
Emission durability of 300 hours.
1. Dry weight without Pipe A and B
US- 20 -
Troubleshooting
Problem
Cause
Action
Engine will not start
STOP switch set to off position
Empty fuel tank
Primer bulb wasn’t pushed enough
Engine flooded
Move switch to on position
Fill fuel tank
Press primer bulb until fuel flows
through fuel return line
Use warm engine starting procedure
Engine lacks power or dropped
down when blowing.
Dirty air filter
Clogged spark arrester or exhaust port.
Blower pipes clogged, loose or damaged.
Clean or replace air filter
Clean spark arrester or exhaust port.
Unclog or tighten or replace
If further assistance is required, contact your local authorized MARUYAMA service dealer.
Maintenance Period
Every
Every
Every
Maintenance
Daily
20 hours
50 hours
100 hours
Check and replenish fuel
Check for fuel leakage
Check bolts, nuts and screws for tightness or missing
Check engine idle speed adjustment
Clean air filter element
Remove dust and dirt from engine screen
Remove dust and dirt from air intake screen
Tighten bolts and nuts
Clean spark plug and adjust electrode gap
Remove dust and dirt from cylinder fins
Remove carbon deposits in exhaust port
Clean spark arrester
Replace fuel filter
Remove carbon deposits on piston head and combustion chamber
Remove carbon deposits in transfer ports
Replace fuel tube, fuel tank cap gasket
It is recommended to replace every 3 years
: Service to be performed by an authorized MARUYAMA engine dealer.
: Service more frequently under dusty conditions.
NOTE:
The service intervals indicated are to be used as a guide.
Service to be performed more frequently as necessary depending on operating condition.
Use MARUYAMA standard 50:1 two-stroke engine oil.
ES- 1 -
Contenidos
gina ES
Contenidos .............................................................................. 1
Introduccn ........................................................................... 1
Seguridad..................................................................................2
Seguridad del usuario ...................................................... 2
Seguridad del soplador portátil........................................ 2
Seguridad del combustible ............................................. 2
Seguridad al utilizar la unidad......................................... 3
cnicas de funcionamiento............................................3
Descripcn del producto........................................................4
Montaje....................................................................................4
Instalación de los tubos del soplador................................4
Montaje del protector de admisión.................................... 5
Primeros pasos........................................................................ 6
Aceite y combustible........................................................ 6
Cómo hacer la mezcla de gasolina y aceite.................... 7
Cómo arrancar y parar...................................................... 8
Funcionamiento del soplador portil.....................................9
Mantenimiento ....................................................................... 10
Ajuste de la velocidad mínima........................................ 10
Filtro de aire...................................................................... 10
Filtro de combustible....................................................... 11
Bujía.................................................................................. 11
Aletas de refrigeración del cilindro................................. 12
Filtro del motor ................................................................12
Matachispas ..................................................................... 12
Silenciador del escape ..................................................... 13
Limpieza general y ajuste..................................…13
Filtro de entrada de aire ................................................... 13
Almacenamiento..................................................................... 14
Especificaciones ..................................................................... 14
Solucn de problemas .......................................................... 15
Peodo de mantenimiento..................................................... 15
Introducción
Gracias por comprar un producto MARUYAMA.
MARUYAMA, sus distribuidores y comerciantes desean
que es completamente satisfecho con su nuevo producto.
Si necesita ayuda con el mantenimiento, piezas originales
de MARUYAMA o más información, no dude en
contactar con el servicio técnico del distribuidor
autorizado.
Para ponerse en contacto con éste o con la fábrica, tenga
siempre a mano el número de serie de su producto.
Este número ayudará al distribuidor o al representante de
mantenimiento a proporcionarle la informacn exacta
sobre su producto específico. Encontra el número de
serie y modelo en una placa que figura en el producto
(Descripcn del producto en la página ES 4).
Para su comodidad, escriba el nombre del modelo del
producto y el número de serie en el espacio situado a la
derecha.
Nombre del modelo
Nº de serie
Lea este manual atentamente para saber cómo utilizar y
conservar su producto correctamente. Su lectura, le
ayuda a evitar que usted y otras personas se lesionen y
den la unidad.
A pesar de que MARUYAMA diseñe, fabrique y
comercialice productos seguros de alta tecnología, usted
es responsable de usar el producto correctamente y con
seguridad. Tambn es responsable de formar a aquellas
personas a quienes permita utilizar la unidad, sobre su
funcionamiento seguro.
El sistema de advertencias de este manual de
MARUYAMA identifica los riesgos potenciales y cuenta
con mensajes de seguridad especiales que le ayudarán, a
usted y a otras personas, a evitar lesiones personales e
incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN son palabras clave que identifican el
nivel de peligro.
Sin embargo, independientemente del riesgo existente,
tenga mucho cuidado.
PELIGRO indica un peligro extremo que causará
lesiones graves o la muerte, si no se siguen las
precauciones recomendadas.
ADVERTENCIA indica un peligro que puede causar
lesiones graves o la muerte, si no se siguen las
precauciones recomendadas.
PRECAUCIÓN indica un peligro que puede causar
lesiones moderadas o de poca importancia, si no se siguen
las precauciones recomendadas. También se utilizan otras
dos palabras para resaltar la información. “Importante
llama la atención sobre la información mecánica especial
y “Nota” subraya la información general merecedora de
especial atencn.
ES- 2 -
Seguridad
Seguridad del usuario
1. Antes de utilizar este producto, lea atentamente este
Manual de usuario. Familiarícese con el uso correcto
de este producto.
2. Jamás permita que los nos utilicen el
soplador portil. No es un juguete.
Nunca permita el uso de la unidad sin
haber leído antes este Manual.
3. Utilice siempre protección ocular que
cumpla con la norma Z87-1 del
Instituto de Estándares Nacionales
Americano (ANSI).
4. Emplee siempre proteccn auditiva.
5. Calce siempre botas fuertes con suela antideslizante.
6. Lleve siempre pantalones largos pesados, una camisa
de manga larga y guantes. No vista ropa holgada, no
lleve joyas, pantalones cortos, sandalias ni vaya
descalzo. Rejase el pelo por encima de los
hombros.
7. Póngase siempre una máscara con filtro facial.
8. Nunca utilice el soplador portátil cuando esté cansado,
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicación.
9. Nunca arranque ni utilice el motor
dentro de un edificio o espacio
cerrado. Respirar los gases de
escape puede provocar la muerte.
10. Mantenga las empuñaduras libres de aceite,
combustible y suciedad.
Seguridad del soplador portátil
1. Asegúrese de que el soplador esté montado
correctamente según el apartado “Montaje de este
manual.
2. Antes de cada uso, revise el soplador portátil, cambie
las piezas dadas, y compruebe si hay fugas de
combustible. Asegúrese de que todas las fijaciones
estén en su lugar y bien apretadas.
3. Realice el mantenimiento del soplador en los
períodos recomendados y según los procedimientos
detallados en el apartado “Mantenimiento”, que
comienza en la gina ES 10.
4. Utilice los accesorios correctos. Nunca emplee piezas
de repuesto no homologadas por Maruyama U.S.,
Inc.
5. Apague el motor antes de realizar tareas de
mantenimiento o trabajar en la máquina.
6. Si registra problemas de funcionamiento o vibracn
excesiva, pare inmediatamente e inspeccione la
unidad para averiguar cuál es la causa. Si no puede
determinarla o no es capaz de arreglarlo, devuelva el
soplador portátil al distribuidor para que lo repare.
Seguridad del combustible
1. La gasolina es muy inflamable y debe manipularse y
almacenarse con cuidado. Utilice un contenedor
homologado para almacenar gasolina o la mezcla de
combustible y aceite.
2. Mezcle y vierta el combustible en el exterior alejado
de chispas o llamas.
3. No fume cerca de los recipientes de almacenamiento
de combustible ni del soplador. No fume mientras
utilice el soplador portátil.
4. No llene el depósito de combustible en exceso. Pare
de llenarlo a 6 -13mm. del borde.
5. Antes de arrancar el motor
del soplador, limpie el
combustible derramado.
6. Antes de arrancar el motor,
aleje el soplador 3m. como
mínimo, del lugar en donde
carga el combustible.
7. No quite el tapón del
depósito de combustible mientras el motor esté
funcionando o justo después de haberlo parado.
8. Antes de volver a cargar el combustible, deje que
enfríe el motor.
9. Vae el depósito de combustible antes de guardar el
soplador. Debería vaciarse desps de cada uso; si
queda combustible en el desito, poda verterse
cuando es guardado.
10. Almacene el combustible y el soplador portil
alejados de llamas abiertas, chispas o calor excesivo.
Asegúrese de que los vapores del combustible no
alcancen las chispas o llamas abiertas de calentadores
de agua, hornos, motores eléctricos, etc.
ES- 3 -
Seguridad al utilizar la unidad
1. ESTE SOPLADOR PORTÁTIL PUEDE
CASIONAR LESIONES GRAVES. Lea las
instrucciones atentamente. Familiarícese con todos
los controles y el uso correcto del soplador.
2. Evite utilizar el soplador cerca de rocas, gravilla,
piedras y materiales similares que puedan convertirse
en proyectiles peligrosos.
3. Mantenga a los niños, transeúntes y animales fuera
de un radio de 15 m. en torno a la zona de trabajo
4. Pare el motor si alguien se le acerca cuando utilice el
soplador.
5. Jamás permita que los niños utilicen el soplador
portátil.
6. Use el soplador lo con luz diurna o con luz
artificial adecuada.
7. Nunca lo utilice sin las protecciones apropiadas o sin
otros dispositivos de seguridad instalados.
8. No acerque las manos o los pies a las piezas en
movimiento. Manténgase alejado de las superficies
calientes como el silenciador.
9. Mientras utilice el soplador, mantenga un apoyo
estable.
10. Utilice la herramienta adecuada a la tarea. No utilice el
soplador para tareas no recomendadas.
11. Sepa cómo parar la máquina rápidamente en caso de
emergencia. Para informacn acerca de mo
detener el motor, consulte los Procedimientos de
arranque y apagado en la página ES 8.
12. No apunte con la boquilla del soplador a personas ni
animales.
Técnicas de funcionamiento
1. Utilice el equipo únicamente en un horario razonable,
no lo emplee temprano por la mañana ni tarde por la
noche cuando puede molestar a los vecinos. Respete
las horas que figuran en las ordenanzas locales. Las
recomendaciones normales para las horas de
funcionamiento son de 9:00 a 17:00, de lunes a
sábado.
2. Para reducir los niveles de ruido, utilice el menor
mero de piezas del equipo de cada vez y haga
funcionar los sopladores a la velocidad más baja
posible para hacer el trabajo.
3. Revise su equipo antes de usarlo, especialmente el
silenciador, las tomas y los filtros de aire.
4. Emplee rastrillos o escobas para soltar los residuos
antes de soplar.
5. Si hay mucho polvo, humedezca ligeramente las
superficies o use un nebulizador cuando disponga de
agua.
6. Ahorre agua utilizando los sopladores en lugar de
mangueras para muchas aplicaciones del césped y del
jarn, como es el caso de alcantarillas, filtros, patios,
rejillas, porches y jardines.
7. Emplee la extensión completa de la boquilla del
soplador para aplicar la corriente de aire cerca del
suelo.
8. Tenga cuidado con niños, mascotas, ventanas abiertas
o automóviles recn lavados y retire con precaucn
los residuos con el soplador.
9. Desps de utilizar sopladores y otros equipos,
¡MPIELOS! Arroje los residuos a los contenedores
de basura.
15 m como mínimo
ES- 4 -
Descripción del producto
1. Tubo B
2. Tubo A
3. Filtro de entrada de aire
4. Interruptor de parada
5. Palanca de ajuste del acelerador
6. Gatillo del acelerador
7. Empuñadura
8. Tapa del ventilador
9. Depósito de combustible
10. Arrancador manual
11. Filtro de aire
12. Motor
13. mero de serie
(en la parte superior del cigüal)
Montaje
Instalacn de los tubos del soplador
BL3200,BL32,BL32-1
1. Alinee la ranura del tubo A con los bulones del cárter del
soplador y deslice el tubo A en el cárter.
2. Gire el tubo A en el sentido de las agujas del reloj para
fijarlo en su sitio.
3. Alinee la ranura del tubo B con los bulones del tubo A y
deslice el tubo B hasta la posición adecuada.
4. Gire el tubo B en el sentido de las agujas del reloj para
fijarlo en su sitio.
Bullón
ADVERTENCIA
Antes de instalar o retirar los tubos del soplador, apague
el motor.
ES- 5 -
Montaje del protector de admisn
BL32-1
1. Cuando monte el protector de admisn, asegúrese de
que las ranuras de entrada coinciden con la rejilla de la
cubierta de entrada.
2. Presione hasta que el protector es bien fijado.
ADVERTENCIA
Apague el motor antes de montar o desmontar el
protector de admisión.
Presione hasta que el protector esté bien fijado.
Cubierta de entrada
Cubierta de admission
Imagen una vez instalado.
ES- 6 -
Primeros pasos
Aceite y combustible
1. No fume cerca del combustible.
2. Realice la mezcla y vierta el combustible al aire libre,
donde no haya chispas ni llamas.
3. Antes de cargar el combustible, apague el motor.
Nunca retire la tapa del depósito cuando el motor esté
funcionando o justo después de haberlo parado.
4. Abra siempre la tapa del depósito lentamente para
liberar cualquier exceso de presión que pueda existir
en el interior.
5. No llene el desito de combustible en exceso. Pare
de llenarlo a 6 -13 mm. del borde.
6. Apriete la tapa del depósito con cuidado y firmeza
después de llenarlo.
7. Antes de arrancar el motor, limpie el combustible
derramado.
8. Antes de arrancar el motor, aleje el soplador portátil 3
m. como mínimo, del recipiente y del lugar en donde
carga el combustible.
Tipo de aceite recomendado
Utilice lo aceite formulado para motores de dos tiempos,
enfriados por aire y de alto rendimiento.
El aceite de dos tiempos de la marca MARUYAMA está
formulado para motores de dos tiempos, enfriados por aire
y de alto rendimiento.
IMPORTANTE: No utilice aceites homologados por
la Asociación nacional de fabricantes marinos
(NMMA) o BIA.Este tipo de aceite no tiene los
aditivos adecuados para motores de dos tiempos
enfriados por aire y puede ocasionar dos al motor.
No utilice aceite de automoción. Este tipo de aceite
no tiene los aditivos adecuados para motores de dos
tiempos enfriados por aire y puede ocasionar daños
al motor.
Tipo de combustible recomendado
Utilice gasolina limpia, fresca y sin plomo, incluida la
gasolina oxigenada o reformulada, con un octanaje igual
o superior a 85. Para garantizar la frescura, comprelo la
cantidad de gasolina que pueda utilizar en 30 días. El uso
de gasolina sin plomo genera menos depósitos en la
cámara de combustn y prolonga la vida de la bua. No
es necesario ni se recomienda el uso de gasolina per.
Uso de aditivos de combustible
IMPORTANTE: NUNCA UTILICE METANOL,
GASOLINA CON METANOL, GASOHOL CON
S DE UN 10% DE ETANOL, GASOLINA
SÚPER O GASOLINA SIN PLOMO; DE LO
CONTRARIO EL CIRCUITO DE
ALIMENTACN PODRÍA RESULTAR DADO.
PELIGRO
RIESGO POTENCIAL
En determinadas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Q PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión de gasolina puede
quemarle, a usted u otras personas, y ocasionar
daños materiales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Con un embudo, llene el depósito al aire libre, en
una zona abierta, cuando el motor esté fo. Limpie
la gasolina derramada.
No llene el desito de combustible por completo.
Añada gasolina al depósito hasta que el nivel es
de 6 a 13 mm. por debajo del orificio de llenado.
Este espacio vao del depósito permite que la
gasolina se expanda.
Nunca fume cuando manipule gasolina y
permanezca alejado de una llama abierta o de
donde puedan inflamarse los humos de gasolina
por una chispa.
Almacene la gasolina en un recipiente homologado
y manngalo fuera del alcance de los nos.
Nunca compre gasolina para s de 30 as.
ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL
La gasolina contiene gases que pueden aumentar la
presn en el interior del desito de combustible.
Q PUEDE SUCEDER
Al retirar la tapa del depósito, puede salpicarle el
combustible.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Retire la tapa lentamente para evitar lesiones
ocasionadas por salpicaduras de combustible.
ES- 7 -
NO UTILICE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE
DISTINTOS A LOS FABRICADOS PARA LA
ESTABILIZACN DURANTE SU
ALMACENAMIENTO, COMO EL
ESTABILIZANTE/ACONDICIONADOR DE
MARUYAMA O UN PRODUCTO SIMILAR. EL
ESTABILIZANTE/ ACONDICIONADOR DE
MARUYAMA SE BASA EN UN DESTILADO
DE PETRÓLEO.
MARUYAMA NO RECOMIENDA
ESTABILIZANTES CON UNA BASE DE
ALCOHOL COMO EL ETANOL, METANOL O
ISOPROPIL. NO DEBEAN EMPLEARSE
ADITIVOS PARA INTENTAR MEJORAR LA
POTENCIA O EL RENDIMIENTO DE LA
QUINA.
Cómo hacer la mezcla de gasolina
y aceite
IMPORTANTE: El motor de este soplador portátil
es de dos tiempos. Las piezas viles internas del
motor, i.e., cojinetes del cigüeñal, ojos del pie de
biela y las superficies de contacto del pisn con la
pared del cilindro, necesitan lubricarse con aceite
mezclado con gasolina.
Si no se añade aceite a la gasolina o si la mezcla no
se hace con la proporción adecuada, se ocasionará
un importante daño al motor, que anula la
garana.
Para la premezcla de combustible, utilice
únicamente un aceite de calidad disado para
motores de dos tiempos enfriados por aire. El
aceite MARUYAMA de dos tiempos (50:1) es
formulado para motores de dos tiempos, enfriados
por aire y de alto rendimiento.
Mezcla de combustible
La proporcn de combustible- aceite es 50 partes de
gasolina y 1 de aceite o 50:1.
Nota: Nunca utilice una proporción de mezcla inferior
a 50:1 independientemente de las instrucciones de
mezcla del envase de aceite.
Las proporciones inferiores a 50:1, (por ejemplo, 60:1,
80:1, 100:1), reducen la cantidad de lubricación en las
piezas internas del motor en movimiento y pueden
ocasionar dos.
Tabla de mezcla de combustible
Aceite de dos tiempos 50:1
2,6 oz.
5,1 oz.
12,8 oz.
20 mL.
100 mL.
Instrucciones de mezcla
IMPORTANTE: Nunca mezcle gasolina y aceite
directamente en el depósito de combustible del
soplador portil.
1. Mezcle siempre el combustible y el aceite en un
recipiente limpio, homologado para gasolina.
2. Marque el recipiente para identificarlo como mezcla
de combustible destinada al soplador.
3. Utilice gasolina normal sin plomo y llene el recipiente
con la mitad de la cantidad necesaria de gasolina.
4. Vierta la cantidad adecuada de aceite y a continuación
añada la cantidad restante de gasolina.
5. Cierre el recipiente apretándolo con fuerza y agítelo
un momento para mezclar uniformemente el aceite y
la gasolina, antes de llenar el depósito de combustible
del soplador.
6. Cuando vuelva a llenar el desito, limpie en torno a
la tapa para evitar que se introduzca suciedad y
residuos en el desito al quitarla.
7. Agite siempre un poco el recipiente de premezcla de
combustible, antes de llenar el depósito.
8. Utilice siempre un surtidor o un embudo para no
derramar combustible.
9. Llene el depósito hasta 6 -13 mm. del borde. Evite
llenarlo hasta la parte superior del orificio de llenado.
ES- 8 -
Cómo arrancar y parar
Antes de arrancar el motor
1. Llene el depósito de combustible cómo se indica en el
apartadoPrimeros pasosde este manual (gina ES
6).
2. Coloque el soplador portátil en el suelo.
3. Compruebe que en la zona no haya cristales rotos,
puntas, alambres, rocas u otros residuos.
4. Mantenga alejados de la zona de trabajo a transeúntes,
niños y animales.
Procedimiento de arranque en frío
Este soplador está equipado con un sistema de cebado de
combustible y un estrangulador. Para arrancar un motor en
fríocorrectamente, siga el procedimiento siguiente:
1. Bombee la pera del cebador en el fondo del
carburador hasta ver fluir el combustible a tras del
tubo de retorno al depósito.
(El combustible que fluye debería estar casi limpio,
no lleno de espuma ni de burbujas).
2. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicn
“Close” ( ).
3. Deslice el interruptorStophasta la posición “ON”.
4. (1) Pulse el gatillo del acelerador.
(2) Mueva la palanca de ajuste del acelerador a la
posicn media.
(3) Suelte el gatillo del acelerador.
(4) Suelte la palanca de ajuste del acelerador.
(El acelerador se mantiene en la posición media.)
5. Agarre el soplador con la mano izquierda y
presiónelo hacia abajo con fuerza. Sujete con cuidado
la empadura auxiliar con el pie derecho.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de no dañar el
desito de combustible o el soplador con el pie.
6. Tire de la empadura del arrancador. Al agarrarla,
tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta
sentir que opone resistencia, a continuación tire
rápidamente con fuerza. Tire de la empadura del
arrancador hasta que arranque el motor.
Pera del cebador
Tubo de retorno
del combustible
Palanca del
estrangulador
Empadura
del arrancador
ARRANCARON PARAR
INTERRUP
TOR STOP
Palanca de ajuste del acelerador
Posición de
velocidad
nima
Posición de
alta velocidad
Gatillo del acelerador
Desito de
combustible
Empadura auxiliar
ES- 9 -
7. Una vez arrancado el motor, mueva la palanca de
ajuste del acelerador hasta la posición de ralentí,
luego coloque la palanca del estrangulador en
posicn abierta ( ).
Si el motor se para antes de mover la palanca del
estrangulador hasta la posicn "Abierto" ( ):
A. Contie y abra el estrangulador.
B. Asegúrese de que la palanca de ajuste del acelerador
se encuentra en la posición de nima velocidad o
ralentí.
C. Tire de la empuñadura del arrancador hasta que
arranque el motor.
Rearranque en caliente
Para arrancar el motor que ya está caliente (rearranque en
caliente), o si la temperatura ambiente supera los 2C:
1. Bombee la pera del cebador en el fondo del
carburador hasta ver fluir el combustible a tras del
tubo de retorno al depósito.
2. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicn
“Open” ( ) y el interruptor “Stop” hasta la posición
“ON”.
3. Desplace la palanca de ajuste del acelerador hasta la
posicn de velocidad nima y tire de la
empuñadura del arrancador.
4. Si el motor no arranca desps de tres o cuatro
intentos, siga las instrucciones del apartado
“Procedimiento de arranque en fo (página ES 8).
Si el motor no arranca desps de haber seguido los
procedimientos arriba descritos, ngase en contacto
con un distribuidor autorizado de MARUYAMA.
Nota: 1. No saque la cuerda del esrter por
completo.
2. No suelte la cuerda del arrancador desde
la posición en que está completamente
extendida.
Para detener el motor:
1. Mueva la palanca de ajuste del acelerador a la posición
de ralentí. Suelte el gatillo del acelerador.
2. Deslice el interruptor “Stophasta la posicn “STOP”.
Funcionamiento del
soplador portátil
1. Deje que el motor se caliente durante unos minutos.
2. Controle la velocidad del motor con el gatillo del
acelerador, o ajuste la velocidad con la palanca de ajuste
del acelerador.
*Para regular la palanca de ajuste del acelerador.
Pulse el gatillo del acelerador, luego regule la palanca
de ajuste del acelerador sen la tarea que desee
realizar.
3. Utilice la velocidad inferior para soplar hojas o residuos
del suelo.
4. Si el chorro de aire no es lo suficientemente fuerte, abra
el acelerador gradualmente.
Nota: Para realizar el trabajo, utilice el soplador a la
velocidad s baja del acelerador.
ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL
Los componentes del arrancador manual están
sometidos a una elevada tensn del muelle.
Si desmonta estas piezas incorrectamente, pueden
golpearle con gran fuerza y ocasionarle lesiones
corporales.
Q PUEDE SUCEDER
El contacto con las piezas puede provocar lesiones
corporales graves.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca intente desmontar por si mismo el
arrancador manual. Contacte siempre con el
distribuidor autorizado de MARUYAMA para que
lo repare un técnico cualificado.
PRECAUCN
Lleve siempre protección ocular, auditiva, guantes,
máscara con filtro facial y botas fuertes con suela
antideslizante cuando utilice el soplador portil.
ES- 10 -
Mantenimiento
Cualquier centro de reparaciones o individuo puede
realizar el mantenimiento, sustitucn o reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones; sin
embargo, las reparaciones cubiertas por la garana
deben ser realizadas por un distribuidor o centro de
servicios autorizado por MARUYAMA
Manufacturing Company, Inc. El uso de piezas no
equivalentes a las autorizadas en prestación y
durabilidad puede afectar a la eficacia del sistema de
control de las emisiones y repercutir en el resultado de
una reclamación de garantía.
Ajuste de la velocidad mínima
Este soplador está equipado con un carburador de mezcla
de combustible no ajustable. La velocidad mínima del
motor es el único ajuste accesible al operario.
Utilice el equipo de proteccn personal recomendado y
respete todas las instrucciones de seguridad.
Cuando el gatillo y la palanca de ajuste del acelerador
están en posición de velocidad mínima, el motor debería
funcionar a una velocidad de ralentí entre 2.700 y 3.300
rpm. El motor no debea calarse (pararse) en ralen.
Para ajustar la velocidad de ralentí del motor, gire el
tornillo de ajuste de velocidad de ralen en el carburador.
Para aumentar la velocidad de ralen, gírelo en el
sentido de las agujas del reloj.
Para reducir la velocidad de ralentí, gírelo en
sentido contrario.
Si es necesario ajustar la velocidad de ralen, y si
desps de haberlo hecho el motor se cala, pare el
soplador inmediatamente.
Para asistencia cnica y mantenimiento, contacte con el
distribuidor local autorizado de MARUYAMA.
Filtro de aire
Intervalo de mantenimiento
Debería limpiar y examinar el filtro de aire cada vez
que utilice el soplador, o con más frecuencia cuando
trabaje en condiciones de mucho polvo.
mbielo tras 100 horas de funcionamiento.
Limpieza del filtro de aire
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Compruebe el ajuste de la velocidad mínima cada
vez que utilice la unidad.
RIESGO POTENCIAL
Para ajustar el carburador, el motor debe estar
funcionando.
Cuando el motor es funcionando, el ventilador y
otras piezas se mueven.
Q PUEDE SUCEDER
El contacto con el ventilador en funcionamiento u
otras piezas viles podría provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
No acerque las manos, los pies y la ropa al
ventilador y a otras piezas en movimiento.
Mantenga a todos los transeúntes y animales
alejados de la unidad mientras ajusta el
carburador.
Tornillo de ajuste de
velocidad de ralentí
ADVERTENCIA
Pare el motor antes de realizar las tareas de
mantenimiento.
ES- 11 -
1. Mueva la palanca del estrangulador hasta la posicn
“Close” ( ).
2. Suelte el botón y retire la tapa del filtro de aire.
3. Retire la espuma y el filtro del cuerpo del filtro de
aire.
4. Limpie la espuma y el filtro inyectando aire o con
agua caliente jabonosa
5. Vuelva a montar el filtro y la espuma en el cuerpo del
filtro de aire. La espuma debe colocarse con el lado
del fieltro hacia la tapa del filtro.
6. Reinstale la tapa del filtro de aire y ajuste el bon.
Filtro de combustible
Intervalo de mantenimiento
Debea limpiar y examinar si el filtro del combustible
está dado después de cada 20 horas de funcionamiento.
El filtro de combustible debería cambiarse tras 100 horas
de funcionamiento.
Sustitucn del filtro de combustible
El filtro de combustible está fijado al extremo del tubo de
captacn de combustible en el interior del desito.
Para cambiar el filtro del combustible:
1. Asegúrese de que el desito es vacío.
2. Retire la tapa del depósito.
3. Con un gancho, extraiga con cuidado el filtro a través
del orificio de llenado de combustible.
4. Agarre el tubo de combustible situado junto al racor
del filtro y extraiga el filtro, pero sin soltar el tubo.
5. Coloque el nuevo filtro manteniendo el tubo de
combustible aún agarrado.
6. Deje caer el nuevo filtro en el desito de
combustible.
7. Antes de volver a cargar combustible, asegúrese de
que el filtro no esté atascado en un rinn del
depósito, y de que el tubo de combustible no esté
doblado (retorcido).
Bua
Intervalo de mantenimiento
La bua debea retirarse del motor y comprobarse tras
25 horas de funcionamiento.
Cámbiela tras 100 horas de funcionamiento.
Mantenimiento de la bujía
1. Con el motor a temperatura ambiente, gire varias veces
de un lado a otro el protector de plomo de alta tensn
de la bujía para aflojarlo y retirarlo, a continuación.
2. Extraiga la bua.
3. Limpie los electrodos con un cepillo duro.
4. Ajuste la separación entre los electrodos a 0,6 -0,7 mm.
5. Cambie la bua si está sucia de aceite, dañada o si los
electrodos están gastados.
6. Cuando instale la bujía, no la apriete en exceso. El par
de apriete es (10.7-16.6 m).
Tapa del filtro de aire
Lado del fieltro
Botón
Espuma
Filtro
Tubo de captación
de combustible
Gancho de
alambre
Filtro de combustible
ES- 12 -
Aletas de refrigeracn del cilindro
Intervalo de mantenimiento
Debería limpiar las aletas de refrigeración del cilindro
desps de cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la
semana, lo que ocurra primero.
El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas
de refrigeración del cilindro para evitar el sobrecalentamiento
del motor. El depósito de hojas, hierba, suciedad y residuos
en las aletas aumentará la temperatura de funcionamiento del
motor. Esto puede reducir el rendimiento y la vida del motor.
Limpieza de las aletas de refrigeración
1. Con el motor a temperatura ambiente, afloje el botón y
retire la tapa del filtro de aire.
2. Gire, de un lado a otro y un par de veces, el protector de
plomo de alta tensn de la bujía para aflojarlo y retirarlo,
a continuación.
3. Destornille los cuatro tornillos que sujetan la tapa
superior para retirarla a continuación.
4. Limpie toda la suciedad y residuos de las aletas de
refrigeracn y de alrededor de la base del cilindro.
5. Vuelva a instalar la tapa superior y la tapa del filtro.
Filtro del motor
Intervalo de mantenimiento
Debea limpiar y examinar el filtro cada vez que utilice el
soplador.
Limpieza del filtro
Limpie toda la suciedad y residuos del filtro.
Matachispas
Intervalo de mantenimiento
Debería examinar y limpiar el matachispas después
de cada 25 horas de uso.
Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si
está dado.
Mantenimiento del matachispas
1. Con el motor a temperatura ambiente.
2. Retire los dos tornillos que sujetan el silenciador.
3. Retire y limpie la pieza terminal, la junta y el
matachispas con un disolvente de seguridad y un
cepillo duro. En caso de no poder limpiar por
completo alguna pieza, debe cambiarla.
Tapa del filtro de aire
Botón
Tapa superior
Destornillador
Llave de 3mm
Filtro
ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL
La superficie del silenciador se calienta cuando el
soplador está en marcha y permanece caliente
durante un tiempo después de haber apagado el
motor.
Q PUEDE SUCEDER
El contacto con la superficie del silenciador
caliente puede ocasionar quemaduras.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Aserese de que el silenciador es frío antes de
examinar y limpiar el matachispas.
ES- 13 -
4. Vuelva a instalar el matachispas y la pieza terminal
en el silenciador, a continuacn coloque y apriete los
dos tornillos. El orificio de la pieza terminal debe
estar colocado a la izquierda (consulte el dibujo).
Silenciador del escape
Intervalo de mantenimiento
Debe examinar y limpiar el silenciador desps de cada
100 horas de uso.
Mantenimiento del silenciador
1. Con el motor a temperatura ambiente, afloje el botón
y retire la tapa del filtro de aire. (Consulte: Limpieza
de la aleta de refrigeracn).
2. Gire varias veces de un lado a otro el protector de
plomo de alta tensión de la bujía para aflojarlo y
retirarlo, a continuacn.
3. Retire los cuatro tornillos y la tapa superior (Consulte:
Limpieza de las aletas de refrigeracn).
4. Retire el matachispas (Consulte: Mantenimiento del
matachispas). Limpie el silenciador con un cepillo
duro.
IMPORTANTE: Tenga cuidado de que no se
introduzca suciedad ni residuos en el orificio de escape,
puede causar daños en el motor.
5. Vuelva a instalar el matachispas y la pieza terminal en
el silenciador, a continuación coloque y apriete los
dos tornillos. El agujero de la pieza terminal debe
estar colocado a la izquierda. (Consulte:
Mantenimiento del matachispas)
6. Vuelva a instalar la tapa superior y la tapa del filtro.
Limpieza general y ajuste
Si se realiza el mantenimiento correctamente, el soplador
portátil de MARUYAMA ofrece el máximo
rendimiento durante un largo período de tiempo. El
mantenimiento adecuado incluye comprobar con
frecuencia si todas las fijaciones están bien apretadas, y
toda la máquina bien limpia.
Filtro de entrada de aire
Intervalo de mantenimiento
Debea limpiar y examinar el filtro de entrada de aire
cada vez que utilice el soplador y cuando se reduzca el
flujo de aire durante el funcionamiento.
Limpieza del filtro de entrada de aire
Limpie toda la suciedad y residuos del filtro.
Matachispas
Llave de
3mm
Pieza terminal
Orificio de
la pieza
terminal
ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL
Cuando el motor es funcionando, el ventilador y
otras piezas se mueven.
Q PUEDE SUCEDER
El contacto con el ventilador en funcionamiento u
otras piezas viles podría provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Apague siempre el soplador portil antes de
proceder con cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Nunca utilice el soplador sin el filtro de entrada de
aire. Antes de arrancar el motor, compruebe que el
botón está bien sujeto y sin dos.
ES- 14 -
Almacenamiento
Almacenamiento de larga duracn del soplador portátil:
1. Vae el desito de combustible en un recipiente
adecuado homologado para el almacenamiento de
gasolina.
2. Accione la pera del cebador del carburador hasta
descargar todo el combustible por el tubo de retorno.
3. Ponga en marcha el motor para eliminar el
combustible que pueda quedar en el carburador.
4. Realice todos los procedimientos de mantenimiento
ordinarios y cualquier reparación necesaria.
5. Retire la bua y roe el cilindro con una pequa
cantidad de aceite.
6. Tire una vez de la empadura del arrancador.
7. Tire lentamente de la empuñadura para llevar el
pisn hasta la parte superior del cilindro (TDC).
8. Reinstale la bujía
9. Guarde el soplador portátil en un lugar seco alejado del
calor excesivo, chispas o llamas abiertas.
Especificaciones
Modelo
BL3200, BL32, BL32-1
Dimensiones Largo x Ancho x Alto
325 x 255 x 370mm
Peso en seco 1
4,3 kg.
Cilindrada
30,1 cm
3
Sistema de encendido
Estado lido
Carburador
Tipo diafragma (Walbro)
Capacidad del depósito de combustible
0,53 qts. ( 0,5L)
Proporcn: gasolina - aceite
50:1
Bujía
NGK BPM8Y
Separación entre los electrodos
0,6 0,7 mm.
Homologado CARB
Nivel 3
Peodo de durabilidad de emisiones: 300 horas.
1. Peso en seco sin tubo A ni B.
PRECAUCN
RIESGO POTENCIAL
Cuando tire de la empadura del arrancador,
puede salir despedido un chorro de aceite por el
orificio de la bua.
Q PUEDE SUCEDER
El aceite puede provocar lesiones oculares.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Protéjase los ojos y mantenga la cara alejada del
orificio de la bua.
ES- 15 -
Solucn de problemas
Problema
Causa
Actuación
El motor no arranca
El interruptor STOP es en posicn off.
El depósito de combustible está vao.
No pul suficientemente la pera del
cebador.
El motor es ahogado.
Coloque el interruptor en la posición
de encendido (on).
Llene el depósito de combustible.
Pulse la pera del cebador hasta que el
combustible fluya por el conducto de
retorno.
Use el procedimiento de arranque en
caliente.
Al motor le falta potencia
cuando utiliza el
soplador.
El filtro de aire está sucio.
El matachispas o el orificio de escape
es obstruido.
Los tubos del soplador están obstruidos,
flojos o dañados.
Limpie o cambie el filtro de aire.
Limpie el matachispas o el orificio de
escape.
Desobstyalos, apriételos o
mbielos.
Si necesita más ayuda, contacte con el servicio técnico del distribuidor local autorizado de MARUYAMA.
Período de mantenimiento
Cada
Cada
Cada
Mantenimiento
Diariamente
20 horas
50 horas
100 horas
Comprobar si hay combustible y llenar
Comprobar si hay fugas de combustible
Comprobar si faltan o si es necesario apretar los pernos, las
tuercas y los tornillos.
Comprobar el ajuste de velocidad en ralen del motor.
Limpiar el filtro de aire.
Eliminar el polvo y la suciedad del filtro del motor
Eliminar el polvo y la suciedad del filtro de entrada de aire
Apretar las tuercas y los tornillos.
Limpiar la bua de encendido y ajustar la separación entre los
electrodos
Eliminar el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro
Eliminar los desitos de carn del orificio de escape.
Limpiar el matachispas
Cambiar el filtro del combustible
Eliminar los depósitos de carn del cabezal del pistón y de la
mara de combustn.
Eliminar los desitos de carn de los orificios de paso.
Cambiar el tubo del combustible, la junta de la tapa del
depósito de combustible.
Se recomienda cambiar cada 3 os.
: El mantenimiento ha de ser realizado por un distribuidor autorizado de motores MARUYAMA.
:Realizar el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo.
NOTA:
Los intervalos de mantenimiento indicados se utilizan a modo de referencia.
El mantenimiento se realizará con mayor frecuencia, sen se precise, en función de las condiciones de
funcionamiento.
Utilice aceite MARUYAMA esndar (50:1) para motor de dos tiempos.
FR- 1 -
Table des matres
Page FR
Table des matières..................................................................... 1
Introduction .............................................................................. 1
curité...................................................................................... 2
Sécuri de lutilisateur ...................................................... 2
Sécuri du souffleur portatif ............................................ 2
Sécuri du carburant ......................................................... 2
curité d’utilisation ........................................................3
Techniques d’utilisation......................................................3
Description du produit ..............................................................4
Montage.....................................................................................4
Installation des tuyaux du souffleur...................................4
Montage du carter d'admission..............................................5
Avant d’utiliser lappareil........................................................ 6
Huile et carburant............................................................... 6
Mélange essence-huile ...................................................... 7
Démarrage et arrêt ............................................................ 8
Utilisation du souffleur portatif ...............................................9
Maintenance............................................................................ 10
Réglage de la vitesse de ralenti........................................ 10
Filtre à air.......................................................................... 10
Filtre à carburant............................................................... 11
Bougie................................................................................ 11
Ailettes de refroidissement du cylindre.......................... 12
Grille du moteur ............................................................... 12
Paretincelles .................................................................. 12
Silencieux d’échappement ............................................ 13
Nettoyage et serrage généraux ...................................... 14
Grille d’ente d’air ......................................................... 14
Entreposage............................................................................ 14
Caracristiques techniques ................................................. 14
Résolution des problèmes ..................................................... 15
riode de maintenance......................................................... 15
Introduction
Merci d’avoir acheté un produit MARUYAMA.
MARUYAMA, ses distributeurs, et ses revendeurs esrent
que vous soyez entrement satisfait de votre nouveau
produit. Veuillez contacter votre centre de service agé
local si vous avez besoin d’aide avec le service, des pièces
d’origine MARUYAMA, ou pour toute autre information.
Lors de vos communications avec le centre de service
agé ou lentreprise, veillez toujours à avoir à portée de
main le numéro de série de votre produit. Ce numéro
permettra au Centre de service ou au représentant de
service de vous fournir des informations exactes au sujet de
votre produit particulier. Le nom du modèle et le nuro de
série sont indiqs sur un emplacement unique du produit
(Description du produit, à la page FR 4).
Pour votre confort, saisissez le nom du mole et le numéro
de rie du produit dans l’espace ci-dessous.
Nom de modèle
de série
Lisez attentivement le présent manuel pour assimiler
l’utilisation et la maintenance correctes de votre produit.
Lisez impérativement ce manuel pour utiliser l'appareil en
toute curi.
Bien que MARUYAMA cooit, produit et commercialise
des produits sûrs et de pointe, vous devez utiliser le produit
de façon correcte et en toute sécurité. Vous devez
également former les personnes devant utiliser le produit
sur les techniques d’utilisation res.
Le système davertissements de MARUYAMA inclus dans le
présent manuel identifie les risques potentiels et contient des
messages de sécuri spéciaux qui vous aideront, à vous et à
d’autres personnes, à éviter des lésions corporelles, voire la
mort. DANGER, AVERTISSEMENT et PCAUTION sont
des mots-clés qui identifient le niveau de danger.
Néanmoins, indépendamment du danger existant, redoublez
de vigilance.
DANGER indique un danger ts élevé susceptible de
provoquer des lésions graves ou la mort, en cas de non-respect
des consignes de curité recommandées.
AVERTISSEMENT indique un danger susceptible de
provoquer des lésions graves ou la mort, en cas de non-respect
des consignes de curité recommandées.
PCAUTION indique un danger susceptible de provoquer
des lésions modérées à nignes, en cas de non-respect des
consignes de sécuri recommandées. Deux autres mots sont
également utilisés pour mettre en évidence l’information :
Important” souligne l’importance de l’information
mécanique spéciale et Remarque” attire l’attention sur des
informations générales dignes d’intét.
FR- 2 -
Sécuri
Sécurité de l’utilisateur
1. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement l’intégrali
du présent manuel dutilisation. Assimilez entièrement
son contenu en vue d’une utilisation appropre du
produit.
2. Ne laissez jamais un enfant utiliser le
souffleur portatif. Il ne s’agit pas d’un
jouet. Autorisez lutilisation de
l’appareil exclusivement aux personnes
qui ont lu au préalable le psent manuel.
3. Portez toujours des lunettes de sécuri
conformes à la norme ANSI (American
National Standards Institute) Z87-1.
4. Portez toujours des protecteurs auditifs.
5. Portez toujours des bottes robustes
anti-rapantes.
6. Portez toujours des pantalons longs, des chemises à
manches longues et des gants. Ne portez jamais des
vêtements amples, des bijoux, des pantacourts, des
sandales, ni ne travaillez pieds nus. Attachez vos cheveux
au-dessus de vos épaules.
7. Portez toujours un masque facial filtrant.
8. N’utilisez jamais le souffleur portatif si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’emprise de l’alcool, de la drogue ou de
la médication.
9. Ne démarrez jamais, ni ne faites
tourner le moteur dans un lieu clos
ou un timent. La respiration des
gaz d’échappement peut entrner la
mort.
10. Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de
carburant.
Sécurité du souffleur portatif
1. Assurez-vous que le souffleur portatif est monté
conforment aux instructions détaillées à la section
Montagedu présent manuel.
2. Avant chaque utilisation, inspectez le souffleur portatif,
changez les pièces endommagées, et recherchez une
éventuelle fuite de carburant. rifiez que les pièces de
fixation sont en place et correctement seres.
3. alisez la maintenance du souffleur portatif selon les
intervalles et produres recommans à la section
Maintenance, commençant à la page FR 10.
4. Utilisez les accessoires corrects. N’utilisez jamais de
pièces de rechange non homologuées par Maruyama U.S.,
Inc.
5. Éteignez le moteur avant d’entreprendre toute oration
d’entretien ou de réparation sur l’appareil.
6. En cas de probmes de fonctionnement ou de vibration
excessive, arrêtez immédiatement le moteur et inspectez
l’uni pour identifier la cause du probme. Si vous ne
parvenez pas à terminer la cause de la panne ou que
vous n'êtes pas en mesure de la corriger, retournez le
souffleur portatif à votre service de maintenance pour
réparation.
Sécurité du carburant
1. L’essence est hautement inflammable et doit être
soigneusement manipulée et entreposée. Utilisez un
bidon homolog pour entreposer l’essence ou le
mélange de carburant et dhuile.
2. Faites le mélange et le remplissage en essence à
l’extérieur, à l’abri de flammes ou d’étincelles.
3. Ne fumez pas à proximité de récipients contenant du
carburant ou du souffleur. Évitez également de fumer
lorsque vous utilisez le souffleur portatif.
4. Ne remplissez pas le réservoir de carburant de façon
excessive. Arrêtez de remplir à 6 mm-13 mm (1/4-½
pouces) de la partie surieure du servoir.
5. Avant d’allumer le moteur du souffleur portatif, nettoyez
le carburant renversé.
6. Avant de démarrer le moteur,
éloignez le souffleur portatif
de 3m (10 pieds) au minimum
du lieu de remplissage de
carburant.
7. Ne retirez pas le bouchon du
réservoir de carburant si le
moteur est en fonctionnement
ou imdiatement après
l’avoir ar.
8. Avant de remettre du carburant, laissez le moteur se
refroidir.
9. Videz le servoir de carburant avant de ranger le
souffleur portatif. Vous devez vider le carburant après
chaque utilisation afin d’éviter toute fuite de carburant
pendant l’entreposage.
FR- 3 -
10. Entreposez le carburant et le souffleur portatif à l’abri
de flammes nues, d’étincelles ou de chaleur excessive.
Assurez-vous que les vapeurs de carburant n’atteignent
pas les étincelles ou flammes nues de chauffe-eau, de
fours, de moteurs électriques, etc.
Sécurité d’utilisation
1. CE SOUFFLEUR PORTATIF PEUT PROVOQUER
DES BLESSURES GRAVES. Lisez attentivement les
instructions. Familiarisez-vous avec les commandes
et le fonctionnement du souffleur portatif.
2. N’utilisez pas le souffleur portatif à proximité de
pierres, de graviers et de cailloux et matières similaires
qui pourraient se transformer en projectiles dangereux.
3. Ne laissez pas les enfants, passants et animaux
s’approcher de la zone de travail à moins de 15 m (50
pieds). 15 m (50 pieds) au minimum
4. Éteignez le souffleur portatif si quelqu’un s’approche
de vous.
5. Ne laissez jamais un enfant utiliser le souffleur portatif.
6. Utilisez uniquement le souffleur portatif à la lumre
du jour ou sous un éclairage artificiel adéquat.
7. N’utilisez jamais le souffleur portatif sans les
protections appropriées et les dispositifs de curi en
place.
8. N’approchez pas les mains et les pieds aux pces en
mouvement. Restez éloig des surfaces chaudes telles
que le silencieux.
9. Pendant l’utilisation du souffleur portatif, demeurez
bien cam sur vos jambes et gardez votre équilibre.
10. Utilisez les accessoires corrects. Utilisez le souffleur
portatif uniquement pour l’usage auquel il est desti.
11. Apprenez comment arter lappareil rapidement en
cas d’urgence. Pour en savoir plus sur la procédure
d’art du moteur, reportez-vous à la section
“Procédures de démarrage et d’arrêt” à la page FR 8.
12. N'orientez pas l’embout du souffleur portatif en
direction des personnes ou des animaux.
Techniques d’utilisation
1. Utilisez un matériel motorisé uniquement à des heures
raisonnables, pas trop t le matin ni trop tard le soir
pour ne pas ranger les autres. Respecter les heures
répertoriées dans les arrêtés municipaux. Les
recommandations générales à ce sujet sont entre 9 h et
17 h du lundi au samedi.
2. Afin de duire le niveau du bruit, limitez le nombre
d’accessoires simultament utilisés et faites
fonctionner le souffleur de feuilles à sa vitesse
minimum possible en fonction du travail à aliser.
3. Contlez votre appareil avant l’utilisation, surtout le
silencieux, les admissions d'air et les filtres à air.
4. Décompactez les bris avec un râteau ou un balai
avant de les souffler.
5. Dans des conditions poussiéreuses, mouillez
légèrement les surfaces ou utilisez un buliseur
lorsque de l'eau est disponible.
6. Économisez l'eau en utilisant des souffleurs de feuilles
motories à la place de tuyaux pour la plupart des
gazons et jardins, y compris dans les endroits comme
les gouttières, les grillages, les terrasses, les grilles, les
porches et les jardins.
7. Utilisez une rallonge de bouche de soufflage complète
pour que le jet d'air puisse travailler près du sol.
8. Prenez garde aux enfants, animaux domestiques,
fenêtres ouvertes ou aux voitures fraîchement laes, et
soufflez les bris au loin en toute curi.
9. Après avoir utilisé les souffleurs de feuilles et autres
matériels: NETTOYEZ LES DÉBRIS! Jeter les débris
à la poubelle.
15 m (50 pieds) au minimum
FR- 4 -
Description du produit
1. Tuyau B
2. Tuyau A
3. Grille d’entrée d’air
4. Commutateur Stop
5. Levier de glage d'accélération
6. Commande daccélérateur
7. Poignée
8. Garde-ventilateur
9. servoir de carburant
10. Lanceur à rappel
11. Filtre à air
12. Moteur
13. Nuro de série
(sur le dessus du carter de moteur)
Montage
Installation des tuyaux du souffleur
BL3200, BL32, BL32-1
1. Alignez l’embout du tuyau A avec les boulons du
carter du souffleur, puis faites glisser le tuyau A sur le
carter.
2. Faites pivoter le tuyau A dans le sens horaire pour le
verrouiller en place.
3. Alignez l’embout du tuyau B avec les boulons du
tuyau A et faites glisser le tuyau B jusqu’à la position
appropriée.
4. Faites pivoter le tuyau B dans le sens horaire pour le
verrouiller en place.
MISE EN GARDE
Arrêtez le moteur avant dinstaller ou de monter
les tuyaux du souffleur.
Taquet
FR- 5 -
Montage du carter d'admission
BL32-1
1. Lorsque vous montez le carter d'admission, alignez
bien les rainures d'admission avec les grilles du carter
d'entrée.
2. Poussez jusqu'à ce que le carter soit bien mis en place.
MISE EN GARDE
Éteignez le moteur avant de monter ou de démonter
le carter d'admission
Poussez jusqu'à ce que le
carter soit bien mis en place.
Carter d'entrée
Carter d'admission
Apparence après l'installation.
FR- 6 -
Avant d’utiliser l’appareil
Huile et carburant
1. Ne fumez jamais à proximi de l’essence.
2. Faites le mélange et le remplissage en essence à
l’exrieur et à l’abri de flammes ou d’étincelles.
3. Éteignez toujours le moteur avant le remplissage en
essence. N’enlevez jamais le bouchon du servoir de
carburant lorsque le moteur est en rotation ou
immédiatement après lavoir arrêté.
4. Ouvrez toujours le bouchon du réservoir lentement
pour lirer la pression contenue à l’inrieur de
celui-ci.
5. Ne remplissez pas le servoir de carburant de fon
excessive. Artez de remplir à 6 mm-13 mm
(1/4-1/2 pouces) de la partie surieure du réservoir.
6. Serrez avec pcaution, mais fermement le bouchon
du réservoir aps le remplissage.
7. Avant dallumer le moteur, nettoyez le carburant
renversé.
8. Avant de démarrer le moteur, éloignez le souffleur
portatif de 3 m (10 pieds) au moins du lieu de
remplissage de carburant et du bidon d’essence.
Type d’huile recommandé
Utilisez uniquement de l’huile de moteur deux temps
conçue pour les moteurs deux temps à refroidissement par
air et à haute performance.
La marque d’huile de moteur deux temps MARUYAMA
est coue pour les moteurs deux temps à refroidissement
par air et à haute performance.
IMPORTANT : N’utilisez aucune huile certifiée
par l’Association de fabricants marins (National
Marine Manufacturer’s Association - NMMA) ou
BIA. Ce type d’huile moteur deux temps ne
contient pas les additifs convenant aux moteurs 2
temps à refroidissement par air et risquent
d’endommager le moteur.
N’utilisez pas d’huile moteur automobile. Ce
type d’huile ne contient pas les additifs convenant
aux moteurs 2 temps à refroidissement par air et
risque d’endommager le moteur.
Type de carburant recommandé
Utilisez de lessence sans plomb propre et fraîche, y
compris de l’essence oxynée ou reformue, avec un
indice d’octanes égal ou surieur à 85. Pour assurer la
fraîcheur du carburant, achetez uniquement la quanti
d’essence qui sera consommée durant 30 jours.
L’utilisation de l’essence sans plomb assure de moindres
dépôts dans la chambre de combustion
et une plus longue vie utile de la bougie. L’utilisation d’un
combustible pférentiel n’est pas cessaire ni
recommandé.
DANGER
RISQUE POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est hautement
inflammable et explosive.
QUE PEUT-IL SE PASSER
Risque de blure à cause d’un incendie ou dune
explosion d’essence pouvant également entrner
des ts matériels.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Muni d’un entonnoir, remplissez le réservoir à
l’exrieur, lorsque le moteur est froid. Nettoyez
le carburant renver.
Ne remplissez pas entièrement le réservoir à
essence. Le remplissage en essence doit sarrêter
de 6 mm à 13 mm (1/4” à 1/2”) de la partie
inférieure du col de remplissage. Cet espace vide
du réservoir permet lexpansion de l’essence.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence.
Restez éloig d’une flamme nue.
Entreposez le carburant dans un bidon
homolog et gardez-le hors de la portée des
enfants.
N’achetez jamais de l’essence pour plus de 30
jours.
MISE EN GARDE
RISQUE POTENTIEL
L’essence contient des gaz pouvant augmenter la
pression à l’intérieur du servoir de carburant
QUE PEUT-IL SE PASSER
Lorsque vous retirez le bouchon du réservoir, le
carburant peut se projeter dans votre direction.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Retirez le bouchon lentement pour éviter
d’éventuelles lésions par projections de carburant.
FR- 7 -
Utilisation d’additifs de carburant
IMPORTANT : N’UTILISEZ JAMAIS DE
THANOL, DE L’ESSENCE CONTENANT
DU THANOL, DE L’ESSENCE-ALCOOL
CONTENANT PLUS DE 10 % D’ÉTHANOL,
DU SUPER, OU DE L’ESSENCE SANS PLOMB
SOUS RISQUE D’ENDOMMAGER LE
CIRCUIT DALIMENTATION DU MOTEUR
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS DE
CARBURANT DIFRENTS DE CEUX
CONÇUS POUR LA STABILISATION DU
CARBURANT LORS DE L'ENTREPOSAGE
TELS QUE LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR DE MARUYAMA, QUI
EST UN DISTILLAT DE PÉTROLE.
MARUYAMA NE RECOMMANDE PAS
L’UTILISATION D’UN STABILISATEUR À
BASE D’ALCOOL TEL QUE L’ÉTHANOL, LE
THANOL OU LISOPROPYL.
IL EST DÉCONSEILLÉ D'UTILISER LES
ADDITIFS POUR ESSAYER D'ALIORER
LA PUISSANCE OU LA PERFORMANCE DE
L'APPAREIL.
Mélange essence-huile
IMPORTANT : Ce souffleur portatif est équipé
d'un moteur deux temps. Utilisez une huile
mélane à lessence pour lubrifier les pces
internes en mouvement du moteur, à savoir les
paliers, les coussinets de pied de bielle et les
surfaces de contact du piston avec la paroi du
cylindre.
Un mélange essence-huile inappropr ou
disproportion endommagera gravement le
moteur et vous fera perdre vos droits de garantie.
Pour le mélange, utilisez uniquement une huile de
quali coue pour moteurs deux temps à
refroidissement par air. L’huile MARUYAMA
50:1 pour moteurs deux temps est conçue pour
répondre aux exigences de moteurs à
refroidissement par air et à haute performance.
lange de carburant
Le carburant : le rapport est 50 parts d’essence pour 1 part
d’huile ou 50 :1
Remarque : N’utilisez jamais un rapport de lange
inférieur à 50 :1 indépendamment des instructions de
mélange figurant sur le conditionnement exrieur du
bidon d’huile.
Un rapport inrieur à 50:1, (par exemple, 60:1, 80:1,
100:1) duit la quanti de lubrification des pces
internes en mouvement du moteur risquant de
l’endommager.
Table de mélange de carburant
Essence
Huile pour moteur deux temps 50:1
1 gallon
2,6 oz.
2 gallons
5,1 oz.
5 gallons
12,8 oz.
1 litre
20 mL
5 litre
100 mL
Instructions pour préparer le mélange
IMPORTANT : Ne langez jamais l’essence et
l’huile directement dans le servoir du souffleur
portatif.
1. Mélangez toujours le carburant et l’huile dans un
récipient propre approu pour l’essence.
2. Marquez le bidon pour l’identifier comme mélange de
carburant destiné au souffleur portatif.
3. Remplissez le récipient d’essence sans plomb
ordinaire jusquà la moit de la quanti d’essence
nécessaire.
4. Ajoutez la quanti correcte d’huile, puis le reste
d’essence.
5. Fermez le bidon et secouez-le momentanément pour
mélanger l’huile et l’essence avant de remplir le
réservoir à essence du souffleur portatif.
6. Lors du remplissage du réservoir du souffleur portatif,
nettoyez le pourtour du bouchon afin d’éviter
l’introduction de débris et de saletés au moment de
son dévissage.
7. Secouez énergiquement le bidon de mélange de
carburant avant de remplir le servoir.
8. Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir lors
du plein pour éviter un déversement.
9. Remplissez le servoir en laissant un espace
d’environ de 6 mm-13 mm (1/4-1/2 pouces) de la
partie surieure du réservoir. Ne remplissez pas
au-de du col de remplissage.
FR- 8 -
Démarrage et arrêt
Avant d’allumer le moteur
1. Remplissez le réservoir en carburant tel qu’indiq à
la section “Avant d’utiliser l’appareil du présent
manuel (page FR 6).
2. Placez le souffleur portatif au sol.
3. Assurez-vous qu’il n’y a pas de morceaux de verre, de
pointes, de fil de fer, de cailloux ou d’autres résidus à
proximité.
4. Maintenez éloigs les passants, enfants et animaux
de la zone de travail.
Procédure de marrage à froid
Ce souffleur est équipé d’un enrichisseur de carburant et
d’un système détranglement. Pour démarrer correctement
le moteur àfroid”, procédez de la fon suivante :
1. Pompez la poire d’amorçage située sous le
carburateur jusqu’à ce que du carburant apparaisse
dans le tuyau de retour de carburant.
(Le carburant qui circule à travers le tuyau doit être
clair, sans bulles, ni mousse.)
2. Mettez le levier détrangleur à la position fermée ( )
3. Mettez le commutateur “Stop” en position “ON”.
4. (1) Appuyez sur la commande d’accérateur.
(2) Mettez le levier de glage d’accélération en position
moyenne.
(3) Relâchez la commande d’accélérateur.
(4) Relâchez le levier de réglage d’acration.
(Maintenez la commande d’accélérateur en position
moyenne.)
5. Saisissez le souffleur portatif avec la main gauche et
appuyez dessus énergiquement vers le bas. Maintenez
délicatement la poignée auxiliaire avec votre pied
droit.
IMPORTANT : Faites très attention à ne pas
endommager le servoir ou le souffleur avec
votre pied.
Poire d’amorçage
Tuyau de retour de carburant
Levier d’étrangleur
Poignée du démarreur
COMMUTATEUR
STOP
Levier de réglage d'accélération
Position de
ralenti
Position pleins
gaz
Commande
dacrateur
servoir de
carburant
Poignée auxiliaire
FR- 9 -
6. Saisissez la poignée du marreur. Tout en saisissant
la poignée du démarreur, tirez doucement la corde du
démarreur vers vous jusqu'à sentir une résistance, puis
tirez la corde rapidement et énergiquement. Tirez la
poignée du marreur jusqu’à ce que le moteur
commence à tourner.
7. 7. Après le marrage du moteur, mettez le levier de
réglage daccélération au ralenti, puis glez le levier
d’étrangleur dans la position ouverte ( ).
Si le moteur arte de tourner avant le réglage du levier
d’étrangleur dans la position ouverte ( ) :
A. Continuez et ouvrez l'étrangleur.
B. Assurez-vous de mettre le levier de réglage
d’accélérateur en position de ralenti.
C. Tirez la poige du démarreur jusqu’à ce que le
moteur commence à tourner.
Remarrage à chaud
Pour démarrer le moteur qui est déjà chaud (redémarrage à
chaud), ou si la temrature ambiante dépasse 20 °C :
1. Pompez la poire d’amorçage située sous le
carburateur jusqu’à ce que du carburant apparaisse
dans le tuyau de retour de carburant.
2. Réglez d’abord le levier d’étrangleur en position
ouverte ( ), puis mettez le commutateur
« Stop » en positionON”.
3. Mettez le levier de réglage d’accération en position
de ralenti, puis tirez la poignée du démarreur.
4. Si le moteur ne démarre après trois ou quatre essais,
suivez les instructions à la section « Procédure de
démarrage à froid » (page FR 8).
Si le moteur ne s’allume pas après avoir suivi les
produres mentionnées, contactez un distributeur
MARUYAMA agé.
Remarque : 1. N’étirez pas la corde du démarreur
entièrement.
2. Relâchez la corde du démarreur
progressivement lorsqu’elle est
entièrement étendue.
Pour arrêter le moteur :
1. Mettez le levier de réglage daccélération en position de
ralenti. Relâchez la commande d’aclérateur.
2. glez le commutateurStop” en positionSTOP.
Utilisation du souffleur portatif
1. Laissez le moteur se chauffer pendant quelques
minutes.
2. Contlez la vitesse du moteur à l’aide du levier
d’accélérateur, ou réglez la vitesse du moteur au
moyen du levier de glage daclération.
*Pour gler le levier de réglage d’acration :
Appuyez sur le levier daccélérateur, puis réglez le
levier de glage d’accération selon vos besoins de
travail.
3. Mettez le souffleur à bas gime pour souffler des
feuilles ou des débris par terre.
4. Si le soufflage est insuffisant, augmentez
graduellement l’aclération.
Remarque : Mettez le souffleur portatif à bas régime
pour effectuer le travail.
MISE EN GARDE
RISQUE POTENTIEL
Les composants de votre lanceur à rappel sont
soumis à une tension élevée du ressort. Si ces
pces ne sont pas mones correctement, elles
risquent de vous heurter fortement et de
provoquer d’éventuelles blessures corporelles.
QUE PEUT-IL SE PASSER
Le contact avec les pces peut entraîner des
blessures corporelles graves.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
N’essayez jamais demonter le lanceur à rappel
vous-me. Consultez toujours votre distributeur
MARUYAMA agé pour une réparation par des
techniciens qualifiés.
PRÉCAUTION
E
Lorsque vous utilisez le souffleur portatif, veillez à
toujours porter des lunettes de curité, des
protections auditives et un masque facial filtrant,
ainsi que des bottes robustes anti-dérapantes.
FR- 10 -
Maintenance
Toute personne ou établissement de réparations peut
effectuer les opérations de maintenance, de
remplacement ou de réparation des systèmes et
dispositifs de contle d’émissions ; toutefois, les
réparations sous garantie doivent être réalisées par un
distributeur ou centre de services agréé par
MARUYAMA Manufacturing Company, Inc.
L’utilisation de pces non homologes peuvent
compromettre l’efficacité du système de contrôle des
émissions en termes de performance et de durabilité et
réduire vos droits de garantie.
Réglage de la vitesse de ralenti
Ce souffleur portatif est équipé d’un carburateur à
mélange de carburant non glable. L’utilisateur ne pourra
régler que la vitesse de ralenti du moteur.
Nous vous recommandons de vous pourvoir d'un
équipement de sécurité et de suivre toutes les consignes de
sécuri.
Lorsque la commande d’accérateur et le levier de
réglage d’accélération sont en position de ralenti, le
moteur doit tourner entre 2700 et 3300 r/min. Le moteur
ne devrait pas caler (arter de fonctionner) en vitesse de
ralenti.
Pour ajuster la vitesse de ralenti, faites tourner la vis de
réglage de ralenti sit sur le carburateur.
Tournez la vis dans le sens horaire pour augmenter
la vitesse de ralenti du moteur.
Tournez la vis dans le sens anti-horaire pour réduire
la vitesse de ralenti du moteur.
Si vous venez de régler la vitesse de ralenti et qu’après
le réglage le moteur cale, artez immédiatement
d’utiliser le souffleur portatif !
Contactez votre centre de services MARUYAMA agé
pour de l’aide et paration.
Filtre à air
Intervalle de maintenance
Le filtre à air doit être nettoyé et vi aps chaque
utilisation du souffleur portatif, plus fréquemment si
vous travaillez dans des conditions ts poussiéreuses.
Changez-le toutes les 100 heures de fonctionnement.
Nettoyage du filtre à air
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Vérifiez le glage de la vitesse de ralenti avant
chaque utilisation de l’appareil.
RISQUE POTENTIEL
Le moteur doit être en marche pour pouvoir
effectuer le glage du carburateur.
Lorsque le moteur est en mouvement, le
ventilateur ainsi que d’autres pièces tournent
également.
QUE PEUT-IL SE PASSER
Le contact avec le ventilateur ou les autres pièces
en mouvement peut provoquer des blessures
corporelles graves, voire la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Maintenez vos mains, pieds et tements éloigs
du ventilateur et des autres pièces en mouvement.
Maintenez les passants et les animaux
domestiques éloignés de l'appareil lors du réglage
du carburateur.
Vis de réglage de ralenti
MISE EN GARDE
Arrêtez le moteur avant d’effectuer la
maintenance.
FR- 11 -
1. placez d’abord le levier d’étrangleur à la position
fermée ( ).
2. vissez le bouton, puis retirez le couvercle du filtre à
air.
3. Retirez l’élément filtrant en mousse et le tamis du filtre
du corps du filtre à air.
4. Nettoyez lélément filtrant en mousse et le tamis du filtre
avec un jet d’air ou à l’eau savonneuse chaude.
5. Remontez le tamis du filtre et l’ément filtrant en
mousse du corps du filtre à air. Le feutre de
l’ément filtrant en mousse doit être situé face au
couvercle du filtre à air.
6. installez le couvercle du filtre à air et vissez le bouton.
Filtre à carburant
Intervalle de maintenance
Le filtre à carburant doit être nettoyé et révisé toutes les 20
heures de fonctionnement.
Changez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Remplacement du filtre à carburant
Le filtre à carburant est fixé à l’extrémité du tuyau
d’arrie de carburant à l’intérieur du servoir.
Pour changer le filtre à carburant :
1. Assurez-vous que le réservoir est vide.
2. Retirez le bouchon du servoir de carburant.
3. Au moyen d’un crochet en fil de fer, retirez
délicatement le filtre à carburant à partir de lorifice de
remplissage du carburant.
4. Saisissez le tuyau de carburant sit près de la pce
de fixation du filtre à carburant, puis retirez le filtre
mais sans lâcher le tuyau.
5. Tout en saisissant le tuyau de carburant, introduisez le
nouveau filtre à carburant.
6. Laissez tomber le nouveau filtre dans le réservoir à
carburant.
7. Avant le remplissage en essence, assurez-vous que le
filtre n’est pas coin dans un coin du servoir, et que
le tuyau de carburant n’est pas pl (tordu).
Bougie
Intervalle de maintenance
Vous devez retirer et réviser la bougie du moteur toutes
les 25 heures de fonctionnement.
Changez-la toutes les 100 heures de fonctionnement.
Maintenance de la bougie
1. Une fois le moteur à temrature ambiante, faites
bouger, d’un côté à l’autre et plusieurs fois, le
protecteur de plomb à haute tension de la bougie pour
le relâcher et ensuite l’enlever.
2. Retirez la bougie.
3. Nettoyez les électrodes avec une brosse dure.
4. Ajustez l’écartement des électrodes de 0,6-0,7 mm
(0,024 - 0,028 pouces).
5. Remplacez la bougie si elle est noyée, endommagée
ou si les électrodes sont ues.
6. Lorsque vous installez la bougie, ne la serrez pas
excessivement. Le couple de serrage est 10,7-16,6
Nm (95-148 pouces).
Bouton
Ément filtrant
en mousse
Couvercle
du filtre à air
feutre
Tamis du filtre
Filtre à carburant
Fil de fer
Tuyau d’arrie de
carburant
FR- 12 -
Ailettes de refroidissement du
cylindre
Intervalle de maintenance
Les ailettes de refroidissement du cylindre doivent être
nettoyées toutes les 25 heures de fonctionnement, ou une
fois à la semaine.
L’air doit circuler librement autour et à travers les ailettes
de refroidissement du cylindre pour prévenir toute
surchauffe du moteur. L’accumulation de résidus, de
sales, de lherbe et de feuilles dans les ailettes
augmentera sa température, ce qui duira ses
performances et écourtera sa vie utile.
Nettoyage des ailettes de refroidissement
1. Avec le moteur à temrature ambiante, dévissez le
bouton et retirez le couvercle du filtre à air.
2. Faites bouger, dun à l’autre et plusieurs fois, le
protecteur de plomb à haute tension de la bougie pour le
relâcher et ensuite lenlever.
3. Retirez les quatre vis du couvercle supérieur, puis
enlevez-le.
4. Nettoyez les saletés et les résidus des ailettes de
refroidissement et autour de la base du cylindre.
5. installez le couvercle supérieur et le couvercle du filtre
à air.
Grille du moteur
Intervalle de maintenance
La grille doit être nettoyée et visée après chaque
utilisation du souffleur portatif.
Nettoyage de la grille
Nettoyez la grille de toute sale et débris.
Pare-étincelles
Intervalle de maintenance
Le pare-étincelles doit être révi et nettoyé toutes les 25
heures de fonctionnement.
Remplacez le tamis s’il n'est pas possible de le nettoyer
entièrement, ou s’il est endommagé.
Maintenance du pare-étincelles
1. Une fois le moteur à temrature ambiante,
2. Retirez les deux vis du silencieux.
Bouton
Couvercle du
filtre à air
Couvercle surieur
Clé hexagonale
de 3 mm
Tournevis
Grille
MISE EN GARDE
RISQUE POTENTIEL
La surface du silencieux du souffleur portatif en
fonctionnement est ts chaude et le reste pendant
un instant après l’arrêt de l'appareil.
QUE PEUT-IL SE PASSER
Le contact avec la surface chaude du silencieux
peut provoquer des brûlures.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Assurez-vous que le silencieux s’est refroidi avant
d’entreprendre toute inspection ou nettoyage du
pare-étincelles.
Paretincelles
FR- 13 -
3. Retirez et nettoyez l’embout d’échappement, le joint
d’étanchéi et le pare-étincelles avec un solvant de
sécuri et une brosse dure. Si vous n’arrivez pas à
nettoyer complètement une pièce, vous devez la
remplacer.
4. Réinstallez le pare-étincelles et l’embout
d’échappement sur le silencieux, puis remettez les
deux vis en place et serrez-les. L’orifice de l’embout
d’échappement doit être situé à gauche (reportez-vous
à illustration.)
Silencieux déchappement
Intervalle de maintenance
Le silencieux doit être révisé et netto toutes les 100
heures d’utilisation.
Maintenance du silencieux
1. Avec le moteur à température ambiante,vissez le bouton
et retirez le couvercle du filtre à air. (Reportez-vous à la
section « Nettoyage des ailettes de refroidissement »)
2. Faites bouger, dun côté à l’autre et plusieurs fois, le
protecteur de plomb à haute tension de la bougie pour le
relâcher et ensuite lenlever.
3. Retirez les quatre vis, puis enlevez le couvercle supérieur
(reportez-vous à la section « Nettoyage des ailettes de
refroidissement »).
4. Retirez le pare-étincelles (reportez-vous à la section
« Maintenance du pare-étincelles »). Nettoyez le silencieux
avec une brosse dure.
IMPORTANT : Afin de ne pas endommager le moteur,
faites attention à ne pas faire tomber de sales ou de
sidus dans l'orifice d'échappement.
5. installez le pare-étincelles et l’embout
d’échappement sur le silencieux, puis remettez les
deux vis en place et vissez-les. Lorifice de l’embout
d’échappement doit être situé à gauche.
(Reportez-vous à la section « Maintenance du
pare-étincelles »)
6. installez le couvercle surieur et le couvercle du
filtre à air.
Nettoyage et serrage généraux
En cas de maintenance appropriée, le souffleur portatif
MARUYAMA vous offrira des performances maximales
pendant de nombreuses heures. Révisez fréquemment
l’état des pces de fixation et veillez à maintenir lappareil
dans un bon état de propre.
Grille d’entrée dair
Intervalle de maintenance
La grille d’ente d’air doit être nettoyée et vérifiée après
chaque utilisation du souffleur portatif et lorsque le flux d'air
diminue au cours du fonctionnement.
Nettoyage de la grille d’ente d’air
Nettoyez la grille d’entrée d’air de toute saleté et débris.
Orifice de
l’embout
déchappement
MISE EN GARDE
RISQUE POTENTIEL
Lorsque le moteur est en mouvement, le
ventilateur ainsi que d’autres pièces tournent
également.
QUE PEUT-IL SE PASSER
Le contact avec le ventilateur ou les autres pièces
en mouvement peut provoquer des blessures
corporelles graves, voire la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Avant toute opération de nettoyage ou de
maintenance, éteignez toujours le souffleur
portatif.
FR- 14 -
Entreposage
Pour le remisage du souffleur portatif :
1. Videz le servoir à carburant dans un bidon appropr
homolog pour entreposer l’essence.
2. Pompez la poire d'amorçage du carburateur jusqu'à ce
que le carburant soit visible dans la conduite de retour
transparente.
3. Allumez le moteur pour éliminer les restes de
carburant à l’intérieur du carburateur.
4. Réalisez toutes les procédures de maintenance
régulière et toute autre paration nécessaire.
5. Retirez la bougie et pandez une petite quanti
d’huile dans le cylindre.
6. Tirez une fois la poignée du marreur.
7. Tirez lentement la poignée du démarreur pour faire
monter le piston jusqu’à la partie supérieure du
cylindre (TDC).
8. Réinstallez la bougie.
9. Gardez le souffleur portatif dans un lieu sec à l’abri de
toute source de chaleur excessive, d’étincelles ou de
flammes nues.
Caracristiques techniques
Modèle
BL3200, BL32, BL32-1
Dimensions Lo x La x Ha
325 x 255 x 370mm (12,8 x 10,0 x 14,6 pouces)
Poids à vide 1
4,3 Kg (9,5lbs)
Cylindrée
30,1 cm3
Sysme d’allumage
Corps solide
Carburateur
Diaphragme type Walbro
Contenance du réservoir à carburant
(0,5 L) 0,53 qts.
Rapport essence/huile
50:1
Bougie
NGK BPM8Y
Écartement des électrodes
0,6 0,7 mm (0,24 -.0,28 pouce)
Homolog CARB
Tier 3
Période de durabili des émissions : 300 heures.
1. Poids à sec sans les tuyaux A et B
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais le souffleur portatif sans la grille
d’ente d’air. Avant de marrer l’appareil,
vérifiez que le bouton est fermement serré et qu’il
n’est pas endommagé.
PRÉCAUTION
E
RISQUE POTENTIEL
En tirant la poignée du démarreur, l‘huile peut se
projeter à partir de l’orifice de la bougie.
QUE PEUT-IL SE PASSER
L’huile peut provoquer des lésions oculaires.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Utilisez une protection visuelle et maintenez le
visage éloig de l’orifice de la bougie.
FR- 15 -
Résolution de problèmes
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas
Commutateur STOP en
position « OFF »
Réservoir à carburant vide
La poire d'amoage n'a pas
é suffisamment enfone
Moteur noyé
Placer le commutateur en position ON
Remplir le réservoir à carburant
Appuyer sur la poire d’amorçage jusqu’à ce
que le carburant apparaisse dans le tuyau de
retour de carburant.
Utiliser la produre de marrage à chaud
Le moteur n’a pas de
puissance ou celle-ci
diminue lors du soufflage
Filtre à air sale
Paretincelles ou orifice
déchappement boucs.
Tuyaux bouchés, lâches ou
endommagés.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Nettoyer le pare-étincelles et lorifice
déchappement.
Déboucher, serrer ou remplacer
Pour d’autres renseignements, contactez le service technique du distributeur local agréé de MARUYAMA.
Période de maintenance
Chaque
Chaque
Chaque
Maintenance
Chaque
jour
20 heures
50 heures
100
heures
viser et mettre du carburant
Rechercher les fuites de carburant
viser que les boulons, écrous et vis sont fermement fis
et quil n’en manque pas
Vérifier le réglage de la vitesse de ralenti du moteur
Nettoyer l’ément du filtre à air
Nettoyer la poussre et les sales de la grille du moteur
Nettoyer la poussre et les sales de la grille d’entrée d’air
Visser boulons et écrous
Nettoyer la bougie et ajuster l’écartement des électrodes
Nettoyer la poussre et les sales des ailettes du cylindre
Retirer les dépôts de carbone de lorifice déchappement
Nettoyer le paretincelles
Changer le filtre à carburant
Éliminer les ts de carbone sur la tête du piston et de la
chambre de combustion
Éliminer les ts de carbone des canaux de transfert
Changer le tuyau de carburant, le joint du bouchon du
servoir à carburant
Il est recommandé de les remplacer tous les 3 ans
: Ce service doit être fourni par un distributeur MARUYAMA agréé.
: Maintenance plus fréquente dans des conditions poussiéreuses.
REMARQUE :
Les intervalles de maintenance indiqués doivent être utilis en tant que guide.
La maintenance peut être réalisée plus fréquemment en fonction des conditions d’utilisation.
Utilisez une huile pour moteurs deux temps 50:1 MARUYAMA standard.
FR- 16 -
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite 100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
Phone 940-383-7400
Fax 940-383-7466
www.maruyama-us.com
P/N 289743-07 US/ES/FR 2016.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Maruyama BL32 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario