Simplicity 076171-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Operation Manual
20kW 25kW (50Hz)
25kW 30kW (60Hz)
Single Phase and Three Phase
Liquid-Cooled Standby Generator System
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator
assemblies) and CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-14 (motors and generators).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80030400USCN
Revision A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® generator. We are pleased that you’ve placed your confidence
in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your generator will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with standby generators and
how to avoid them.
Save these instructions for future reference.
This generator system requires professional installation before use. The installer should follow the installation instructions
completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find support and service for your generator. Consult your Yellow Pages. There are many
authorized service dealers worldwide that provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at
800-732-2989 between 8:00 AM and 5:00 PM central time or click on Dealer Locator at www.briggsandstratton.com, which
provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt. Have this information at hand if it becomes necessary to
contact your installer or authorized dealer regarding service or repair of the unit.
DATE OF PURCHASE
GENERATOR
Model Number
Serial Number
Model Number
Model Revision
Serial Number
ENGINE
WARNING
This product can expose you to chemicals
including used engine oil, which is known to the State of
California to cause cancer, and carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
3
Table Of Contents
Important Safety Instructions .....................4
General Information..............................7
Installer Responsibilities ................................... 7
Owner Responsibilities .................................... 7
Installation Factors to Consider ............................. 8
Delivery Inspection ....................................... 8
Generator Location Considerations .......................... 8
Installation .....................................9
TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING . 9
Standby Generator ...................................... 10
TO REDUCE THE RISK OF FIRE .......................... 11
Other Location Requirements.............................. 12
Electrical and Fuel Inlet Locations .......................... 12
Concrete Slab .......................................... 12
Lifting the Generator ..................................... 13
Planning the Fuel Installation.....................14
Fuel Pipe Sizing......................................... 14
Type of Fuel to Use ...................................... 15
Fuel Conversion......................................... 15
Fuel Pressure........................................... 16
Power Loss ............................................ 16
Fuel Consumption (50Hz)................................. 16
Fuel Consumption (60Hz)................................. 16
Power Connections ...................................... 17
Customer Connections - Interconnect/Control ......18
Briggs & Stratton Controller Applications - 1-Ø & 3-Ø .......... 18
Intelinano Controller Applications - 3-Ø...................... 19
Final Installation Considerations ........................... 20
Engine Oil.............................................. 20
Coolant System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fuel Supply System...................................... 20
Initial Start-up (No Load).................................. 21
Features and Controls...........................22
Access Panels .......................................... 22
Component Locations .................................... 24
Maintenance ...................................25
Cleaning the Generator................................... 25
Engine Maintenance ..................................... 25
Changing Engine Oil and Oil Filter.......................... 26
Electrical System Maintenance ............................ 27
Fuel System Maintenance ................................ 28
Exhaust System Maintenance ............................. 28
Maintenance Schedule Chart .............................. 29
Troubleshooting................................30
Generator Specifications (60Hz & 50Hz) ...........31
Wiring Diagrams................................32
25kW & 30kW - 1 Phase, 60Hz ............................ 32
20kW & 25kW - 1 Phase, 50Hz ............................ 34
25kW & 30kW - 3 Phase, 60Hz ............................ 36
25kW & 30kW - 3 Phase, Intelinano, 60Hz ................... 38
20kW & 25kW - 3 Phase, Intelinano, 50Hz ................... 40
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the generator and batteries.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE
Addresses practices not related to personal injury
The manufacturer cannot anticipate every circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and the
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all-
inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically
recommend, you must satisfy yourself that it is safe for you
and others. You must also make sure that the procedure,
work method or operating technique that you choose does
not render the generator system unsafe.
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that
will not accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
WARNING
Storage batteries give off explosive
hydrogen gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
Battery electrolyte fluid contains acid and is
extremely caustic.
Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
A battery presents a risk of electrical shock and
high short circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots and
rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Explosion
Fire
Electrical Shock
Rotating Parts
Hot Surface
Toxic Fumes
Chemical BurnExplosive PressureAuto Start
Crush and Cut
Hazard
Moving Parts
Read Manual
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
5
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
Install the fuel supply system according to NFPA 37
and other applicable fuel-gas codes.
Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
After the generator is installed, you should inspect the
fuel system periodically.
NO leakage is permitted.
DO NOT operate engine if smell of fuel is present or
other explosive conditions exist.
DO NOT smoke around the generator. Wipe up any
oil spills immediately. Make sure that no combustible
materials are left in the generator compartment. Keep
the area near the generator clean and free of debris.
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite
combustibles or structures resulting in death
or serious injury.
Contact with muffler area could cause burns
resulting in serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust
gases.
Allow equipment to cool before touching.
Exhaust outlet side of weatherproof enclosure must
have at least 5 ft. (1.5m) minimum clearance from any
structure, shrubs, trees or any kind of vegetation.
Standby generator weatherproof enclosure must be
at least 5 ft. (1.5m) from windows, doors, any wall
opening, shrubs or vegetation over 12 inches (30.5
cm) in height.
Standby generator weatherproof enclosure must have
a minimum of 5 ft. (1.5 m) overhead clearance from
any structure, overhang, or trees.
DO NOT place weatherproof enclosure under a deck
or other type of structure that may confine airflow.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions/
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Keep at least minimum distances shown in General
Location Guidelines to insure for proper generator
cooling and maintenance clearances.
Replacement parts must be the same and installed in
the same position as the original parts.
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines
could cause electric shock or burns, resulting in death or
serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT
contact any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
WARNING
Generator produces hazardous voltage.
Failure to properly ground generator could result
in electrocution.
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
DO NOT touch bare wires or bare receptacles.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare or otherwise damaged.
DO NOT handle generator or electrical cords while
standing in water, while barefoot, or while hands or
feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce the risk of
a shock hazard.
DO NOT allow unqualified persons or children to
operate or service generator.
In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical
power and contact the local authorities. Avoid direct
contact with the victim.
Despite the safe design of the generator, operating
this equipment imprudently, neglecting its
maintenance or being careless could cause possible
injury or death.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you
are physically or mentally fatigued.
Before performing any maintenance on the generator,
stop the generator and disconnect the negative (-)
cable at the battery.
After your system is installed, the generator may crank
and start without warning any time there is a power
failure.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
Moving parts could crush and cut.
Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or
accessories resulting in serious injury.
NEVER operate generator without protective
housings, covers, or guards in place.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that
could be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Before servicing, stop the generator and disconnect
the negative (-) cable at the battery.
CAUTION
Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or equipment damage.
Excessively low speeds impose a heavy load on generator.
DO NOT tamper with governed speed. Generator
supplies correct rated frequency and voltage when
running at governed speed.
DO NOT modify generator in any way.
NOTICE
Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
Use generator only for intended uses.
If you have questions about intended use, contact your
authorized dealer.
Operate generator only on level surfaces.
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating
air is critical to correct generator operation.
The access panels/doors must be installed whenever
the unit is running.
DO NOT expose generator to excessive moisture,
dust, dirt, or corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you
are physically or mentally fatigued.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
DO NOT use the generator or any of its parts as a
step. Stepping on the unit could cause stress and
break parts. This may result in dangerous operating
conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage,
oil leakage, etc.
If connected devices overheat, turn them off and
disconnect them from generator.
Shut off generator if:
-electrical output is lost;
-equipment sparks, smokes, or emits flames;
-unit vibrates excessively or makes unusual noises.
NOTICE
Exceeding the generator wattage/amperage
capacity could damage the generator and/or electrical
devices connected to it. Start generator and let engine
stabilize before connecting electrical loads.
7
General Information
For most applications, the Installation and Operation Manual
contains all the information required to properly install,
operate, and maintain the generator.
Every effort has been made to make sure that information in
this manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Make sure that this manual is given to the owner after the
installation has been completed.
Equipment Description
This product is intended only for use as an optional
generator system to provide an alternate source of electric
power and to serve loads such as heating, refrigeration
systems, and communication systems that, when stopped
during any power outage, could cause discomfort or
inconvenience.
NOTICE Only models equipped with the DSE7310 or
ComAp Intelilite controller may qualify for a legally required
standby system as defined by NFPA 70 (NEC). For complete
information on these types of installations, consult NFPA 70
and NFPA 110.
Legally required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source which
could create hazards or hamper rescue or fire-fighting
operations.
Before Installation
Only current licensed electrical and plumbing professionals
should attempt generator system installations. Installations
must strictly comply with all applicable codes, industry
standards, laws, and regulations.
In some areas you may need electrical permits for installing
the generator, building permits for intalling gas lines, and
permits for noise allowances. The installer should check local
codes and obtain the necessary permits before installing the
system.
The generator warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electrical and plumbing professionals.
Installer Responsibilities
Read and observe the safety instructions.
Install only a UL-approved transfer switch that is
compatible with the generator.
Read and follow the instructions in this installation and
operation manual.
Installation must strictly comply with all applicable
codes, industry standards, laws, and regulations.
Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and servicing.
Owner Responsibilities
Read and follow the instructions in this installation and
operation manual.
Follow a regular schedule for maintaining and using
the generator, as specified in this manual.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Carbon monoxide alarms
cannot detect smoke.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation Factors to Consider
The illustrations shown in this manual are for typical
circumstances. They are meant to familiarize you with the
installation options available for the generator.
Federal and local codes, appearance, noise levels, fuel
types, and distances are installation factors that must be
considered. Remember that, as the distance increases
from the existing electrical service and gaseous fuel supply,
and the number of bends in the fuel supply increases,
compensations must be made for piping and wiring
materials. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops and gaseous fuel
pressure drops.
The factors mentioned above will have a direct effect on the
overall price of the generator installation.
Delivery Inspection
Avoid damage from dropping, bumping, or collision with
the shipping carton. Carefully inspect the generator for any
damage that may have occurred during shipment.
If loss or damage is found at time of delivery, have the
person(s) making delivery note the loss or damage on the
freight bill and affix his signature under the consignor’s
memo of loss or damage. If the loss or damage is noted after
delivery, separate the damaged materials and contact the
carrier for claim procedures. Missing or damaged parts are
not warranted.
The standby generator system is supplied with:
Fully-serviced coolant system
Fully-serviced oil/lubricating system
Flexible fuel hook-up hose
Installation and Operation Manual
Spare access door keys
Touch up paint
Not Supplied:
Carbon monoxide detector(s)
Smoke detector(s)
Starting battery
Reinforced concrete pad
Connecting wire and conduit
Fuel supply valves/plumbing
Crane, lifting straps, chains or cables, spreader bar
Voltage/frequency meter
Various special tools or equipment
Generator Location Considerations
The installation location of the generator has a direct effect
on:
1. The amount of plumbing required to fuel the generator.
2. The amount of wiring required to control and connect
the generator.
3. The safety of the installation regarding exhaust gas and
carbon monoxide hazards, fire risks, proximity to other
utilities, and exposure to weather elements.
Specific location guidelines are discussed in the next
section. The owner and installer should consult one another
to determine how the site might affect installation costs and
compliance with local codes and standards.
9
C
B
B
Installation
Before deciding on the final placement of the generator, the owner and installer must discuss and understand several
location guidelines. There are two critical safety concerns to be addressed - carbon monoxide poisoning and the risk
of fire, as follows:
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion,
seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas away from any windows, doors, ventilation
intakes, soffit vents, crawl spaces, open garage doors or other
openings that can allow exhaust gas to enter inside or be
drawn into a potentially occupied building or structure.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Smoke alarms cannot detect carbon
monoxide gas.
WARNING
Exhaust heat or gases could ignite
combustibles or structures resulting in death or
serious injury.
Exhaust outlet end of standby enclosure must be at
least 5 ft (1.5 m) from any structure, shrubs, trees or
any kind of vegetation.
Standby enclosure must be at least 5 ft (1.5 m) from
windows, doors, any wall opening, shrubs, or
vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
Standby enclosure must have at least 5 feet (1.5 m)
overhead clearance from any structure, overhang, or trees.
DO NOT place standby enclosure under a deck or
other type of structure that may confine airflow.
Smoke detectors MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions
and recommendations. Carbon monoxide alarms
cannot detect smoke.
TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
Follow the installation requirements listed below. The figure below illustrates potential points of entry for carbon
monoxide gas.
Make sure that generator exhaust gas is kept away from:
Overhead doors (B, shown above)
Entrance doors (C, shown above)
Windows (not shown)
Other openings that could allow exhaust gas to enter
inside or be drawn into a potentially occupied building
or structure.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
All fossil fuel burning products, such as standby
generators, emit carbon monoxide (CO) gas in the engine
exhaust. CO gas is odorless, colorless and tasteless
and is unlikely to be noticed until a person is overcome.
CO gas can kill you. It is required that the following be
included as part of the installation:
Install the generator outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
DO NOT install the generator where exhaust gas
could accumulate and enter inside or be drawn into
a potentially occupied building or structure.
Nearby structures may be exposed to the engine
exhaust from the unit and must be considered
when installing the standby generator.
Wind and air currents should be taken into
consideration when positioning the generator.
Place the generator in an area where winds will
carry the exhaust gas away from any potentially
occupied building or structure.
DO NOT place the standby generator in any area
where leaves or debris normally accumulate.
By law, many states require a fully operating
Carbon Monoxide (CO) detector in homes
and other structures occupied by people.
Carbon monoxide detectors MUST be
installed and maintained indoors according
to the manufacturer’s instructions and
recommendations. A carbon monoxide detector
is an electronic device that detects hazardous
levels of CO. When there is a buildup of CO,
the monitor will alert the occupants by flashing
a visual indicator light and sounding an alarm.
Smoke alarms cannot detect CO gas.
Direct the standby generator exhaust (A, shown
below) away from or parallel to the building or
structure. DO NOT direct the generator exhaust
towards a potentially occupied building, structure,
windows, doors, ventilation intakes, soffit vents,
crawl spaces, open garage doors, or other openings
where exhaust gas could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied
building or structure.
The engine exhaust exits the top of the housing (A).
A
Standby
Generator
11
TO REDUCE THE RISK OF FIRE
Follow the installation requirements listed below. The figures below illustrate the minimum distances from structures and
vegetation to reduce the risk of fire.
The National Fire Protection Association (NFPA) standard NFPA 37 establishes criteria for minimizing the hazard of
fire during the installation and operation of stationary combustion engines. NFPA 37 limits the spacing of an enclosed
generator from openings in walls, structures and combustible materials outside the enclosure. The following generator
placement requirements are based on compliance to NFPA 37.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
A
A
B
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
A Standby enclosure must be at least 5 ft (1.5 m)
from windows, doors, any wall opening, shrubs,
or vegetation over 12 inches (30.5 cm) in height.
B Exhaust outlet end of standby enclosure must
be at least 5 ft (1.5 m) from any structure,
shrubs, trees, or any kind of vegetation.
C Standby enclosure must have at least 5 feet (1.5 m)
overhead clearance from any structure, overhang, or trees.
DO NOT place standby enclosure under a deck or other
type of covered structure that may confine airflow.
5 ft (1.5 m) min.
5 ft (1.5 m) min.
Standby
5 ft (1.5 m) min.
Exhaust
B
A
A
A
A
B
C
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Other Location Requirements
Place the standby generator in a prepared location
that is flat and has provisions for water drainage.
Install the standby generator in a location where
sump pump discharge, rain gutter down spouts, roof
run-off, landscape irrigation, or water sprinklers will
not flood the unit or spray the enclosure, or enter any
air inlet or outlet openings.
Install the standby generator where it will not affect
or obstruct any utility services (including covered,
concealed, and underground), such as telephone,
electric, fuel (natural gas / LPG vapor), irrigation, air
conditioning, cable, septic, sewer, well, etc.
Install the standby generator where leaves, grass,
snow, etc will not obstruct air inlet and outlet
openings. If prevailing winds will cause blowing or
drifting, a windbreak may be needed to protect the
unit.
Electrical and Fuel Inlet Locations
The 1 inch NPT fuel inlet connector (A) and 2 inch
electrical inlet location (B) are shown below.
Concrete Slab
The generator must be installed on a reinforced concrete
slab, constructed as follows:
28 day compression strength of 3000 psi (200 MPa)
Minimum 5” (13 cm) thick
Minimum 6” (15 cm) wider than the standby enclosure
on all sides
Strengthen slab with No. 6 reinforcing bars on 12” (30.5
cm) centers or 8 ga. steel wire fabric with 6” (15 cm)
centers
Avoid placing reinforcement in the entrance stub-up
area
The following dimensions will be needed to properly size and
configure the slab. Refer to figure at right:
A - Enclosure dimensions
70” (178 cm) long x 30” (76 cm) wide
A1 - Roof overhang dimensions
71” (180 cm) long x 32.3” (82 cm) wide
B - Generator mounting holes
68” (172.7 cm) long x 27.7” (70.4 cm) wide
B1 - Mounting holes diagonal measurement
73.4” (186.5 cm)
C - Fuel inlet location
18.9” (48 cm)
D - Wire entry location
7.4” (18.8 cm)
E - Exhaust outlet shown for reference only
F - Concrete slab shown for reference only
B
A
29.8”
(75.69 cm)
2.0”
(5.08 cm)
7.4”
(18.80 cm)
18.9”
(48.00 cm)
13
Attach the generator to the slab at the four corner locations
(B) with masonry anchors as required by local code.
A - Standby generator enclosure
A1 - Roof overhang
B - Mounting holes in generator base
B1 - Diagonal measurement of mounting holes
C - Fuel inlet location
D - Wire entry location
E - Exhaust outlet area reference
F - Concrete slab reference
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
G
Lifting the Generator
Proper tools, equipment, and qualified personnel should be
used in all phases of handling and moving the generator.
The approximate weight of the generator is listed in the
Generator Specifications Section.
Use the lifting holes (G) in the base of the generator to lift
the generator onto the concrete pad. Lift the generator in
accordance with OSHA or local lifting regulations. Retouch
any chipped paint with supplied touch-up paint.
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines
could cause electric shock or burns, resulting in death or
serious injury.
If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT
contact any power lines.
DO NOT lift or move generator without assistance.
DO NOT lift unit by roof as damage to generator
will occur.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planning the Fuel Installation
The information provided below is intended to assist
gaseous fuel system technicians in planning installations.
State and local codes may override some of these
recommendations. Consult with the local fuel supplier or fire
marshall if clarification is needed.
WARNING
Propane
and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause
burns, fire or explosion resulting in death or
serious injury.
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
Natural gas is lighter than air and will collect in
high areas.
The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
DO NOT light a cigarette or smoke.
A minimum of one accessible, approved manual
shutoff valve (F) shall be installed in the fuel supply
line within 6 ft (180 cm) of the generator.
Where local conditions include earthquake,
tornado, unstable ground, or flood hazards, special
consideration shall be given to increase strength and
flexibility of piping supports and connections.
Piping must be of the correct size to maintain the
required supply pressures and volume flow under
varying generator load conditions with all gas
appliances connected to the fuel system turned on
and operating.
Use a pipe sealant or joint compound approved for
use with NG/LP on all threaded fittings to reduce the
possibility of leakage.
Installed piping must be properly purged and
leak tested, in accordance with applicable codes
and standards.
The owner and installer should consult one another to review
any changes to the installation plan that might arise when
applying the following guidelines for fuel plumbing.
The piping material must conform to federal and local
codes, be rigidly mounted, and be protected against
vibration.
Piping should be protected from physical damage
where it passes through flower beds, shrub beds, and
other cultivated areas where damage could occur.
Install a flexible hose (B, at right) between the
generator fuel inlet port (A) and the rigid piping to
prevent thermal expansion and contraction from
causing excessive stress on the piping material.
NOTICE
The flexible fuel pipe is not to be installed
underground or in contact with the ground. The entire flexible
gaseous pipe must be visible for periodic inspection.
A union (C) or flanged connection shall be provided
downstream to permit removal of controls.
A manometer test port (D) should be installed for
vapor fuels. The port permits temporary installation
of a manometer to check whether the engine is
receiving the correct fuel pressure to operate efficiently
throughout its operating range. A digital manometer
(P/N 19495) is available at your service center for
vapor fuels only. For liquid propane any pressure
measurement instrument rated for liquid propane and
350 psi can be used. When the initial test runs are
completed, the manometer is removed and the port is
plugged.
For vapor fuels only: Where the formation of hydrates
or ice is known to occur, piping should be protected
against freezing. The termination of hard piping should
include a sediment trap (E) where condensate is not
likely to freeze.
A
B
C
D
E
F
A - Generator Fuel Inlet
B - Flexible Fuel Hose
C - Union Fitting
D - Manometer Test Port
E - Sediment Trap (Vapor Fuels Only)
F - Manual Shut-off Valve
Fuel Pipe Sizing
NFPA 54 and 58 are common resources. The installer
should consider the specific gravity of gas, compensate for
a nominal amount of restriction from bends and fittings, and
refer to federal and local codes for guidance.
15
7. Carefully push up on fuel selector collar, twist
either right or left to slide through the groove of the
appropriate fuel type (NG or LP).
8. Pull down lightly on the fuel selector collar to make
sure it is seated.
9. Lift service panel.
10. Locate fuel selector switch on side of circuit breaker
enclosure.
11. Set switch (B) to appropriate fuel type.
12. Install the rear panel.
13. Install service panel.
14.Connect the negative ( - ) cable at the battery.
15. Set the generator mode to AUTO.
16. Carefully lower the roof to the closed position.
17. Gently push down on the roof above the lock to
aid in turning the key. Turn the key one-quarter turn
counterclockwise to secure the roof.
18. Remove the key from the lock.
A
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely
flammable and explosive, which could cause burns, fire or
explosion resulting in death or serious injury.
The generator is equipped with an automatic safety
gas “fuel shut-off valve.
DO NOT operate the equipment if the “fuel shut-off
valve is missing or inoperative.
Type of Fuel to Use
An important consideration affecting the entire
installation is the type of fuel to be supplied. For
proper engine function, use clean, dry fuel, free of
moisture or any particulate material. Using fuels
outside the recommended values may cause
performance problems.
B
Fuel Conversion
The engine was set at the factory to run on natural gas (NG).
To convert the engine to run on liquid propane (LP Vapor), or
to change back to NG later, follow these steps:
1. Insert key into lock of front panel. Gently push down on
roof above the lock to aid in turning the key. Turn key
one quarter turn clockwise.
2. Lift roof to the open position.
3. Stop the generator.
4. Disconnect the negative ( - ) cable at the battery.
5. Remove the rear panel.
6. Locate the fuel selector collar on bottom of fuel
regulator (A, below).
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Consumption (50Hz)
Shown below are the estimated fuel supply requirements.
Fuel Pressure
Fuel supply pressure at the generator fuel inlet port should
be 5 - 11 inch WC (13 - 28 mBar) at full load and with all gas
appliances turned on and operating. Maximum pressure
drop from static (engine not running) to full load is 0.5 inch
WC (1.3 mbar). Maximum pressure with engine OFF at no
load is 13.85 inch WC (34.5 mbar).
Power Loss
Engine power will decrease:
• 1.5% for every 10°F (5.6°C) above rated temperature
of 77°F (25°C).
• 2.5% for every 1,000 ft (305 m) above rated altitude
of 1,200 ft (366 m) above sea level.
Physical Properties LP Vapor Natural
Gas
Normal Atmospheric State Gas Gas
Boiling Point (°F): -44 -259
Heating Value:
BTU per gallon (Net LHV *)
BTU per gallon (gross **)
BTU per cubic feet (gas)
83,340
91,547
2,500
63,310
1,000
Density *** 36.39 57.75
Weight † 4.24 2.65
* LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
** Gross heat value does not consider heat lost in the
form of water during combustion.
*** Density is given in “Cubic Feet of Gas per Gallon of
Liquid”.
Weight is given in “Pounds per Gallon of Liquid”.
Series 21114 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 246000 161000 95000
ft³/hr 246 161 95
m³/hr 7.0 4.6 2.7
Series 25114 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 275000 170000 75000
ft³/hr 110 68 30
m³/hr 3.2 2.0 0.9
GAL/hr 3.0 1.9 0.9
Series 25114 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 288000 175000 89000
ft³/hr 288 175 89
m³/hr 8.2 5.0 2.6
Series 25014 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 391000 286000 158000
ft³/hr 157 115 64
m³/hr 4.5 3.3 1.8
GAL/hr 4.3 3.2 1.8
Series 25014 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 386000 278000 144000
ft³/hr 386 278 144
m³/hr 11.0 7.9 4.1
Series 30014 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 483000 328000 154000
ft³/hr 194 132 62
m³/hr 5.5 3.8 1.8
GAL/hr 5.3 3.6 1.7
Fuel Consumption (60Hz)
Shown below are the estimated fuel supply requirements.
Series 21114 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 263000 174000 84000
ft³/hr 106 70 34
m³/hr 3.0 2.0 1.0
GAL/hr 2.9 1.9 1.0
Series 30014 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 444000 293000 146000
ft³/hr 444 293 146
m³/hr 12.6 8.3 4.2
17
Power Connections
Compare this illustration with the generator to familiarize yourself with the location of these connections.
A - Power Connection - Power connection to transfer switch.
B - Neutral Connection - Connect to transfer switch neutral.
C - Ground Connection - Connect to transfer switch ground.
Ground the generator per applicable codes, standards, and
regulations. There are two generator GND lug locations.
The location shown by (C, above) should suffice for most
applications. The second generator GND lug is located
on the frame. This should ONLY be used for a ground rod
located at the generator, if required by local codes.
For system connections such as remote start, e-stops,
and controller inputs and outputs, refer to the connection
diagrams on the following pages.
For power output connection, use 75°C (167°F) wire
rated for ambient temperature of 40°C (104°F) per
NEC Tables 310.15(B)(16) and 310.15(B)(2)(a).
For utility circuit connection, use #14 AWG minimum
600 volt, 167-194°F (75-90°C) wire.
For transfer switch communication, use #18 AWG
twisted pair conductors, no greater than 200 ft (60 m)
in length, 600 volt, 167-194°F (75-90°C) wire.
B
C
A
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator Circuit Breaker
Voltage
- Phase -
Frequency
230V - 1Ø - 50Hz 120/240V - 1Ø - 60Hz 120/208V - 3Ø Wye - 60Hz 120/240V - 3Ø Delta - 60Hz
Power
Node
Breaker
Ampacity
Lug Wire Range Breaker
Ampacity
Lug Wire Range Breaker
Ampacity
Lug Wire Range Breaker
Ampacity
Lug Wire Range
20/25kW 90A 125A Cu/Al: #2 - 300kcmil 90A Cu: #6 - 2/0 Al: #4 - 2/0 80A Cu/Al: #3 - 500kcmil
25/30kW 125A Cu/Al: #2 - 300kcmil 150A Cu/Al: #2 - 300kcmil 110A Cu: #3 - 3/0 Al: #1 - 3/0 90A Cu: #6 - 2/0 Al: #4 - 2/0
29/35kW 150A Cu/Al: #2 - 300kcmil 150A Cu/Al: #2 - 300kcmil
40/48kW 175A Cu/Al: #2 - 300kcmil 200A Cu/Al: #2 - 300kcmil
50/60kW 225A Cu/Al: #2 - 300kcmil 300A Cu/Al: #6 - 600kcmil
Briggs & Stratton Controller Applications - 1-Ø & 3-Ø
Customer Connections - Interconnect/Control
19
Generator Circuit Breaker
Voltage
- Phase -
Frequency
120/208V - 3Ø Wye - 60 Hz 120/240V - 3Ø Delta - 60Hz 220/380V - 3Ø Wye - 50Hz 240/416V - 3Ø Wye - 60Hz 277/480V - 3Ø Wye - 60Hz
Power
Node
Breaker
Ampacity
Lug Wire Range Breaker
Ampacity
Lug Wire Range Breaker
Ampacity
Lug Wire Range Breaker
Ampacity
Lug Wire Range Breaker
Ampacity
Lug Wire Range
20/25kW 40A Cu: #14 - #3 Al: #12 - #1 40A Cu: #14 - #3 Al: #12 - #1 40A Cu: #14 - #3 Al: #12 - #1
25/30kW 50A Cu: #14 - #3 Al: #12 - #1 50A Cu: #14 - #3 Al: #12 - #1 50A Cu: #14 - #3 Al: #12 - #1
29/35kW 125A Cu/Al: #4 - 300kcmil 110A Cu/Al: #4 - 300kcmil 60A Cu: #14 - #3 Al: #12 - #1 70A Cu: #6 - 2/0 Al: #4 - 2/0 60A Cu: #14 - #3 Al: #12 - #1
40/48kW 200A Cu/Al: #4 - 300kcmil 175A Cu/Al: #4 - 300kcmil 100A Cu: #3 - 3/0 Al: #1 - 3/0 100A Cu: #3 - 3/0 Al: #1 - 3/0 90A Cu: #6 - 2/0 Al: #4 - 2/0
50/60kW 225A Cu/Al: #4 - 300kcmil 200A Cu/Al: #4 - 300kcmil 100A Cu/Al: #4 - 300kcmil 125A Cu/Al: #4 - 300kcmil 100A Cu: #3 - 3/0 Al: #1 - 3/0
Intelinano Controller Applications - 3-Ø
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Final Installation Considerations
Installation Inspection
Before placing the generator system into service, review the
instructions while carefully inspecting the entire installation
to make sure the installation is complete and correct.
Engine Oil
NOTICE
Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended oil will
result in engine failure, which will not be covered under the
warranty.
The engine is shipped from the factory filled with synthetic oil
(API SN-GF/5 5W-30). This allows for system operation in a
wide range of temperatures and climate conditions. Before
starting the engine, check the oil level as described under
Engine Maintenance in the Maintenance section.
Coolant System
This engine is shipped from the factory filled with a 50/50 mix
of automotive (ethylene glycol) anti-freeze and water. This
will provide optimum year-round protection against freezing,
boiling, and corrosion. Before starting the engine, check the
coolant level as described under Engine Maintenance in the
Maintenance section.
Fuel Supply System
Make sure that all fuel pipe connections are tight, secure,
and without leaks. Make sure that all gas line shutoff valves
are OPEN and that adequate fuel pressure is available.
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen
gas during recharging.
Slightest spark will ignite hydrogen
and cause explosion, resulting in death, serious injury and/
or property damage. Battery electrolyte fluid contains acid
and is extremely caustic. Contact with battery contents
could cause severe chemical burns. A battery presents a
risk of electrical shock and high short circuit current.
DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging
a battery.
DO NOT open or mutilate the battery.
Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
Remove watches, rings, or other metal objects.
Use tools having insulated handles.
Battery
The installer must supply and install a starting battery that
conforms to the specifications listed below.
Battery Specifications
Volts 12 Volt DC
Amps (MIN) 800 CCA (cold cranking amps)
Type Flooded Lead Acid
BCI Group Size 34
Install the battery as described under Servicing the
Battery in the Maintenance section. Always make sure the
NEGATIVE cable is connected last.
21
Initial Start-up (No Load)
Before operating the generator or placing it into service,
inspect the entire installation carefully. Familiarize yourself
with the location of components and the location and
function of the generator controller. Begin testing the system
without any electrical loads connected, as follows:
1. Check engine oil. Add oil if needed. Refer to engine
manual for type of oil required.
2. Set the generator main circuit breaker to OFF (open)
position.
3. Start the generator. When the generator is started
for the first time, air in the gaseous fuel lines will be
purged. This may cause the engine to run rough for a
few minutes.
4. Listen for unusual noises, vibration, or other
indications of abnormal operation. Check for oil and
coolant leaks while the engine runs.
5. Let the engine warm up for 5 minutes.
6. Check generator output at line side of circuit breaker.
No-load voltage should be as shown in the chart
below.
Frequency should be 59.8 - 60.2 Hz for 60Hz
applications.
Frequency should be 49.8 - 50.2 Hz for 50Hz
applications.
NOTE
If the no-load voltage is outside the specified
range, perform the automatic voltage regulator (AVR)
adjustment in Step 8. Do not proceed until the AC
voltage is within the specified range.
7. Check voltage output between each of the circuit
breaker connection lugs and the neutral lug. No-load
voltage should be as shown in the chart below.
8. If necessary, adjust the AVR voltage control (A) to
obtain the range specified. DO NOT adjust any of the
other alternator controls.
9. Make sure that the transfer switch is in the "UTILITY"
position and that there is no load present on the
generator.
10. Set the generator main circuit breaker to ON
(closed) position.
11. Stop the generator.
A
Voltage
50Hz No-Load Voltage
Phase-to-Phase Phase-to-Neutral
Minimum Maximum Minimum Maximum
1-Phase 230 228 232 N/A N/A
3-Phase Wye 220/380 377 383 218 222
Voltage
60Hz No-Load Voltage
Phase-to-Phase Phase-to-Neutral
Minimum Maximum Minimum Maximum
1-Phase 120/240 238 242 119 121
3-Phase Wye 120/208 206 210 119 121
3-Phase Delta 120/240 238 242 119 121
3-Phase Wye 277/480 475 485 275 279
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Features and Controls
D
A
E
B
C
F
Access Panels
The generator is equipped with an enclosure that has
several access panels, shown above. The panels and the
significant components located behind them are as follows:
A - Roof (control panel, internal guard)
B - Front access panel (oil drain, oil filter)
C - Internal guard (air filter, oil dipstick, coolant bottle)
D - Rear access panel (fuel regulator, fuel selector, engine
starter)
E - Control panel cover (field wiring, control wires)
Each generator is shipped with a set of identical keys. These
keys fit the locks that secure the access panels.
To open roof:
1. Insert key into lock of front panel (F). Gently push
down on roof above the lock to aid in turning the key.
Turn key one quarter turn clockwise.
2. Lift roof to the open position.
To close roof:
1. Carefully lower the roof to the closed position.
2. Gently push down on the roof above the lock to
aid in turning the key. Turn the key one-quarter turn
counterclockwise to secure the roof.
3. Remove the key from the lock.
23
To open internal guard:
1. Make sure the roof is in the open position.
2. Remove the two bolts (G) that secure the internal
guard to the unit.
3. Lift up on panel and secure with the tab on roof
latch.
To close internal guard:
1. Move the tab on roof latch to release the guard, then
lower the guard into place.
2. Install the two bolts.
G
To remove front panel:
1. Remove the two bolts (H) that secure the panel to the
unit.
2. Lift panel up and away from the enclosure.
To install front panel:
1. Hold panel a few inches above the sill and fit it
into the enclosure opening. Slide the panel down
until the bottom edge contacts the sill.
2. Install the two bolts.
H
To remove rear panel:
1. Insert key into lock (J) of rear panel. Turn key one
quarter turn counterclockwise.
2. Tilt panel open until it clears the roof hinges.
3. Lift panel up and away from the enclosure.
To install rear panel:
1. Fit the bottom edge of the panel into the sill.
2. Tilt the panel forward until closed. Turn key clockwise
to lock the panel in place.
J
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Component Locations
Compare the illustrations below with the generator to familiarize yourself with the locations of various components inside the unit.
For clarity, the generator is shown with access panels
removed and the internal guard open.
A - Exhaust port - muffler lowers engine sound level to
comply with most residential codes
B - Engine label - identifies engine model and type
C - Oil dipstick - used to check the engine oil level
D - Roof opening - provides access to control panel
E - Circuit breaker enclosure - equipped with
removable top to assist with conduit connection
F - Control panel - used for various test, operation, and
maintenance functions
G - Air cleaner - filters intake air
H - Fuel selection switch - select natural gas (NG) or
liquid propane (LP vapor) fuel supply
J - Oil fill cap - remove to fill the engine with oil
K - Coolant fill - fill the cooling system with coolant
L - Coolant recovery bottle - provides visual indicator of
engine coolant level
M - Fuel inlet - fuel supply is connected here
N - ID label - identifies the generator model and serial
number
P - Rear access opening - provides access to various
components of generator
R - Oil filter - filters engine oil
S - Front access opening - provides access to various
components of generator
T - Battery - Location of starting battery
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
25
Engine Maintenance
Engine Oil
Use only Briggs & Stratton
®
80028446 SAE 5W-30 full
synthetic engine oil.
Checking Engine Oil Level
Oil must be maintained between the ADD” and the “FULL
marks on the dipstick. To make sure an accurate reading on
the dipstick, make sure the following steps are taken before
checking the oil level.
1. Stop the generator.
2. Disconnect the negative ( - ) cable at the battery.
3. Allow approximately five minutes for the oil to drain
back into the oil pan.
4. Remove the dipstick. Wipe with a clean cloth or paper
towel and install. Push the dipstick all the way into the
dipstick tube.
5. Remove the dipstick and note the amount of oil on the
dipstick. The oil level must be between the ADD” and
“FULL marks.
6. If the oil level is below the “ADD” mark, install the
dipstick and proceed to step 8.
7. Remove the oil filler cap from the valve cover.
8. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Install the
oil filler cap to the valve cover and wipe up any spilled
oil.
9. Connect the negative ( - ) cable at the battery.
10. Set the generator mode to AUTO.
Cleaning the Generator
Clean the unit whenever dust, dirt, oil, moisture, or other
foreign material is visible on its exterior or interior surfaces.
The air inlets and outlets on the enclosure must not become
clogged with snow, leaves, or any other foreign material. To
prevent generator damage caused by overheating, keep the
air inlets and outlets clean and unobstructed at all times.
NOTICE DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean generator. Water can enter the engine and generator
and cause damage.
1. Stop the generator.
2. Disconnect the negative ( - ) cable at the battery.
3. Clean generator as follows:
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft, bristle brush and vacuum cleaner to loosen
and pick up dirt and debris.
Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow
away dirt and debris.
Clean the air inlets and outlets of any snow, leaves,
or debris. To prevent generator damage caused
by overheating, these openings must be kept
unobstructed.
4. Connect the negative ( - ) cable at the battery.
5. Set the generator mode to AUTO.
Maintenance
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Changing Engine Oil and Oil Filter
KEEP OIL OUT OF REACH OF CHILDREN.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED OIL TO COLLECTION
CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from running.
1. Stop the generator.
2. Disconnect the negative ( - ) cable at the battery.
3. Place oil drain hose into an approved container.
4. Remove brass fitting from end of oil drain hose.
5. When oil has drained, replace brass fitting on hose.
6. Place an approved container beneath oil filter area.
7. Remove oil filter and dispose of properly.
8. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh, clean oil.
9. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
10. Add the required amount of oil to bring the level up to,
but not over, the “FULL” mark on the dipstick. Install the
oil filler cap and wipe up any spilled oil.
11. Connect the negative ( - ) cable at the battery.
12. Set the generator mode to AUTO.
Engine Drive Belts
The engine installed in this equipment uses drive belt(s) that
drive the water pump and alternator. The drive belt(s) are an
integral part of the cooling and charging system and should
be inspected according to the maintenance schedule. When
inspecting the belts, check for:
• Cracks
Chunks missing from the belt
• Splits
Material hanging loose from the belt
Glazing, hardening
If any of these conditions exist, the belts should be replaced.
Engine Cooling System
With the engine cold, check the coolant level in the coolant
recovery bottle (see Component Locations). Use a 50/50
mixture of automotive ethylene glycol and distilled water.
NOTICE
Do not use alcohol- or methanol-based anti-freeze
or plain water in the cooling system at any time.
The cooling system must be maintained according to the
maintenance chart. Inspection should include:
The regular removal of dust, dirt, and debris from the
radiator core and fan shroud.
Inspection of coolant hoses and components for
leaks, especially at the radiator hose connections.
Tighten hose clamps if necessary.
Check radiator hoses for swelling, separation,
hardening, cracks, or any type of deterioration.
Inspect the radiator cap to make sure proper sealing.
WARNING
Hot pressurized coolant could cause serious
injury.
DO NOT open radiator cap when hot.
Before servicing, allow coolant to cool.
27
Electrical System Maintenance
Wiring and Connections
The generator electrical system incorporates computers
to control various components. The electrical system
connectors and grounds require good connections. When
inspecting the electrical system, check the following:
Check positive (+) and negative (-) battery cables for
corrosion, rubbing, chafing, burning, and make sure
tight connections at both ends.
Check battery for cracks or damage to the case.
Replace as necessary.
Inspect engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
Verify that the engine harness connectors are correctly
locked in.
Inspect ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Inspect spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
Replace spark plugs at the required intervals listed in
the maintenance chart.
Verify that all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
Verify that any additional electrical services installed by
the owner are properly installed in the system.
Engine Air Cleaner
1. Stop the generator.
2. Disconnect the negative ( - ) cable at the battery.
3. Remove filter cartridge.
4. Clean outlet tube and check Dust Unloader Valve (if
equipped) - Use a clean cloth to wipe the filter sealing
surface and the outlet tube surfaces. Make sure that
all contaminant is removed before the new filter is
inserted. Be careful to not damage the sealing area on
the tube.
Visually check and physically squeeze Dust Unloader
Valve attached to service cover to make sure it is
flexible and not inverted, damaged or plugged.
5. Clean filter - Use a soft bristle brush to loosen dirt and
a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Replace
filter cartridge if any holes are detected in filter media.
6. Install clean filter properly - Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making certain it is completely
into the air cleaner housing before securing the cover
in place.
7. Install service cover. Make sure that all mounting
bands, clamps, bolts, and connections in the entire air
cleaner system are tight and verify absence of holes in
piping - repair if needed.
8. Connect the negative ( - ) cable at the battery.
9. Set the generator mode to AUTO.
Servicing the Battery
Servicing of batteries is to be performed or supervised
by personnel knowledgeable of batteries and the
required precautions. Keep unauthorized personnel
away from batteries.
1. Stop the generator.
2. Disconnect the negative ( - ) cable at the battery.
3. Disconnect the positive ( + ) cable at the battery.
4. Service or replace battery as required.
DON’T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
5. Connect the positive ( + ) cable at the battery.
6. Connect the negative ( - ) cable at the battery.
7. Make sure hardware on both positive and negative
battery terminals is secure.
8. Set the generator mode to AUTO.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Charging the Battery
1. Stop the generator.
2. Disconnect the negative ( - ) cable at the battery.
3. Charge battery with battery charger at 2 Amps until
battery holds 12 Volts. DO NOT exceed 13.7 volts
when charging battery.
4. Connect the negative ( - ) cable at the battery.
5. Set the generator mode to AUTO.
Fuel System Maintenance
Pressure Regulator
The pressure regulator components have been specifically
designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
If the regulator fails to operate or develops a leak, it should
be repaired or replaced with the OEM recommended
replacement parts. When inspecting the regulator, check the
following:
Check for any fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
Check for any fuel leaks in the regulator body.
Check to make sure the regulator is securely mounted
and the mounting bolts are tight.
Check the regulator for external damage.
Mixer/Throttle Control Device
The mixer and throttle body components have been
specifically designed and calibrated to meet the fuel system
requirements of the engine.
Note that a dirty air filter may significantly alter the mixer
performance. Make sure the air filter is clean.
When inspecting the mixer and throttle body, check the
following:
Check for leaks at all fittings.
Make sure the mixer and throttle body are securely
mounted.
Inspect and clean the air filter element according
to the recommended service intervals listed in the
maintenance chart.
Inspect air inlet hose connection and clamp. Inspect
hose for cracking, splitting, or chafing. Replace as
necessary.
Check fuel lines for cracking, splitting, or chafing.
Replace as necessary.
Check for leaks at the throttle body and intake
manifold.
Exhaust System Maintenance
When inspecting the exhaust system, check the following:
Inspect exhaust manifold at the cylinder head for
leaks.
Check that all retaining bolts and shields (if used) are
in place.
Inspect fasteners between the manifold and exhaust
pipe to make sure they are tight and there are no
exhaust leaks. Repair as necessary.
Inspect the oxygen sensor electrical connector to
make sure it is seated and locked. Check wires to
make sure there is no cracking, splitting, chafing, or
burning. Repair or replace as necessary.
Inspect exhaust pipe connection for leaks. Repair as
necessary.
29
Maintenance Schedule Chart
Use the maintenance chart below to schedule maintenance at the hours and intervals indicated. Federal, State, or
local regulations may require additional or more frequent inspection or maintenance. Environmental conditions and
additional installed equipment may also require more frequent inspection and maintenance.
Maintenance Interval Hours
After
each
use
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
General Maintenance Section
Visual check for fluid leaks X
Check engine oil level X
Change engine oil and oil filter
Every 100 hours or Annually
Check fuel system for leaks
Before and after any service or maintenance activity
Inspect accessory drive belts X X X X X
Inspect electrical system wiring X X
Inspect all vacuum lines and fitting X X
Timing belt
Contact customer service for details
Engine Coolant Section
Clean debris from radiator core
Every 100 hours or 60 days of operation
Change coolant - ethylene glycol 50-50 mixture w/
distilled water
X X X X X
Inspect coolant hoses X X X
Replace coolant hoses and accessory drive belt
Every 2,000 Hours or two years, whichever occurs first
Engine Ignition System
Inspect battery case for leaks/damage X X X X X
Inspect battery cables X X X X X
Inspect all electrical connector retainer locks X X X X X
Replace spark plugs X X X
Inspect crank sensor timing wheel
Every 100 hours or Annually
Clean secondary ignition coil tower X X X X X
Check spark plug wires X
Replace spark plug wires X
Fuel System Maintenance
Inspect air cleaner
Every 200 hours (or every 100 hours in severe environments) or Annually
Check fuel shut-off valve function X X
Check fuel shut-off solenoid valve function X X
Check air induction system X X
Check intake manifold X X
Engine Exhaust System
Inspect exhaust manifold and piping X X
Check oxygen sensor connector X X
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Engine is running, but no AC output
is available
1. Circuit breaker open or defective
2. Fault in generator controller
3. Poor wiring connections or
defective transfer switch
1. Reset or replace circuit breaker
2. Contact local service facility
3. Check and repair
Engine runs well at no-load but bogs
down as loads are connected
1. Short circuit in a connected load
2. Generator is overloaded
3. Shorted generator circuit
4. Fuel pressure or mixture is incorrect
1. Disconnect shorted electrical load
2. Turn off one or more loads
3. Contact local service facility
4. See Planning the Fuel Installation
Engine will not start
Engine starts but runs rough
1. 15 Amp fuse missing or blown
2. Fuel supply turned off or depleted
3. Failed battery
4. Fuel pressure is incorrect
1. Install a new 15 Amp fuse
2. Check fuel valves; check fuel supply
3. Replace battery
4. See Planning the Fuel Installation
Engine shuts down during operation 1. Fuel supply turned off or depleted 1. Check fuel valves; check fuel supply
Loss of power on circuits
1. Generator circuit breaker is open
2. Transfer switch problems
1. Reset circuit breaker
2. See the transfer switch manual
31
Generator Specifications (60Hz & 50Hz)
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and
CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 No. 100-14 (motors and generators).
Series 21114 Voltage
Rated
Amps
Frequency
Ambient
Operating Range
Output Sound
Level ^
Shipping
Weight
1-Phase 230 90
50 Hz
-20°F (-28°C)
to 104°F (40°C)
62 dB
1086 lbs
(493 kg)
3-Phase Wye 220/380 39
Series 25114 Voltage
Rated
Amps
Frequency
Ambient
Operating Range
Output Sound
Level ^
Shipping
Weight
1-Phase 230 108
50 Hz
-20°F (-28°C)
to 104°F (40°C)
62 dB
1086 lbs
(493 kg)
3-Phase Wye 220/380 47
Series 25014 Voltage
Rated
Amps
Frequency
Ambient
Operating Range
Output Sound
Level ^
Shipping
Weight
1-Phase 120/240 104
60 Hz
-20°F (-28°C)
to 104°F (40°C)
66 dB
1086 lbs
(493 kg)
3-Phase Wye 120/208 86
3-Phase Delta 120/240 75
3-Phase Wye 277/480 37
Series 30014 Voltage
Rated
Amps
Frequency
Ambient
Operating Range
Output Sound
Level ^
Shipping
Weight
1-Phase 120/240 125
60 Hz
-20°F (-28°C)
to 104°F (40°C)
66 dB
1086 lbs
(493 kg)
3-Phase Wye 120/208 104
3-Phase Delta 120/240 90
3-Phase Wye 277/480 45
Sparkplug Gap 0.030" (0.76 mm)
Intake Valve Clearance 0.008-0.009" (0.20-0.23 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.009-0.011" (0.23-0.28 mm)
^ Per ISO 3744. Lowest mic at 23 feet (7 meters) at no load.
Lowest no-load measurement per ISO 3744. Sound level measurement at other locations around generator may be different
depending upon installation configuration."
The Emission Control System for this generator is warranted for standards set by the U.S. Environmental Protection Agency
and by the California Air Resources Board (CARB).
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
25kW & 30kW - 1 Phase, 60Hz
Wiring Diagrams
33
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
20kW & 25kW - 1 Phase, 50Hz
35
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
25kW & 30kW - 3 Phase, 60Hz
37
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
25kW & 30kW - 3 Phase, Intelinano, 60Hz
39
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
20kW & 25kW - 3 Phase, Intelinano, 50Hz
41
Manual de instalación y operación
20 kW 25 kW (50 Hz)
25 kW 30 kW (60 Hz)
Generador de reserva monofásico y trifásico
Sistema de generador de energía de emergencia enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos
generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 n.º 100-14 (motores
y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
80030400USCN
Revisión A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza
en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le
proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para alertarlo sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de
energía de emergencia, y para indicarle cómo evitarlos.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar asistencia y servicio para su generador. Consulte las Páginas Amarillas.
Existen muchos distribuidores de servicio autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede
comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al
800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Dealer Locator en www.
briggsandstrattom.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a mano, en caso que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de serie
Número de modelo
Modificación del
modelo
Número de serie
MOTOR
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a
sustancias químicas entre las que se incluyen aceite de
motor, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer; y monóxido de carbono, reconocido
por el Estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
3
Table Of Contents
Instrucciones de seguridad importantes ............4
Información general .............................7
Responsabilidades del instalador ........................... 7
Responsabilidades del propietario........................... 7
Factores de instalación que se deben considerar .............. 8
Inspección de entrega..................................... 8
Consideraciones para la ubicación del generador .............. 8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO.............................................. 9
Generador de energía de emergencia....................... 10
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ................ 11
Otros requisitos de ubicación.............................. 12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible ........ 12
Losa de hormigón ....................................... 12
Elevación del generador .................................. 13
Planificación de la instalación de combustible......14
Tamaño de las tuberías de combustible ..................... 14
Tipo de combustible que se debe usar ...................... 15
Conversión de combustible ............................... 15
Presión de combustible................................... 16
Pérdida de potencia ..................................... 16
Consumo de combustible (50 Hz) .......................... 16
Consumo de combustible (60 Hz) .......................... 16
Conexiones de energía................................... 17
Conexiones del cliente - Interconexión/control......18
Aplicaciones del controlador Briggs & Stratton - Monofásica y trifásica 18
Aplicaciones del controlador Intelinano – Trifásica............. 19
Consideraciones finales de la instalación .................... 20
Aceite del motor......................................... 20
Sistema de refrigerante................................... 20
Sistema de suministro de combustible ...................... 20
Arranque inicial (sin carga) ................................ 21
Características y controles ......................22
Paneles de acceso ...................................... 22
Ubicaciones de los componentes .......................... 24
Mantenimiento .................................25
Limpieza del generador .................................. 25
Mantenimiento del motor ................................. 25
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor.............. 26
Mantenimiento del sistema eléctrico ........................ 27
Mantenimiento del sistema de combustible .................. 28
Mantenimiento del sistema de escape ...................... 28
Cuadro del Plan de mantenimiento ......................... 29
Solución de problemas ..........................30
Especificaciones del generador (60 Hz y 50 Hz).....31
Diagramas de cableado .........................32
25 kW y 30 kW - Monofásico, 60 Hz ........................ 32
20 kW y 25 kW - Monofásico, 50 Hz ........................ 34
25 kW y 30 kW - Trifásica, 60 Hz........................... 36
25 kW y 30 kW - Trifásica, Intelinano, 60 Hz ................. 38
20 kW y 25 kW - Trifásica, Intelinano, 50 Hz ................. 40
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y las
baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o un
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra
de señalización AVISO se usa para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO
indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO
hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia que
involucre potencialmente un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y las calcomanías fijadas en la unidad, no
son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método
de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
ADVERTENCIA
El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso que carece
de olor y de color.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas
u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras se recargan.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá
como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede
provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante
y varios minutos después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
aplastamiento y cortes
Piezas móviles
Lea el manual
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este producto, lea este
manual y siga todas las reglas de seguridad
e instrucciones de funcionamiento.
5
ADVERTENCIA
El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría causar quemaduras, incendios
o explosiones que conlleven la muerte o
lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la
norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las
tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese
de que no haya materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área
alrededor del generador limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras, lo que podría provocar la muerte
o lesiones graves.
El contacto con el área del mofle podría
provocar quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 5 pies (1,5 m)
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de energía de
emergencia debe estar a una distancia mínima de
5 pies (1,5 m) desde ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación de más de
12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
La caja impermeable del generador de energía de
emergencia debe tener un espacio libre superior
a 5 pies (1,5 m) como mínimo desde cualquier
estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una
cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar
el flujo de aire.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio
libre para mantenimiento adecuados.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se
deben instalar en la misma posición que las piezas
originales.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa: El contacto con los
cables eléctricos podría provocar electrocución y
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
ADVERTENCIA
Los generadores producen un voltaje
peligrosa.
Una conexión a tierra defectuosa del generador puede
provocar electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red de servicio
público podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red de servicio público eléctrico, debido
a la alimentación inversa de la energía.
NO toque cables ni receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si
está en contacto con agua, descalzo o si sus manos o
pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales.Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento
o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la
muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier mantenimiento en el
generador, detenga el generador y desconecte el
cable negativo (-) de la batería.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un
corte de energía.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
Las partes móviles podrían aplastar y
cortar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda quedar atrapada en el arrancador o en otras
piezas giratorias.
Recoja el cabello largo y quítese cualquier joya.
Antes de realizar el mantenimiento, detenga el
generador y desconecte el cable negativo (-) de la
batería.
PRECAUCIÓN
Las velocidades operativas
extremadamente altas pueden provocar lesiones leves o
dañar el generador.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales
correctos cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO
El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre
superficies niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
Las puertas y los paneles de acceso deben
estar instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso
de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de
refrigeración.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como
un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar
tensión y romper las piezas. Esto puede generar
condiciones de funcionamiento peligrosas, como
por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, fugas de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador en los siguientes casos:
-si pierde potencia eléctrica;
-si el equipo produce chispas o humo, o emite llamas;
-si la unidad vibra en exceso.
AVISO
Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este.Arranque el generador y
permita que el motor se estabilice antes de conectar las
cargas eléctricas.
7
Información general
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual
de instalación y operación incluye toda la información
necesaria para instalar, operar el generador y realizarle el
mantenimiento de manera adecuada.
Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al
propietario después de completar la instalación.
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un sistema
generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa
de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo
de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Solo los modelos equipados con el controlador
DSE7310 o ComAp Intelilite pueden calificar para un
sistema de emergencia legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información
completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte
NFPA 70 y NFPA 110.
Los sistemas de generador de energía de emergencia
legalmente exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Antes de la instalación
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
En algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
locales y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen
el sistema.
Responsabilidades del instalador
Lea y respete las instrucciones de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Siga un programa regular para el mantenimiento y uso
del generador, según se especifica en este manual.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Factores de instalación que se deben
considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son
para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para
el generador.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
factores de instalación que se deben considerar. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente,
y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de
combustible, se deben realizar compensaciones en los
materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario
para cumplir los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
Inspección de entrega
Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío. Inspeccione cuidadosamente si el generador
presenta daños que puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en
el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El sistema de generador de energía de emergencia se
proporciona con:
Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y operación
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Losa de hormigón reforzado
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento,
barra separadora
Medidor de voltaje y frecuencia
Diversas herramientas o equipos especiales
Consideraciones para la ubicación del
generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto
directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación con respecto a los
peligros del monóxido de carbono y el gas de escape,
los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios
públicos y la exposición a los elementos del clima.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en la
siguiente sección. El propietario y el instalador se deben
consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede
afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los
códigos y normas locales.
9
C
B
B
Instalación
Antes de decidir acerca de la ubicación final del generador, el propietario e instalador deben analizar y comprender las
distintas pautas de ubicación. Hay dos inquietudes de seguridad fundamentales que se deben tratar: el envenenamiento
por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, de la siguiente manera:
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite monóxido
de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de
color.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBEN realizar conforme las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja de
emergencia debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo
de vegetación.
La caja de emergencia debe estar, al menos, a
5 pies (1,5 m) de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 12 pulgadas
(30,5 cm) de altura.
La caja de emergencia debe tener un mínimo de
distancia libre hacia arriba de 5 pies (1,5 m) con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de emergencia debajo de una
cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar
el flujo de aire.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las cifras a continuación indican puntos potenciales
de ingreso de gas de monóxido de carbono.
Asegúrese de que el gas de escape del generador se
mantenga alejado de:
Puertas elevadas (B, se muestra arriba)
Puertas de entrada (C, se muestra arriba)
Ventanas (no se muestra)
Otras aberturas que pueden permitir que los gases de
escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente habitados.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de energía de emergencia,
contienen gas de monóxido de carbono (CO) en el
escape del motor. El gas de CO es inodoro, incoloro y no
tiene sabor, y es muy poco probable que una persona
lo detecte hasta que se sienta debilitado. El gas de CO
puede matarlo. Se necesita que lo siguiente se incluya
como parte de la instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas
al escape del motor de la unidad; esto se debe
considerar cuando instale el generador de energía
de emergencia.
Se deben considerar las corrientes de aire y el viento
cuando se determina la ubicación del generador.
Coloque el generador en un área donde el viento
aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
NO coloque el generador de energía de emergencia
en un área donde normalmente se acumulen hojas o
residuos.
Por ley, muchos estados exigen un detector de
monóxido de carbono (CO) completamente
operativo en hogares y en otras estructuras
con presencia de personas. La instalación y
el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBEN realizar
conforme las recomendaciones e instrucciones
del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles
peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de
CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante
el parpadeo de una luz indicadora visual y
una alarma. Las alarmas de humo no pueden
detectar el gas de CO.
Dirija el escape del generador de energía de
emergencia (A, se muestra abajo) lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el
escape del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
El escape del motor sale de la parte superior de la
carcasa (A).
A
Generador
de energía de
emergencia
11
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias
mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA) establece los criterios para minimizar
el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión fijos. La norma NFPA 37 limita
el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los
siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37.
5 pies (1,5 m) mín.
Emergencia
5 pies (1,5 m) mín.
Escape
B
A
5 pies (1,5 m) mín.
Emergencia
5 pies (1,5 m) mín.
Escape
A
A
B
5 pies (1,5 m) mín.
Emergencia
5 pies (1,5 m) mín.
Escape
B
A
A
A La caja de emergencia debe estar, al menos, a
5 pies (1,5 m) de ventanas, puertas, aberturas
en paredes, arbustos o vegetación sobre
12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja de
emergencia debe tener un espacio libre de al
menos 5 pies (1,5 m) desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
C La caja de emergencia debe tener un mínimo de
distancia libre hacia arriba de 5 pies (1,5 m) con
respecto a cualquier estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de emergencia debajo de una cubierta
u otro
tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
5 pies (1,5 m) mín.
5 pies (1,5 m) mín.
Emergencia
5 pies (1,5 m) mín.
Escape
B
A
A
A
A
B
C
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Otros requisitos de ubicación
Coloque el generador de energía de emergencia en
una ubicación preparada que esté nivelada y tenga
disposiciones para el drenaje de agua.
Instale el generador de energía de emergencia en
una ubicación donde la descarga de la bomba de
sumidero, los tubos de bajada de canaletas para
lluvia, el desagüe de techos, el riego de jardines
o los rociadores de agua no inunden la unidad ni
pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas
de entrada y salida de aire.
Instale el generador de energía de emergencia
donde no afecte ni obstruya ningún de la red
de servicio público (ya sea cubierto, cerrado
o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de energía de emergencia
donde las hojas, el césped, la nieve, etc. no
obstruyan las aberturas de entrada y salida de aire.
Si los vientos predominantes hacen volar las hojas
o producen amontonamiento, puede necesitar un
cortaviento para proteger la unidad.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
El conector de entrada de combustible de 1 pulgada NPT
(A) y la ubicación de la entrada eléctrica de 2 pulgadas (B)
se muestran a continuación.
Losa de hormigón
El generador debe estar instalado en una losa de hormigón
reforzado, construida de la siguiente manera:
Resistencia de compresión a 28 días de 3000 psi
(200 MPa)
Mínimo 5 pulgadas (13 cm) de grosor
Mínimo 6 pulg (15 cm) más ancha que la caja del
generador en todos los lados
Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 en centros
de 12 pulgadas (30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 en centros de 6 pulgadas (15 cm).
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada.
Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el
tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura
a la derecha:
A - Dimensiones del contenedor
70 in (178 cm) de largo x 30 in (76 cm) de ancho
A1 - Dimensiones de la saliente de techo
71 in (180 cm) de largo x 32,3 in (82 cm) de ancho
B -Orificios de montaje del generador
68 in (172,7 cm) de largo x 27,7 in (70,4 cm) de ancho
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
73,4 in (186,5 cm)
C - Ubicación de la entrada de combustible
18,9 in (48 cm)
D - Ubicación de la entrada de cables
7,4 in (18,8 cm)
E - Salida de escape, se muestra solo como referencia
F - Losa de hormigón, se muestra solo como referencia
B
A
29,8 in
(75,69 cm)
2,0 in
(5,08 cm)
7,4 in
(18,80 cm)
18,9 in
(48,00 cm)
13
Adjunte el generador a la losa en las cuatro ubicaciones
de las esquinas (B) con anclas de mampostería según lo
requiera el código local.
A - Contenedor del generador de energía de
emergencia
A1 - Saliente de techo
B - Orificios de montaje en la base del generador
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
C - Ubicación de la entrada de combustible
D - Ubicación de la entrada de cables
E - Referencia del área de salida del escape
F - Referencia de la losa de concreto
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
G
Elevación del generador
En todas las etapas de manipulación y traslado del
generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos
adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso
aproximado del generador se indica en la Sección de
especificaciones del generador.
Use los orificios de elevación (G) en la base del generador
para levantar el generador sobre la plataforma de hormigón.
Levante el generador de acuerdo con OSHA o la normativa
local de elevación. Retoque la pintura descascarada con la
pintura de retoque que se proporciona.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa: El contacto con los
cables eléctricos podría provocar electrocución y
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planificación de la instalación
de combustible
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales
pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte
con el proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si necesita aclaración.
ADVERTENCIA
El propano
y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría causar quemaduras, incendios
o explosiones que conlleven la muerte o
lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire
y se asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual,
aprobada y accesible (F), como mínimo en la tubería
de suministro de combustible, a una distancia de
6 pies (180 cm) del generador.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o PL en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y las normas
pertinentes.
El propietario y el instalador deberán consultarse
mutuamente para revisar cualquier cambio en el plan de
instalación que pueda surgir al aplicar las siguientes pautas
para la tubería de combustible.
Las tuberías deben ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, deben montarse
rígidamente y deben estar protegidas contra la
vibración.
Las tuberías deben estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se
podrían producir daños.
Instale la tubería flexible de (B, a la derecha) entre el
puerto de entrada de combustible del generador (A) y
la tubería rígida para evitar que la expansión térmica y
la contracción térmica produzcan tensión excesiva en
el material de la tubería.
AVISO
La tubería flexible de combustible no se debe
instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo.
Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente.
Se debe proporcionar una unión (C) o conexión
bridada corriente abajo para permitir el retiro de los
controles.
Se debe instalar un puerto de prueba para el
manómetro (D) para combustibles de vapor.
El puerto permite la instalación temporal de un
manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión de combustible correcta para funcionar de
manera correcta en todo su rango operativo. Hay
un manómetro digital (P/N 19495) disponible en su
centro de servicio solo para combustibles de vapor.
Para propano líquido, se puede utilizar cualquier
instrumento de medición de presión apto para
propano líquido y 350 psi. Cuando se terminan las
pruebas iniciales, se retira el manómetro y se tapa el
puerto.
Solo para combustibles de vapor: Cuando se sabe
que se forman hidratos o hielo, se deben proteger
las tuberías contra la congelación. El extremo de la
tubería dura debe incluir un colector de sedimentos
(E) donde no sea posible que se congele el
condensado.
A
B
C
D
E
F
A - - Entrada de combustible del generador
B - Manguera de combustible flexible
C - Conector de unión
D - Puerto de prueba del manómetro
E - Colector de sedimentos (solo combustibles de
vapor)
F - Válvula de cierre manual
Tamaño de las tuberías de combustible
Las normas NFPA 54 y 58 son recursos comunes. El
instalador debe considerar la gravedad específica del gas,
compensar la cantidad nominal de restricción producida
por curvas y conectores, y consultar los códigos locales y
federales para obtener orientación.
15
7. Con cuidado, empuje el collarín del selector de
combustible hacia arriba, gírelo hacia la derecha o
hacia la izquierda para deslizarlo a través de la ranura
del tipo de combustible adecuado (GN o GLP).
8. Empuje suavemente el collarín del selector de
combustible para asegurarse de que esté asentado.
9. Levante el panel de servicio.
10. Ubique el interruptor selector de combustible en el
lado de la caja del disyuntor.
11. Ajuste el interruptor (B) en el tipo de combustible
adecuado.
12. Instale el panel posterior.
13. Instale el panel de servicio.
14. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
15. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
16. Con cuidado baje el techo hasta la posición de cierre.
17. Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave
un cuarto de vuelta en el sentido antihorario para
asegurar el techo.
18. Retire la llave de la cerradura.
A
ADVERTENCIA
El propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría
causar quemaduras, incendios o explosiones que conlleven
la muerte o lesiones graves.
El generador está equipado con una válvula de
“cierre de gas combustible” automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula “de cierre de
combustible” o si no está en funcionamiento.
Tipo de combustible que se debe usar
Una consideración importante que afecta toda la
instalación es el tipo de combustible que se usa. Para
garantizar el funcionamiento correcto, use combustible
limpio, seco, libre de humedad o cualquier partícula
especial. El uso de combustibles que estén fuera de
los siguientes valores recomendados puede provocar
problemas de rendimiento.
B
Conversión de combustible
El motor está diseñado de fábrica para funcionar con gas
natural (GN). Para convertir el motor para que funcione con
propano líquido (vapor de GLP) o para cambiarlo de vuelta a
GN posteriormente, siga estos pasos:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
3. Detenga el generador.
4. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
5. Retire el panel posterior.
6. Ubique el collarín del selector de combustible en la
parte inferior del regulador de combustible (A, abajo).
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible (50 Hz)
A continuación se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible.
Presión de combustible
La presión de suministro de combustible en el puerto de
entrada de combustible del generador debe ser de 5 a
11 pulgadas CA (13 a 28 mBar) a carga completa con todos
los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. La
caída máxima de presión de estático (con el motor apagado)
a carga completa es de 0.5 pulgadas CA (1,3 mBar). La
presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de
13.85 pulgadas CA (34,5 mBar).
Pérdida de potencia
La potencia del motor disminuirá:
1,5 % por cada 10 °F (5,6 °C) sobre la temperatura de
77 °F (25 °C).
2,5 % por cada 1000 pies (305 m) sobre la altitud de
1200 pies (366 m) sobre el nivel del mar.
Propiedades físicas Vapor de
PL
Gas
natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición en °F: -44 -259
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LHV neto *)
BTU por galón (bruto **)
BTU por pies cúbicos (gas)
83,340
91,547
2500
63,310
1000
Densidad *** 36,39 57,75
Peso † 4,24 2,65
*LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación
más realista.
**El valor de calentamiento bruto no considera la
pérdida de calor en forma de agua durante la
combustión.
***La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón
de líquido”.
†El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
Consumo de combustible de GN de
la serie 21114
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 246000 161000 95000
pies cúbicos/h 246 161 95
m³/h 7,0 4,6 2,7
Consumo de combustible de vapor de
GLP de la serie 25114
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 275000 170000 75000
pies cúbicos/h 110 68 30
m³/h 3,2 2,0 0,9
gal/h 3,0 1,9 0,9
Consumo de combustible de GN de la
serie 25114
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 288000 175000 89000
pies cúbicos/h 288 175 89
m³/h 8,2 5,0 2,6
Consumo de combustible de vapor
de GLP de la serie 25014
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 391000 286000 158000
pies cúbicos/h 157 115 64
m³/h 4,5 3,3 1,8
gal/h 4,3 3,2 1,8
Consumo de combustible de GN de la
serie 25014
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 386000 278000 144000
pies cúbicos/h 386 278 144
m³/h 11,0 7,9 4,1
Consumo de combustible de vapor de
GLP de la serie 30014
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 483000 328000 154000
pies cúbicos/h 194 132 62
m³/h 5,5 3,8 1,8
gal/h 5,3 3,6 1,7
Consumo de combustible (60 Hz)
A continuación se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible.
Consumo de combustible de vapor
de GLP de la serie 21114
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 263000 174000 84000
pies cúbicos/h 106 70 34
m³/h 3,0 2,0 1,0
gal/h 2,9 1,9 1,0
Consumo de combustible de GN de la
serie 30014
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 444000 293000 146000
pies cúbicos/h 444 293 146
m³/h 12,6 8,3 4,2
17
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
A - Conexión de energía - Conexión de energía hacia el
switch de transferencia.
B - Conexión Neutra - Conectar al neutro del switch de
transferencia.
C - Conexión a tierra - Conectar a tierra del switch de
transferencia.
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos, las
normas y los reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones
de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. La
ubicación mostrada (C, arriba) deberá ser suficiente para
la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta GND
del generador está ubicada en el bastidor. Esta SOLO se
debe usar para una varilla de conexión a tierra ubicada en el
generador si lo exigen los códigos locales.
Para obtener información sobre las conexiones del sistema,
como el arranque remoto, las paradas de emergencia y las
entradas y salidas del controlador, consulte los diagramas de
conexión en las siguientes páginas.
Para la conexión de salida de potencia, utilice un
cable de 167 °F (75 °C) clasificado para temperatura
ambiente de 104 °F (40 °C) según las Tablas NEC
310.15(B)(16) y 310.15(B)(2)(a).
Para las conexiones del circuito de la red de servicio
público, use un cable n.° 14 AWG para 600 voltios
mínimo, 167 a 194 °F (75 °C a 90 °C).
Para la comunicación del switch de transferencia,
use un cable con conductores de par trenzado n.º 18
AWG, de una longitud inferior a 200 pies (60 m) para
600 voltios y para 167 a 194 °F (75 °C a 90 °C).
B
C
A
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Disyuntor del generador
Voltaje
- Fase -
Frecuencia
230 V - Monofásica - 50 Hz 120/240 V - Monofásica - 60 Hz 120/208 V - Estrella trifásica - 60 Hz 120/240 V - Delta trifásica - 60 Hz
Nodo de
potencia
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
20/25 kW 90 A 125 A Cu/Al: n.º 2 -
300 kcmil
90 A Cu: n.º 6 - 2/0 Al: n.º 4
- 2/0
80 A Cu/Al: n.º 3 - 500 kcmil
25/30 kW 125 A Cu/Al: n.º 2 -
300 kcmil
150 A Cu/Al: n.º 2 -
300 kcmil
110 A Cu: n.º 3 - 3/0 Al: n.º 1
- 3/0
90 A Cu: n.º 6 - 2/0 Al: n.º 4
- 2/0
29/35 kW 150 A Cu/Al: n.º 2 -
300 kcmil
150 A Cu/Al: n.º 2 -
300 kcmil
40/48 kW 175 A Cu/Al: n.º 2 -
300 kcmil
200 A Cu/Al: n.º 2 -
300 kcmil
50/60 kW 225 A Cu/Al: n.º 2 -
300 kcmil
300 A Cu/Al: n.º 6 -
600 kcmil
Aplicaciones del controlador Briggs & Stratton - Monofásica y trifásica
Conexiones del cliente - Interconexión/control
19
Disyuntor del generador
Voltaje - Fase
- Frecuencia
120/208 V - Estrella trifásica - 60 Hz 120/240 V - Delta trifásica - 60 Hz 220/380 V - Estrella trifásica - 50 Hz 240/416 V - Estrella trifásica - 60 Hz 277/480 V - Estrella trifásica - 60 Hz
Nodo de
potencia
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con
lengüeta
Corriente
máxima del
disyuntor
Rango de cable con lengüeta
20/25 kW 40 A Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
40 A Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
40 A Cu: n.º 14 a n.º 3 Al: n.º 12
a n.º 1
25/30 kW 50 A Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
50 A Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
50 A Cu: n.º 14 a n.º 3 Al: n.º 12
a n.º 1
29/35 kW 125 A Cu/Al: n.º 4 -
300 kcmil
110 A Cu/Al: n.º 4 -
300 kcmil
60 A Cu: n.º 14 a n.º 3 Al:
n.º 12 a n.º 1
70 A Cu: n.º 6 - 2/0 Al:
n.º 4 - 2/0
60 A Cu: n.º 14 a n.º 3 Al: n.º 12
a n.º 1
40/48 kW 200 A Cu/Al: n.º 4 -
300 kcmil
175 A Cu/Al: n.º 4 -
300 kcmil
100 A Cu: n.º 3 - 3/0 Al: n.º 1
- 3/0
100 A Cu: n.º 3 - 3/0 Al:
n.º 1 - 3/0
90 A Cu: n.º 6 - 2/0 Al: n.º 4 - 2/0
50/60 kW 225 A Cu/Al: n.º 4 -
300 kcmil
200 A Cu/Al: n.º 4 -
300 kcmil
100 A Cu/Al: n.º 4 - 300 kcmil 125 A Cu/Al: n.º 4 - 300 kcmil 100 A Cu: n.º 3 - 3/0 Al: n.º 1 - 3/0
Aplicaciones del controlador Intelinano – Trifásica
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consideraciones finales de la instalación
Inspección de la instalación
Antes de poner el sistema generador en funcionamiento,
revise las instrucciones mientras inspecciona
cuidadosamente toda la instalación, para asegurarse de que
esté completa y sea correcta.
Aceite del motor
AVISO
Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
El motor se envía desde la fábrica abastecido con aceite
sintético (API SN-GF/5 5W-30). Esto permite que el
sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas
y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise
el nivel de refrigerante como se describe en la sección
Mantenimiento en la sección Mantenimiento.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el
año contra la congelación, la ebullición y la corrosión. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como
se describe en la sección Mantenimiento en la sección
Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén ajustadas, fijas y que no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas producen
gas hidrógeno explosivo mientras se
recargan.
Aun la menor chispa puede encender el hidrógeno y
ocasionar una explosión, que tendrá como resultado
la muerte, lesiones graves o daños en la propiedad. El
líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de
la batería puede provocar quemaduras químicas graves.
Las baterías presentan el riesgo de descarga eléctrica y de
corriente de cortocircuito elevada.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a
continuación.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 800 CCA (corriente de arranque
en frío)
Tipo Húmeda de ácido y plomo
Tamaño del
Grupo BCI
34
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento. Asegúrese de conectar
el cable NEGATIVO siempre en último lugar.
21
Arranque inicial (sin carga)
Antes de hacer funcionar el generador o de prepararlo
para su funcionamiento, inspeccione cuidadosamente
toda la instalación. Familiarícese con la ubicación de los
componentes y la ubicación y función del controlador del
generador. Luego, comience a probar el sistema sin cargas
eléctricas conectadas, como se indica a continuación:
1. Revise el aceite del motor. Añada aceite si es
necesario. Consulte el tipo de aceite requerido en el
manual del motor.
2. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición APAGADO (abierta).
3. Encienda el generador. Cuando se enciende el
generador por primera vez, se purgará el aire de
las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede
provocar que el motor funcione bruscamente durante
unos minutos.
4. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
5. Deje que el motor se caliente durante 5 minutos.
6. Revise la salida del generador en el lado de línea
del disyuntor. El voltaje sin carga debe ser como se
muestra en la siguiente tabla.
La frecuencia debe ser de 59,8 a 60,2 Hz para las
aplicaciones de 60 Hz.
La frecuencia debe ser de 49,8 a 50,2 Hz para las
aplicaciones de 50 Hz.
NOTA
Si el voltaje sin carga está fuera del rango
especificado, realice el ajuste automático del
regulador de voltaje (AVR) en el Paso 8. No continúe
hasta que el voltaje de CA esté dentro de los
márgenes especificados.
7. Controle la salida del voltaje entre cada una de las
orejetas de conexión del disyuntor y la orejeta neutra.
El voltaje sin carga debe ser como se muestra en la
siguiente tabla.
8. Si es necesario, ajuste el control de voltaje AVR (A) para
obtener el rango especificado. NO ajuste ningún otro
control del alternador.
9. Asegúrese de que la llave de transferencia esté en la
posición “SERVICIO”
y de que no haya carga presente en el
generador.
10. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición ENCENDIDO (cerrada).
11.Detenga el generador.
A
Voltaje
Voltaje sin carga de 50 Hz
Fase a fase Fase a neutro
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
Monofásico 230 228 232 N/C N/C
Estrella
trifásica
220/380 377 383 218 222
Voltaje
Voltaje sin carga de 60 Hz
Fase a fase Fase a neutro
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
Monofásico 120/240 238 242 119 121
Estrella
trifásica
120/208 206 210 119 121
Delta trifásica 120/240 238 242 119 121
Estrella
trifásica
277/480 475 485 275 279
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Características y controles
D
A
E
B
C
F
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, como se muestra anteriormente. Los
paneles y los componentes significativos ubicados detrás de
ellos son los siguientes:
A - Techo (panel de control, protección interna)
B - Panel de acceso delantero (drenaje de aceite, filtro de
aceite)
C - Protección interna (filtro de aire, varilla de nivel de
aceite, botella de refrigerante)
D - Panel de acceso posterior (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E - Cubierta del panel de control (cableado de campo y
cableado de control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves pertenecen a las cerraduras que cierran los
paneles de acceso.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero (F).
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado baje el techo hasta la posición de cierre.
2. Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave
un cuarto de vuelta en el sentido antihorario para
asegurar el techo.
3. Retire la llave de la cerradura.
23
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición
abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección
interna a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en la
sujeción del techo.
Para cerrar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta en la sujeción del techo para soltar
la protección, luego bájela a su lugar.
2. Instale los dos pernos.
G
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel y sáquelo de la caja.
Para instalar el panel delantero:
1. Afirme el panel unos cuantos centímetros sobre el
umbral e instálelo en la abertura de la caja. Deslice
el panel hacia abajo hasta que el borde inferior tenga
contacto con el umbral.
2. Instale los dos pernos.
H
Para retirar el panel posterior:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel delantero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en sentido antihorario.
2. Incline el panel mientras lo abre hasta que salga de
las bisagras del techo.
3. Levante el panel y sáquelo de la caja.
Para instalar el panel posterior:
1. Coloque el borde inferior del panel en el umbral.
2. Incline el panel hacia adelante hasta que esté cerrado.
Gire la llave en el sentido horario para bloquear el
panel en su lugar.
J
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicaciones de los componentes
Compare las ilustraciones siguientes con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos componentes
de la unidad.
Con fines de claridad, el generador se muestra sin los
paneles de acceso y la protección interna abierta.
A - Puerto de escape: el silenciador disminuye el nivel
de sonido del motor para cumplir con los códigos
residenciales necesarios
B - Etiqueta del motor: identifica el modelo, tipo y
código del motor.
C - Varilla de control de aceite: se utiliza para controlar
el nivel de aceite del motor
D - Abertura del techo: permite tener acceso al panel de
control
E - Caja del disyuntor: equipada con una parte
superior desmontable para ayudar en la conexión de
conductos
F - Panel de control: se utiliza para distintas funciones
de prueba, funcionamiento y mantenimiento.
G - Filtro de aire: filtra el aire de admisión del motor.
H - Interruptor de selección de combustible:
seleccione el suministro de gas natural (GN) o de
propano líquido (vapor de GLP)
J - Tapón de llenado de aceite: retírelo para llenar el
motor con aceite
K - Tapa de llenado de refrigerante: llene el sistema de
enfriamiento con refrigerante
L - Botella de recuperación de refrigerante:
proporciona un indicador visual del nivel de refrigerante
del motor.
M - Entrada de combustible: el suministro de
combustible se conecta aquí
N - Etiqueta de identificación: proporciona el modelo y
el número de serie del generador.
P - Abertura de acceso posterior: proporciona acceso a
diversos componentes del generador
R - Filtro de aceite: filtra el aceite del motor
S - Abertura de acceso delantero: proporciona acceso a
diversos componentes del generador
T - Batería: ubicación de la batería de encendido
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
25
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Use únicamente aceite para motor totalmente sintético
80028446 SAE 5W-30 de Briggs & Stratton
®
.
Revisión del nivel de aceite del motor
El aceite se debe mantener entre las marcas AGREGAR
y LLENO en la varilla de nivel de aceite. Para asegurarse
de que obtenga una lectura precisa en la varilla de nivel de
aceite, asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de
revisar el nivel de aceite.
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
4. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un
paño limpio o una toalla de papel e instálela. Empuje
la varilla de nivel de aceite completamente dentro del
tubo de la misma.
5. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la
cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas AGREGAR y LLENO.
6. Si el nivel de aceite está bajo la marca AGREGAR,
instale la varilla y continúe con el paso 8.
7. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
8. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca LLENO en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Instale la tapa de llenado de
aceite en la cubierta de la válvula y limpie el aceite
derramado.
9. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
10. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Limpieza del generador
Limpie la unidad si advierte la presencia de polvo,
suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas
en las superficies interiores y exteriores. Las entradas y
salidas de aire de la caja no deben obstruirse con nieve,
hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños
en el generador causados por el sobrecalentamiento,
mantenga siempre limpias y sin obstrucciones las entradas
y salidas de aire de la caja.
AVISO NO rocíe directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar en el
motor y en el generador y ocasionar problemas.
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Limpie el generador de la siguiente manera:
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerda suave y una aspiradora para
aflojar y recoger la suciedad y los residuos.
Use aire a baja presión (no más de 25 psi) para soplar
la suciedad.
Limpie las entradas y salidas de aire que tengan
presencia de nieve, hojas o desechos.Para evitar
daños generados por el sobrecalentamiento, estas
aberturas deben mantenerse sin obstrucciones.
4. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
5. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Mantenimiento
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. LLEVE EL ACEITE USADO A LOS
CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
4. Retire el conector de bronce del extremo de la
manguera de drenaje de aceite.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
6. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de
aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la
junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego
apriételo ½ a ¾ de vuelta.
10. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el
nivel hasta la marca LLENO en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Instale la tapa de llenado de
aceite y limpie el aceite derramado.
11. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
12. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de
transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador.
Las correas de transmisión son una parte integral del
sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar
de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando
inspeccione las correas, revise si hay:
• Grietas
Trozos faltantes de la correa
• Divisiones
Material que cuelga de la correa
Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
Sistema de enfriamiento del motor
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Ubicaciones de
los componentes). Use una mezcla de 50/50 de etilenglicol
para automóviles y agua destilada.
AVISO
No utilice anticongelante a base de alcohol o
metanol ni agua en el sistema de enfriamiento en ningún
momento.
Se debe realizar mantenimiento al sistema de enfriamiento
de acuerdo con la tabla de mantenimiento. La inspección
debería incluir lo siguiente:
El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en
las conexiones de la manguera del radiador. Apriete
las abrazaderas de la manguera si es necesario.
Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
Inspeccione la tapa del radiador para asegurarse de
que tiene un sellado adecuado.
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
27
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione
el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
ajustadas en ambos extremos.
Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
Inspeccione el haz de cables del motor para ver
si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado,
quemaduras y grietas o cortes en el cableado.
Verifique que los conectores del cableado del motor
estén correctamente fijados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Cambie las bujías según los intervalos que se indican
en la tabla de mantenimiento.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Filtro de aire del motor
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Retire el cartucho del filtro.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula del
descargador de polvo (si está equipada): use un paño
limpio para limpiar la superficie de sellado del filtro
y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de
eliminar todos los contaminantes antes de insertar un
filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado del tubo.
Revise y apriete la válvula del descargador de polvo,
unida a la tapa de servicio, para asegurarse de que es
flexible y que no está invertida, dañada u obstruida.
5. Limpie el filtro: use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para quitar la
suciedad y los residuos. Cambie los cartuchos del filtro
si se detectan orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese de
que esté completamente dentro de la carcasa del filtro
de aire antes de fijar la cubierta en su lugar.
7. Instale la tapa del panel de servicio. Asegúrese de
que todas las bandas de montaje, las abrazaderas, los
pernos y las conexiones de todo el sistema de filtro
de aire estén ajustadas y controle que las tuberías no
tengan orificios. Repare de ser necesario.
8. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
9. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal
no autorizado lejos de las baterías.
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Desconecte el cable positivo ( + ) de la batería.
4. Realice mantenimiento o reemplace la batería
según se requiera.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS.
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE
RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
5. Conecte el cable positivo ( + ) de la batería.
6. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
7. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén
fijas.
8. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Carga de la batería
1. Detenga el generador.
2. Desconecte el cable negativo ( - ) de la batería.
3. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los
13,7 voltios durante la carga de la batería.
4. Conecte el cable negativo ( - ) de la batería.
5. Ajuste el modo del generador en AUTOMÁTICO.
Mantenimiento del sistema de combustible
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión se diseñaron y
calibraron específicamente para cumplir los requisitos del
sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, revise lo siguiente:
Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
Revise si el regulador presenta daños externos.
Dispositivo de control del mezclador y el acelerador
Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese de que el filtro de aire
esté limpio.
Cuando inspeccione el cuerpo del acelerador y mezclador,
revise lo siguiente:
Revise si hay fugas en todos los conectores.
Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y
mezclador estén firmemente montados.
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados que se indican en el cuadro de
mantenimiento.
Inspeccione la conexión de la manguera y la
abrazadera de la entrada de aire. Inspeccione la
manguera en busca de grietas, fisuras o desgaste por
fricción. Reemplace según sea necesario.
Revise las tuberías de combustible en busca de
grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace
según sea necesario.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
Mantenimiento del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en
el cabezal del cilindro.
Compruebe que todos los pernos de retención y
protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los sujetadores entre el colector y la
tubería de escape para asegurarse de que estén
ajustados y que no haya fugas en el escape. Repare
según sea necesario.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para asegurarse de que esté asentado y
bloqueado. Revise los cables para asegurarse de
que no tengan grietas, fisuras, desgaste por fricción
ni quemaduras. Reemplace o repare según sea
necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
29
Cuadro del Plan de mantenimiento
Use la tabla de mantenimiento a continuación para programar el mantenimiento a las horas e intervalos indicados. Los
reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o mantenimiento adicionales o más frecuentes. Las
condiciones ambientales y los equipos adicionales instalados también pueden requerir inspección y mantenimiento más
frecuentes.
Mantenimiento Horas de intervalo
Después
de cada
uso
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido. X
Compruebe el nivel del aceite del motor X
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor.
Cada 100 horas o anualmente
Revise el sistema de combustible en busca de fugas.
Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares. X X X X X
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico. X X
Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío. X X
Correa de sincronización
Comuníquese con Servicio al Cliente para conocer detalles
Sección de refrigerante del motor
Limpie los residuos del núcleo del radiador
Cada 100 horas o 60 días de operación
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
X X X X X
Inspeccione las mangueras del refrigerante. X X X
Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa
de transmisión auxiliar.
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de daños
o fugas.
X X X X X
Inspeccione los cables de la batería. X X X X X
Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores
de los conectores eléctricos.
X X X X X
Reemplace las bujías. X X X
Inspeccione la rueda de sincronización del sensor de
la manivela.
Cada 100 horas o anualmente
Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria. X X X X X
Revise los cables de la bujía. X
Cambie los cables de la bujía. X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos severos) o anualmente
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de
combustible.
X X
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide
de cierre de combustible.
X X
Revise el sistema de inducción de aire. X X
Revise el colector de admisión. X X
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape. X X
Revise el conector del sensor de oxígeno. X X
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El motor funciona, pero no hay salida
de CA disponible.
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
2. El control del generador presenta
fallas.
3. Conexiones de cableado deficientes
o switch de transferencia defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga,
pero se atasca cuando se conectan
las cargas.
1. Existe un cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible
es incorrecta.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
4. Consulte la sección Planificación de la
instalación de combustible.
El motor no arranca.
El motor arranca, pero tiene un
funcionamiento forzado.
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado.
2. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
3. La batería tiene fallas.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
1. Instale un nuevo fusible de 15 A.
2. Revise las válvulas de combustible;
revise el suministro de combustible.
3. Cambie la batería.
4. Consulte la sección Planificación de la
instalación de combustible.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
1. Revise las válvulas de combustible;
revise el suministro de combustible.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El interruptor de transferencia tiene
problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual de la llave de
transferencia.
31
Especificaciones del generador (60 Hz y 50 Hz)
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo)
y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 n.º 100-14 (motores y generadores).
Serie 21114 Voltaje
Amperios
nominales
Frecuencia
Intervalo de
funcionamiento
ambiental
Nivel de
sonido de
salida ^
Peso con
embalaje
Monofásico 230 90
50 Hz
-20 °F (-28 °C)
a 104 °F (40 °C)
62 dB
1086 lb
(493 kg)
Estrella
trifásica
220/380 39
Serie 25114 Voltaje
Amperios
nominales
Frecuencia
Intervalo de
funcionamiento
ambiental
Nivel de
sonido de
salida ^
Peso con
embalaje
Monofásico 230 108
50 Hz
-20 °F (-28 °C)
a 104 °F (40 °C)
62 dB
1086 lb
(493 kg)
Estrella
trifásica
220/380 47
Serie 25014 Voltaje
Amperios
nominales
Frecuencia
Intervalo de
funcionamiento
ambiental
Nivel de
sonido de
salida ^
Peso con
embalaje
Monofásico 120/240 104
60 Hz
-20 °F (-28 °C)
a 104 °F (40 °C)
66 dB
1086 lb
(493 kg)
Estrella
trifásica
120/208 86
Delta trifásica 120/240 75
Estrella
trifásica
277/480 37
Serie 30014 Voltaje
Amperios
nominales
Frecuencia
Intervalo de
funcionamiento
ambiental
Nivel de
sonido de
salida ^
Peso con
embalaje
Monofásico 120/240 125
60 Hz
-20 °F (-28 °C)
a 104 °F (40 °C)
66 dB
1086 lb
(493 kg)
Estrella
trifásica
120/208 104
Delta trifásica 120/240 90
Estrella
trifásica
277/480 45
Separación entre bujías 0,030 pulg (0,76 mm)
Espacio libre de la válvula
de admisión
0,008 a 0,009 pulg ( 0,20 a
0,23 mm)
Espacio libre de la válvula
de escape
0,009 a 0,011 pulg (0,23 a
0,28 mm)
^ Según ISO 3744. Micrófono más bajo a 23 pies (7 m) sin carga.
Medida más baja sin carga según ISO 3744. Es posible que la medida del nivel de sonido en otras ubicaciones alrededor del
generador sea diferente dependiendo de la configuración de la instalación.
El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB) y la Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU.
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
25 kW y 30 kW - Monofásico, 60 Hz
Diagramas de cableado
33
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
20 kW y 25 kW - Monofásico, 50 Hz
35
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
25 kW y 30 kW - Trifásica, 60 Hz
37
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
25 kW y 30 kW - Trifásica, Intelinano, 60 Hz
39
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
20 kW y 25 kW - Trifásica, Intelinano, 50 Hz
41
Manuel d’installation et d’utilisation
20 kW 25 kW (50 Hz)
25 kW 30 kW (60 Hz)
Monophasé et triphasé
Système de groupe électrogène fixe refroidi par liquide
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur
fixe) de UL (Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No 100-14 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR
(Association canadienne de normalisation).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés.
80030400USCN
Révision A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez
confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous
pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices auxiliaires et sur la façon de les éviter.
Conservez ces instructions pour toute consultation ultérieure.
Cette génératrice exige une installation par un professionnel avant d’être utilisée. L’installateur doit suivre ces directives
d’installation à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et service pour votre génératrice. Consultez les
Pages Jaunes. Il y a plusieurs détaillants de service agréés partout dans le monde qui fournissent des services de qualité.
Vous pouvez aussi communiquer avec le Service technique par téléphone au
800 732-2989 de 8 h à 17 h, heure du centre, ou cliquer sur Outil de recherche d’un détaillant sur www.briggsandstratton.
com pour obtenir une liste des détaillants agréés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu. Ayez ces informations en main si vous devez
communiquer avec votre installateur ou avec un détaillant autorisé au sujet de l’entretien ou de la réparation de l’unité.
DATE DE LACHAT
GÉNÉRATRICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de modèle
Révision du modèle
Numéro de série
MOTEUR
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des
agents chimiques, y compris de l’huile à moteur usée,
connus dans l’État de la Californie pour causer le cancer,
ainsi que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de
la Californie pour causer des malformations congénitales
ou les dommages à l’appareil reproducteur. Pour de plus
amples renseignements, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
3
Table Of Contents
Consignes de sécurité importantes ................4
Informations générales ...........................7
Responsabilités de l'installateur............................. 7
Responsabilités du propriétaire ............................. 7
Facteurs d’installation à considérer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vérification de la livraison .................................. 8
Considérations relatives à l’emplacement de la génératrice ...... 8
Installation .....................................9
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE .............................................. 9
Groupe électrogène fixe .................................. 10
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE .................. 11
Autres emplacements requis .............................. 12
Emplacements de l’admission du carburant et de l’entrée électrique 12
Dalle de béton .......................................... 12
Soulèvement de la génératrice............................. 13
Conception de l’installation du carburant ..........14
Dimensions du tuyau de carburant ......................... 14
Type de carburant à utiliser ............................... 15
Conversion de carburant.................................. 15
Pression du carburant .................................... 16
Perte de puissance ...................................... 16
Consommation de carburant (50 Hz)........................ 16
Consommation de carburant (60 Hz)........................ 16
Connexions électriques................................... 17
Connexions du client - Interconnexion/commande ..18
Applications de la commande Briggs & Stratton - 1-Ø et 3-Ø .... 18
Applications de commande Intelinano - 3-Ø .................. 19
Considérations pour l’installation finale ...................... 20
Huile à moteur .......................................... 20
Système de refroidissement............................... 20
Système d’alimentation en carburant........................ 20
Démarrage initial (sans charge) ............................ 21
Caractéristiques et commandes ..................22
Panneaux d'accès ....................................... 22
Emplacements des composants ........................... 24
Entretien ......................................25
Nettoyer la génératrice ................................... 25
Entretien du moteur...................................... 25
Changement d’huile à moteur et de filtre à l’huile.............. 26
Entretien du système électrique de la génératrice ............. 27
Entretien du système en carburant ......................... 28
Entretien du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tableau de calendrier d’entretien........................... 29
Dépannage ....................................30
Caractéristiques de la génératrice (60 Hz et 50 Hz) ..31
Wiring Diagrams................................32
25 kW et 30 kW - 1 phase, 60 Hz .......................... 32
20 kW et 25 kW - 1 phase, 50 Hz .......................... 34
25 kW et 30 kW - 3 phases, 60 Hz.......................... 36
25 kW et 30 kW - 3 phases, Intelinano, 60 Hz ................ 38
20 kW et 25 kW - 3 phases, Intelinano, 50 Hz ................ 40
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consignes de sécurité
importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de la génératrice et des batteries.
Les symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de
blessure corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité
du danger. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est
utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER
indique un danger qui, si non évité, provoquera
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
indique un danger qui, si non évité,
peut provoquer la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
indique un danger qui, si non évité,
peut causer une blessure mineure ou modérée.
AVIS
Traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements figurant au présent manuel ainsi que
sur les plaques et les décalques apposés sur l’unité, ne
sauraient englober l’ensemble des possibilités. Si vous
suivez une procédure, une méthode de travail ou une
technique d’opération non spécifiquement recommandée
par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne
compromet ni votre sécurité, ni celle des autres. Vous devez
également vous assurer que la procédure, la méthode de
travail ou la technique d’utilisation que vous choisissez ne
rend pas la génératrice dangereuse.
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de
la fatigue, des étourdissements, des vomissements,
de la confusion, des crises épileptiques, des nausées et
des évanouissements.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT
À L’EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz
d’échappement mortels ne s’accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont
éloignés des fenêtres, des portes, des prises
d’aération, des orifices de ventilation dans l’avant-toit,
des vides sanitaires, des portes de garage ouvertes
ou de toute autre ouverture par lesquels les gaz
d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou être
aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entreposage et de
la recharge les batteries dégagent du gaz
d’hydrogène.
La plus petite étincelle peut enflammer
l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
Le fluide électrolyte de la batterie contient un
acide et est extrêmement corrosif.
Tout contact avec les composants de la batterie
peut causer de graves brûlures chimiques.
Une batterie présente un risque de décharge électrique et
une haute tension lors d’un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Explosion
Incendie
Décharge électrique
Pièces rotatives
Surface chaude
Vapeurs toxiques
Brûlure chimiquePression explosive
Démarrage
automatique
Risque
d’écrasement et
de coupure
Pièces mobiles
Lire le manuel
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez
lire le
manuel et suivre toutes les directives relatives à la
sécurité
et à l’utilisation.
5
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Installer le système d’alimentation de carburant
conformément à la norme NPFA 37 et aux codes
applicables aux carburants et aux gaz.
Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant
et les tester pour en confirmer l’étanchéité.
Une fois la génératrice installée, vous devez vérifier le
système de carburant sur une base régulière.
Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
NE PAS faire fonctionner le moteur si vous sentez une
odeur de carburant ou si d’autres risques d’explosion
existent.
NE PAS fumer près de la génératrice. Essuyer
immédiatement tout déversement d’huile. Veiller
à ne laisser aucun matériau combustible dans le
compartiment de la génératrice. Garder la zone autour
de la génératrice propre et sans débris.
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et des structures et provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures risquant de provoquer des blessures
graves.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le
contact avec les gaz d’échappement.
Laisser l’équipement refroidir avant de toucher.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5 pi
(1,5 m) entre le côté sortie d’échappement de
l’enceinte à l’épreuve des intempéries et les
structures, les arbustes, les arbres ou tout type de
végétation.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5 pi
(1,5 m) entre l’enceinte à l’épreuve des intempéries
de la génératrice auxiliaire et toute fenêtre, porte,
ouverture aménagée dans un mur, arbuste ou
végétation dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement vertical d’au
moins 5 pi (1,5 m) entre l’enceinte à l’épreuve
des intempéries de la génératrice auxiliaire et les
structures, surplombs ou arbres.
NE PAS placer l’enceinte à l’épreuve des intempéries
sous une terrasse ou sous tout type de structure
pouvant limiter la circulation de l’air.
Les détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Laisser au moins les distances minimum indiquées
dans les Directives générales concernant
l’emplacement afin d’assurer un refroidissement
approprié de la génératrice et des dégagements
requis pour l’entretien.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse – Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer une
électrocution ou des brûlures pouvant entraîner des
blessures graves, voire la mort.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
NE PAS soulever l’unité par sa partie supérieure car
cela endommagera la génératrice.
AVERTISSEMENT
La génératrice produit une tension
dangereuse.
Si la génératrice n’est pas mise à la terre comme il se doit,
il y a risque d’électrocution.
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d'alimentation en électricité peut causer des blessures
ou même la mort d’employés du service de distribution
électrique à la suite de la rétroaction de l’énergie électrique.
NE PAS toucher aux fils ou à des prises dénudées.
NE PAS utiliser la génératrice avec des rallonges
électriques usées, effilochées, dénudées ou
autrement endommagées.
NE PAS manipuler la génératrice ou les cordons
électriques les pieds dans l’eau ou les pieds nus ou
lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler aux environs d’une unité alors
qu’elle est en marche, placez-vous sur une surface
sèche isolée afin de réduire les risques de décharge
électrique.
NE PAS laisser les personnes non qualifiées ou les
enfants opérer ou entretenir la génératrice.
En cas d’accident causé par une décharge électrique,
procéder immédiatement à la mise hors tension de
l’alimentation électrique et communiquer avec les
autorités locales.Éviter tout contact direct avec la
victime.
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice,
le fait d’opérer l’équipement de façon imprudente, de
ne pas l’entretenir ou d’être négligent peut causer des
blessures ou la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
Avant d’entretenir la génératrice, arrêtez-la et
débranchez le câble négatif (-) de la batterie.
Une fois que votre système est installé, la génératrice
peut se lancer et démarrer sans avertissement lorsque
survient une panne électrique.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent causer
un écrasement et des coupures.
Le démarreur ou d'autres pièces
rotatives pourraient happer les mains,
les cheveux, les vêtements ou des accessoires et entraîner de
graves lésions.
NE JAMAIS utiliser la génératrice sans bâtis,
couvercles ou gardes de protection installés.
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ou
autres accessoires qui peuvent se prendre dans le
démarreur ou dans d’autres pièces rotatives.
Attacher les cheveux longs et enlever les bijoux.
Avant tout entretien, arrêter la génératrice et
débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
MISE EN GARDE
Des vitesses de fonctionnement
excessivement élevées peuvent causer des blessures
mineures ou endommager l’équipement.
De plus, les vitesses excessivement lentes imposent une
charge importante à la génératrice.
NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur. La
génératrice fournit une fréquence et une tension
appropriée lorsque la vitesse du moteur est régulée.
NE PAS modifier la génératrice de quelque façon.
AVIS
Le traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations
pour lesquelles elle est conçue.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consultez votre détaillant
autorisé.
Utiliser la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
Des débits d’air de refroidissement et d’aération
adéquats sont nécessaires au bon fonctionnement de
la génératrice.
La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
NE PAS démarrer le moteur sans son filtre à air ou
sans le couvercle du filtre à air.
NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de
celle-ci en guise de marche. Le fait de marcher
sur l’unité peut causer des contraintes et briser
des pièces. Cela peut entraîner des conditions de
fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de
gaz d’échappement, de carburant, d’huile, etc.
Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et
les déconnecter de la génératrice.
Éteindre la génératrice si :
-la sortie électrique est perdue;
-l’équipement produit des étincelles, émet de la fumée
ou des flammes;
-l’appareil vibre excessivement ou émet des bruits
inhabituels.
AVIS
L’application de charges supérieures à la capacité
de puissance/tension de la génératrice peut endommager
celle-ci ou les appareils électriques qui y sont branchés.
Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser
avant de connecter des charges électriques.
7
Informations générales
Pour la plupart des installations, le manuel d’installation et
d’utilisation renferme tous les renseignements nécessaires
à l’installation adéquate, à l’utilisation et à l’entretien de la
génératrice.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
Veiller à ce que ce manuel soit donné au propriétaire une
fois que l’installation est terminée.
Description de l’équipement
Ce produit est conçu pour être utilisé uniquement en
tant que génératrice optionnelle fournissant une source
d’électricité de rechange et pour desservir des charges
comme le chauffage, les systèmes de réfrigération et les
systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés
durant une panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort
ou d’autres désagréments.
AVIS Seuls les modèles équipés d’une commande
DSE7310 ou ComAp Intelilite peuvent se qualifier pour un
système auxiliaire exigé par la loi, tel que défini par la norme
NFPA 70 (NEC). Pour obtenir des informations complètes
sur ce type d’installation, vous reporter à NFPA 70 et
NFPA 110.
Les génératrices auxiliaires légalement requises
sont conçues pour alimenter automatiquement des
charges sélectionnées dans le cas d’une panne de
l’alimentation de service normale qui créeraient des
risques ou entraveraient des opérations de sauvetage
ou de lutte contre l’incendie.
Avant l’installation
Seuls des électriciens et des plombiers professionnels
agréés doivent procéder à l’installation de génératrices. Les
installations doivent être conformes à l’ensemble des codes
et des normes de l’industrie ainsi qu’à l’ensemble des lois et
des règlements applicables.
Dans certaines régions, vous devrez vous procurer un
permis de travail d’électricité pour installer la génératrice, un
permis de construction pour l’installation des canalisations
de gaz ainsi qu’un permis relatif au bruit. L’installateur est
tenu de vérifier les codes locaux et d’obtenir les permis
requis avant de procéder à l’installation du système.
Si l’installation de la génératrice n’est pas effectuée par des
professionnels certifiés en électricité et en plomberie, la
garantie sera ANNULÉE.
Responsabilités de l'installateur
Lire et respecter toutes les consignes de sécurité.
Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué UL qui est compatible avec la génératrice.
Lire et suivre les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et d'utilisation.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble
des codes et des normes de l’industrie ainsi qu'à
l'ensemble des lois et des règlements applicables.
Allouer suffisamment d'espace sur tous les côtés de la
génératrice pour l'entretien et le service.
Responsabilités du propriétaire
Lire et suivre les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et d'utilisation.
Établir un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de la génératrice, comme indiqué
dans ce manuel.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Facteurs d’installation à considérer
Les illustrations apparaissant dans ce manuel sont pour des
cas types. Elles ont pour but de vous familiariser avec les
différentes options d’installation de votre génératrice.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes locaux
et fédéraux, l’apparence, les niveaux de bruits, les types
de carburant et les distances. Souvenez-vous que plus
grandes sont les distances entre la génératrice et le service
électrique existant ainsi que l’alimentation en carburant
gazeux et plus il y a de coudes dans l’alimentation en gaz,
plus il faudra faire des compensations dans les matériaux
de tuyauterie et dans le câblage. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité
locaux et pour surmonter les chutes de tension et les
baisses de pression du carburant gazeux.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de la génératrice.
Vérification de la livraison
Éviter les dommages causés par une chute, un choc, ou une
collision avec le carton d’expédition. Examiner avec soin la
génératrice à la recherche de dommages potentiels subis
durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette
fin. Après la livraison, si vous remarquez des pièces
manquantes ou des dommages, mettez les pièces
endommagées de côté et communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
La génératrice auxiliaire est livrée avec les éléments
suivants :
• Système de liquide de refroidissement entièrement
équipé
• Système de graissage/lubrification entièrement équipé
• Raccord flexible pour le carburant
• Manuel d’installation et d'utilisation
• Clés de rechange pour porte d’accès
• Peinture de retouche
Articles non fournis :
• Détecteur(s) de monoxyde de carbone
• Détecteur(s) de fumée
• Batterie de démarrage
• Dalle de béton armé
• Conduit et fil de branchement
Vannes/tuyauterie d’alimentation en carburant
• Grue, courroies de levage, chaînes ou câbles, palonnier
• Voltmètre/fréquencemètre
• Divers outils/équipements spécialisés
Considérations relatives à l’emplacement de
la génératrice
L’emplacement de la génératrice a un effet direct sur :
1. La quantité de tuyauterie nécessaire pour l’alimentation
en carburant de la génératrice.
2. La quantité de câblage nécessaire pour commander et
brancher la génératrice.
3. La sécurité de l’installation en ce qui concerne les
risques liés aux gaz d’échappement et au monoxyde
de carbone, les risques d’incendie, la proximité
d’autres services publics et l’exposition aux éléments
météorologiques.
Des lignes directrices spécifiques sur l’emplacement sont
présentées dans la section suivante.
Le propriétaire et l’installateur devraient se consulter pour
déterminer comment le site pourrait affecter les coûts
d’installation et la conformité avec les codes locaux et les
normes locales.
9
C
B
B
Installation
Avant de décider de l’emplacement final de la génératrice, le propriétaire et l’installeur doivent discuter et comprendre
plusieurs consignes en matière d’emplacement. Deux problèmes de sécurité importants sont à aborder : l’intoxication au
monoxyde de carbone et le risque d’incendie, comme suit :
AVERTISSEMENT Un moteur en marche dégage du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des crises
épileptiques, des nausées et des évanouissements.
Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT À
L’EXTÉRIEUR, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Assurez-vous que les gaz d’échappement sont éloignés des
fenêtres, des portes, des prises d’aération, des orifices de
ventilation dans l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes
de garage ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels
les gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient être
occupés.
Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone
.

AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles ou
des structures, risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5 pi
(1,5 m) entre le côté sortie d’échappement de
l’enceinte à l’épreuve des intempéries et les
structures, les arbustes, les arbres ou tout type de
végétation.
Il faut respecter un dégagement d’au moins
5 pi (1,5 m) entre l’enceinte de la génératrice auxiliaire
et toute fenêtre, porte, ouverture aménagée dans
un mur, arbuste ou végétation dépassant les 12 po
(30,5 cm) de hauteur.
Il faut respecter un dégagement d’au moins 5 pi (1,5
m) de toute structure et tout surplomb ou arbre.
NE PAS placer l’enceinte de la génératrice auxiliaire
sous une terrasse ou sous tout type de structure
pouvant limiter la circulation de l’air.
Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
Suivre les instructions d’installation inscrites ci-dessous. La figure ci-dessous illustre des points d’entrée potentiels
des gaz de monoxyde de carbone.
Veiller à ce que les gaz d’échappement ne soient pas dirigés
vers :
• les portes supérieures (B, représentées ci-dessus)
• les portes d’entrée (C, représentées ci-dessus)
• les fenêtres (non illustrées)
• les autres ouvertures par lesquelles les gaz
d’échappement peuvent pénétrer ou être aspirés dans
un édifice ou une structure potentiellement occupée.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tout produit utilisant des combustibles fossiles, comme les
génératrices auxiliaires, émet du monoxyde de carbone
dans ses gaz d’échappement. Ce gaz est inodore, incolore
et sans saveur, et est susceptible de vous enlever la vie
avant que vous ne le détectiez. Le monoxyde de carbone
peut vous enlever la vie. Par conséquent, il est impératif
d’observer les directives suivantes lors de l’installation :
Placer la génératrice à l’extérieur, dans un endroit où
les gaz d’échappement mortels ne s’accumuleront
pas.
NE PAS installer la génératrice dans un endroit où
les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et
pénétrer ou être aspirés dans un édifice ou une
structure pouvant être occupé.
Les structures avoisinantes peuvent être exposées
aux échappements du moteur de la génératrice
auxiliaire et doivent être considérées lors de son
installation.
Tenir aussi compte des vents dominants et des
courants d’air au moment de choisir l’endroit où vous
installerez la génératrice. Installer la génératrice
dans un endroit où les vents transporteront les gaz
d’échappement loin des immeubles ou structures qui
pourraient être occupés.
NE PAS placer la génératrice auxiliaire dans un
endroit où des feuilles ou des débris s’accumulent
habituellement.
Dans plusieurs États, la Loi exige qu’un détecteur
de monoxyde de carbone fonctionnel soit installé
dans les maisons et autres structures habitées. Des
détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT être
installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux directives et recommandations du fabricant. Un
détecteur de monoxyde de carbone est un capteur
électronique qui détecte les niveaux dangereux de
monoxyde de carbone. Lorsqu’il y a une accumulation
de monoxyde de carbone, le moniteur alertera les
occupants en faisant clignoter un indicateur visuel et
en émettant une alarme. Les détecteurs de fumée ne
détectent pas le monoxyde de carbone.
Orienter les gaz d’échappement de la génératrice
auxiliaire (A, représentée ci-dessous) dans
le sens opposé ou parallèlement au bâtiment
ou à la structure. NE PAS ORIENTER les gaz
d’échappement de la génératrice vers un bâtiment
ou une structure potentiellement occupée, les
fenêtres, les portes, les prises d’aération, les
soffites d’avant-toit, les vides sanitaires, les portes
de garage ouvertes ou vers toute autre ouverture
pouvant permettre à ces gaz de s’accumuler
et de s’infiltrer dans un bâtiment ou un espace
potentiellement occupé.
L’échappement du moteur se trouve sur le dessus du
boîtier (A).
A
Groupe
électrogène
fixe
11
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
Suivre les instructions d’installation inscrites ci-dessous. Les figures ci-dessous illustrent les distances minimales entre les
structures et la végétation pour réduire les risques d’incendie.
La norme 37 de la National Fire Protection Association des États-Unis (NFPA) fixe des critères pour minimiser le risque
d’incendie pendant l’installation et l’utilisation des moteurs à combustion stationnaires. La norme 37 établit des limites
d’espacement entre une génératrice sous enceinte et les ouvertures aménagées dans les murs, les structures et les
matériaux combustibles situés à l’extérieur de l’enceinte. Les exigences d’installation suivantes sont basées sur la
norme 37.
5 pi (1,5 m) min.
Auxiliaire
5 pi (1,5 m) min.
Échappement
B
A
5 pi (1,5 m) min.
Auxiliaire
5 pi (1,5 m) min.
Échappement
A
A
B
5 pi (1,5 m) min.
Auxiliaire
5 pi (1,5 m) min.
Échappement
B
A
A
A Il faut respecter un dégagement d’au moins
5 pi (1,5 m) entre l’enceinte de la génératrice
auxiliaire et toute fenêtre, porte, ouverture
aménagée dans un mur, arbuste ou végétation
dépassant les 12 po (30,5 cm) de hauteur.
B Il faut respecter un dégagement d’au moins
5 pi (1,5 m) entre les structures, les arbustes,
les arbres ou tout type de végétation.
C Il faut respecter un dégagement d’au moins 5 pi
(1,5 m) de toute structure et tout surplomb ou arbre.
NE PAS placer le boîtier auxiliaire sous une terrasse ou tout
autre
type de structure couverte qui peut restreindre la circulation
de l’air.
A
A
B
C
5 pi (1,5 m) min.
5 pi (1,5 m) min.
Auxiliaire
5 pi (1,5 m) min.
Échappement
A
A
B
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Autres emplacements requis
Placer la génératrice auxiliaire dans un endroit
préparé à cet effet qui est plat et muni d’un drain
pour l’écoulement des eaux.
Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement
des gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement
paysagé ou un système de pulvérisation d’eau
n’entraînera pas une inondation de l’appareil,
l’arrosage de l'enceinte ou l’entrée d’eau par
l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.
Installer la génératrice auxiliaire dans un endroit où
les services (incluant les services couverts, enfermés
et souterrains), dont le téléphone, l’électricité,
l’alimentation en carburant (gaz naturel / vapeur de
GPL), l’irrigation et la climatisation, le câble, la fosse
septique, l'égout, le puits, etc., ne seront pas touchés
ou obstrués.
Installer la génératrice auxiliaire de façon à ce
que ses entrées et sorties d'air ne puissent être
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres
corps étrangers. Si les vents dominants font bouger
ou glisser l’appareil, il faut construire une barrière
coupe-vent qui servira de protection.
Emplacements de l’admission du carburant
et de l’entrée électrique
L’emplacement du connecteur d'entrée de carburant (A)
de 1 pouce NPT et de l’entrée électrique de 2 pouces (B)
est illustré ci-dessous.
Dalle de béton
La génératrice doit être installée sur une dalle de béton
armé, construite comme suit :
Résistance en compression sur 28 jours de 3 000 psi
(200 MPa)
Au moins 5 po (13 cm) d'épaisseur
Au moins 15 cm (6 po) plus large que le boîtier
auxiliaire sur tous les côtés
Renforcer la dalle avec des barres d'armature no 6 sur
centres de 12 po (30,5 cm) ou un tissu en fil d'acier de
calibre 8 sur centres de 6 po (15 cm)
Éviter de placer l’armature sur la zone d’entrée des
passe-câbles
Les dimensions suivantes seront nécessaires pour
dimensionner et configurer correctement la dalle.
Consulter la figure à droite :
A - Dimensions du boîtier
178 cm (70 po) de long x 76 cm (30 po) de large
A1 - Dimensions surplomb de toit
180 cm (71 po) de long x 82 cm (32,3 po) de large
B - Trous de montage de la génératrice
172,7 cm (68 po) de long x 70,4 cm (27,7 po) de large
B1 - Mesure diagonale des trous de montage
186,5 cm (73,4 po)
C - Emplacement de l'admission du carburant
48 cm (18,9 po)
D - Point d’entrée du câble
18,8 cm (7,4 po)
E - Sortie d’échappement indiquée à des fins de référence
seulement
F - Dalle de béton indiquée à des fins de référence
seulement
A
75,69 cm
(29,8 po)
5,08 cm
(2,0 po)
18,80 cm
(7,4 po)
48,00 cm
(18,9 po)
B
13
Fixer la génératrice à la dalle aux quatre coins (B) à l'aide
de boulons d'ancrage de maçonnerie comme l'exige le code
local.
A - Enceinte de la génératrice auxiliaire
A1 - Dimensions surplomb de toit
B - Trous de montage de la base de la génératrice
B1 - Mesure diagonale des trous de montage
C - Emplacement de l'admission du carburant
D - Point d’entrée du câble
E - Zone de référence de l'orifice d'échappement
F – Référence pour la dalle de béton
G
Soulèvement de la génératrice
Il faut utiliser des outils et de l’équipement appropriés et
recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice. Le poids
approximatif de la génératrice est indiqué dans la Section
Caractéristiques de la génératrice.
Utiliser les trous de lavage (G) à la base de la génératrice
pour la soulever sur le rembourrage de béton. Lever la
génératrice conformément aux règlements locaux de levage
ou à l’OSHA. À l’aide de la peinture pour retouche fournie,
effectuer les retouches de peinture pour toute surface
écaillée.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse – Tout contact
avec des lignes électriques peut provoquer une
électrocution ou des brûlures pouvant entraîner des
blessures graves, voire la mort.
En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Ne PAS soulever l’unité par sa partie supérieure, car
cela endommagera la génératrice.
A
A
B
B
C
C
D
D
A1
A1
B1
E
F
F
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conception de l’installation du
carburant
Les renseignements ci-dessous aideront les techniciens
en systèmes de carburant gazeux à concevoir les
installations. Les codes nationaux et locaux peuvent
remplacer certaines de ces recommandations. Consulter le
fournisseur de carburant local ou le chef des pompiers si des
éclaircissements s’imposent.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane
et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion qui pourraient provoquer
des blessures graves, voire la mort.
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et
s’accumule près du sol.
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
NE PAS allumer de cigarette ou fumer.
Au moins un robinet de fermeture manuelle approuvé
(F) doit être installé sur la ligne d’alimentation
en carburant à l’intérieur de 6 pi (180 cm) de la
génératrice.
Lorsque les conditions locales impliquent des
tremblements de terre, des tornades, un sol instable
ou des risques d’inondation, des considérations
spéciales doivent être apportées afin d’augmenter
la force et la flexibilité des supports et des
raccordements de la tuyauterie.
La tuyauterie doit être de la bonne dimension afin
de maintenir les pressions d’alimentation ainsi que
le débit volumétrique nécessaire sous les diverses
conditions de la génératrice alors que tous les
appareils au gaz sont reliés au système d’alimentation
et en fonctionnement.
Pour réduire la possibilité de fuites, utiliser un scellant
ou un composé approuvé pour joints de tuyauterie de
gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur tous les raccords
à visser.
Conformément aux codes et aux normes applicables,
la tuyauterie installée doit être adéquatement purgée
et testée au niveau de son étanchéité.
Le propriétaire et l’installateur doivent se consulter pour
examiner les modifications apportées au plan d’installation
qui pourraient survenir lors de l’application des directives
suivantes pour la plomberie du carburant.
La tuyauterie doit être fabriquée d’un matériau
conforme aux codes de sécurité fédéraux et locaux;
elle doit être fixée solidement et protégée contre les
vibrations.
La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques aux endroits où elle traverse les massifs
de fleurs, les massifs d’arbustes ainsi que les
autres surfaces cultivées susceptibles de subir des
dommages.
Installer un tuyau flexible (B, à droite) entre l’orifice
d’admission de carburant (A) de la génératrice et la
tuyauterie rigide afin d’empêcher l’expansion thermique
ou la contraction de causer une contrainte excessive
aux matériaux de la tuyauterie.
AVIS
Le tuyau flexible pour le carburant fourni ne doit pas
être installé sous terre ou être en contact avec le sol.Toute la
longueur du tuyau flexible pour le carburant doit être visible
pour l’inspection régulière.
Un raccord union (C) ou un raccord à brides doit être
installé en aval de façon à permettre le retrait des
commandes.
Un port de test manomètre (D) doit être installé
pour les vapeurs de PL. Le port manomètre permet
l’installation temporaire d’un manomètre afin
de s’assurer que le moteur reçoit la pression de
carburant adéquate pour fonctionner efficacement
dans l’ensemble de sa plage de fonctionnement.
Un manomètre numérique (no de pièce 19495) est
disponible à votre centre de service. Pour le propane
liquide, tout instrument de mesure de la pression
nominale du propane liquide et 350 psi peut être
utilisé. Lorsque la série initiale d’essais est complétée,
le manomètre est enlevé et la sortie bouchée.
Pour la vapeur de propane liquide seulement : La
tuyauterie doit être protégée contre le gel dans les
régions propices à la formation d’hydrates ou de glace.
La terminaison de la tuyauterie rigide devrait inclure
une trappe à sédiments (E) dans les régions où le
condensat ne gèle habituellement pas.
A
B
C
D
E
F
A – Entrée du carburant de la génératrice
A – Tuyau flexible pour le carburant
C – Raccord union
D – Port de test du manomètre
E – Trappe à sédiments (Vapeur de PL
seulement)
F – Robinet de fermeture manuelle
Dimensions du tuyau de carburant
Les normes NFPA 54 et 58 sont des ressources communes.
L’installateur devrait tenir compte de la gravité spécifique du
gaz, compenser pour une quantité nominale de restriction
causée par les courbes et les raccords et consulter les
codes locaux et fédéraux comme guide.
15
7. Pousser soigneusement le collet vers le haut du
sélecteur de carburant, tourner soit à gauche ou à
droite et glisser dans la rainure du type de carburant
approprié (GN ou PL).
8. Tirer légèrement vers le bas sur le collet du sélecteur
de carburant pour s’assurer qu’il est bien fixé.
9. Soulever le panneau de service.
10. Repérer le commutateur du sélecteur de carburant sur
le côté de l’enceinte du disjoncteur.
11. Régler le commutateur (B) au type de carburant
approprié.
12. Réinstaller le panneau arrière.
13. Installer le panneau de service.
14.Brancher le câble négatif (-) à la batterie.
15.Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE.
16. Abaisser délicatement le toit en position fermée.
17. Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour fixer le toit.
18. Retirer la clé de la serrure.
A
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont
extrêmement inflammables et explosifs et pourraient causer
des brûlures, un incendie ou une explosion qui pourraient
provoquer des blessures graves, voire la mort.
Cette génératrice résidentielle est munie d’un robinet
de sécurité pour la fermeture automatique des gaz.
NE PAS opérer l’équipement si le robinet de
fermeture du carburant est manquant ou ne
fonctionne pas.
Type de carburant à utiliser
Le type de carburant utilisé par votre génératrice
aura une incidence importante sur l’ensemble de
l’installation. Utiliser un carburant propre et sec, libre de
toute humidité ou de dépôts. L’utilisation de carburants
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de performance.
B
Conversion de carburant
Le moteur a été réglé à l’usine pour fonctionner avec du gaz
naturel (GN). Pour convertir le moteur afin qu’il fonctionne
avec du propane liquide (vapeur PL) ou pour le modifier plus
tard pour qu’il fonctionne à nouveau avec du GN, suivre les
étapes suivantes :
1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant.
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Soulever le toit pour l’ouvrir.
3. Arrêter la génératrice.
4. Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
5. Enlever le panneau arrière.
6. Repérer le collet du sélecteur de carburant au bas du
régulateur de carburant (A ci-dessous).
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consommation de carburant (50 Hz)
Les exigences en matière d’alimentation en carburant
estimées sont indiquées ci-dessous.
Pression du carburant
La pression d’alimentation à l’orifice d’alimentation de
carburant de la génératrice devrait se situer entre 5 et 11 po
d’eau (13 à 28 mBar) au maximum de sa capacité, lorsque
tous les appareils au gaz sont sous tension et en fonction.
La chute de pression maximale depuis l’état statique (le
moteur ne tourne pas) à la pleine charge est de 0,5 po d’eau
(1,3 mbar). La pression maximale avec le moteur à l'arrêt et
sans charge est de 13,85 po CE (34,5 mbar).
Perte de puissance
La puissance du moteur baissera de :
1,5 % pour chaque 10 °F (5,6 °C) supérieure à la
température nominale de 77 °F (25 °C).
2,5 % pour chaque 1 000 pi (305 m) au-dessus de
l’altitude nominale de 1 200 pi (366 m) au-dessus du
niveau de la mer.
Propriétés physiques Vapeur PL Gaz
naturel
État atmosphérique normal Gaz Gaz
Point d’ébullition (°F) : -44 -259
Valeur calorifique :
BTU par gallon (net PCI*)
BTU par gallon (Brut**)
BTU par pied cube (gaz)
83 340
91 547
2 500
63 310
1 000
Densité*** 36,39 57,75
Poids† 4,24 2,65
* PCI (pouvoir calorifique inférieur) est le taux le plus
réaliste.
** La valeur calorifique brute ne tient pas compte de
la perte calorique sous forme d’eau pendant la
combustion.
*** La densité est exprimée en « pieds cubes de gaz
par gallon de liquide ».
† Le poids est exprimé en « livre par gallon de liquide ».
Série 21114 consommation de carburant
GN.
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 246 000 161 000 95 000
pi³/h 246 161 95
m³/h 7,0 4,6 2,7
Série 25114 consommation de carburant à
vapeur PL.
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 275 000 170 000 75 000
pi³/h 110 68 30
m³/h 3,2 2,0 0,9
GAL/h 3,0 1,9 0,9
Série 25114 consommation de carburant
GN.
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 288 000 175 000 89 000
pi³/h 288 175 89
m³/h 8,2 5,0 2,6
Série 25014 consommation de carburant à
vapeur PL.
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 391 000 286 000 158 000
pi³/h 157 115 64
m³/h 4,5 3,3 1,8
GAL/h 4,3 3,2 1,8
Série 25014 consommation de carburant
GN.
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 386 000 278 000 144 000
pi³/h 386 278 144
m³/h 11,0 7,9 4,1
Série 30014 consommation de carburant à
vapeur PL.
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 483 000 328 000 154 000
pi³/h 194 132 62
m³/h 5,5 3,8 1,8
GAL/h 5,3 3,6 1,7
Consommation de carburant (60 Hz)
Les exigences en matière d’alimentation en carburant
estimées sont indiquées ci-dessous.
Série 21114 consommation de carburant à
vapeur PL.
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 263 000 174 000 84 000
pi³/h 106 70 34
m³/h 3,0 2,0 1,0
GAL/h 2,9 1,9 1,0
Série 30014 consommation de carburant
GN.
Pleine charge ½ charge Exercice
BTU/h 444 000 293 000 146 000
pi³/h 444 293 146
m³/h 12,6 8,3 4,2
17
Connexions électriques
Comparer cette illustration avec la génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de ces connexions.
A – Connexion d’alimentation – Connexion d’alimentation
au commutateur de transfert.
B – Connexion du neutre – Connecter au commutateur de
transfert neutre et de mise à la terre.
C – Connexion de mise à la terre – Connecter au
commutateur de transfert et de mise à la terre.
La génératrice doit être mise à la terre en conformité avec
tous les codes, normes et réglementations applicables. La
génératrice est pourvue de deux cosses de mise à la terre.
L’endroit illustré par (C, ci-dessus) devrait satisfaire à la
plupart des applications. La seconde cosse de mise à la terre
se trouve sur le châssis. Elle doit être utilisée UNIQUEMENT
pour une tige de masse se trouvant à la génératrice, si le
code local l’exige.
Pour les connexions du système comme un démarrage à
distance, un arrêt d’urgence ainsi que les entrées et sorties
de la commande, veuillez vous reporter aux schémas de
connexion sur les pages suivantes.
Pour la connexion de sortie de puissance, utiliser
un câble nominal pour 167 °F (75 °C) pour une
température ambiante de 104 °F (40 °C) selon les
tableaux NEC 310.15(B)(16) et 310.15(B)(2)(a).
• Pour une connexion à une ligne d’alimentation de
service, utiliser un fil de cuivre d’au moins 14 AWG,
600 volts, 167 à 194 °F (75 à 90 °C).
• Pour la communication du commutateur de transfert,
utiliser un fil de cuivre de 600 V à deux conducteurs
torsadés de calibre 18 AWG de moins de 200 pieds
(60 m) de long avec une limite de température de
167 °F à 194 °F (75 °C à 90 °C).
B
C
A
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Disjoncteur de la génératrice
Tension
- Phase -
Fréquence
230 V - 1Ø - 50 Hz 120/240 V - 1Ø - 60 Hz 120/208 V - 3Ø Wye - 60 Hz 120/240 V - 3Ø Delta - 60 Hz
Nœud de
puissance
Courant
admissible
du
disjoncteur
Gamme de cosse
de fil métallique
Courant
admissible du
disjoncteur
Gamme de cosse de
fil métallique
Courant
admissible du
disjoncteur
Gamme de cosse de fil
métallique
Courant
admissible du
disjoncteur
Gamme de cosse de fil
métallique
20/25 kW 90 A 125 A Cu/Al : no 2 -
300 kcmil
90 A Cu : no 6 - 2/0 Al : no 4
- 2/0
80 A Cu/Al : no 3 - 500 kcmil
25/30 kW 125 A Cu/Al : no 2 -
300 kcmil
150 A Cu/Al : no 2 -
300 kcmil
110 A Cu : no 3 - 3/0 Al : no 1
- 3/0
90 A Cu : no 6 - 2/0 Al : no 4
- 2/0
29/35 kW 150 A Cu/Al : no 2 -
300 kcmil
150 A Cu/Al : no 2 -
300 kcmil
40/48 kW 175 A Cu/Al : no 2 -
300 kcmil
200 A Cu/Al : no 2 -
300 kcmil
50/60 kW 225 A Cu/Al : no 2 -
300 kcmil
300 A Cu/Al : no 6 -
600 kcmil
Applications de la commande Briggs & Stratton - 1-Ø et 3-Ø
Connexions du client - Interconnexion/commande
19
Disjoncteur de la génératrice
Tension
- Phase -
Fréquence
120/208 V - 3Ø Wye - 60 Hz 120/240 V - 3Ø Delta - 60 Hz 220/380 V - 3Ø Wye - 50 Hz 240/416 V - 3Ø Wye - 60 Hz 277/480 V - 3Ø Wye - 60 Hz
Nœud de
puissance
Courant
admissible du
disjoncteur
Gamme de cosse de
fil métallique
Courant
admissible du
disjoncteur
Gamme de cosse de
fil métallique
Courant
admissible du
disjoncteur
Gamme de cosse de fil
métallique
Courant
admissible du
disjoncteur
Gamme de cosse de fil
métallique
Courant
admissible du
disjoncteur
Gamme de cosse de fil
métallique
20/25 kW 40 A Cu : No 14 - no 3 Al :
No 12 - no 1
40 A Cu : No 14 - no 3 Al :
No 12 - no 1
40 A Cu : No 14 - no 3 Al : No 12
- no 1
25/30 kW 50 A Cu : No 14 - no 3 Al :
No 12 - no 1
50 A Cu : No 14 - no 3 Al :
No 12 - no 1
50 A Cu : No 14 - no 3 Al : No 12
- no 1
29/35 kW 125 A Cu/Al : no 4 -
300 kcmil
110 A Cu/Al : no 4 -
300 kcmil
60 A Cu : No 14 - no 3 Al :
No 12 - no 1
70 A Cu : no 6 - 2/0 Al :
no 4 - 2/0
60 A Cu : No 14 - no 3 Al : No 12
- no 1
40/48 kW 200 A Cu/Al : no 4 -
300 kcmil
175 A Cu/Al : no 4 -
300 kcmil
100 A Cu : no 3 - 3/0 Al :
no 1 - 3/0
100 A Cu : no 3 - 3/0 Al :
no 1 - 3/0
90 A Cu : no 6 - 2/0 Al : no 4 - 2/0
50/60 kW 225 A Cu/Al : no 4 -
300 kcmil
200 A Cu/Al : no 4 -
300 kcmil
100 A Cu/Al : no 4 - 300 kcmil 125 A Cu/Al : no 4 - 300 kcmil 100 A Cu : no 3 - 3/0 Al : no 1 - 3/0
Applications de commande Intelinano - 3-Ø
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Considérations pour l’installation finale
Inspection de l’installation
Avant de mettre la génératrice en service, passer en revue
les directives, en inspectant soigneusement l’installation
pour veiller à ce qu’elle soit effectuée correctement et
complètement.
Huile à moteur
AVIS
Toute tentative de lancer ou de démarrer le moteur
avant qu’il n’ait reçu un entretien adéquat avec l’huile
recommandée causera des bris de moteur qui ne sont pas
couverts par la garantie.
Ce moteur est livré de l'usine rempli d'huile synthétique
(API SJ/CF SN-GF/5 5W-30). Cela permet au système de
fonctionner dans une plage élargie de températures et de
conditions climatiques. Avant de démarrer le moteur, vérifier
le niveau d’huile tel que décrit dans la section Entretien du
moteur .
Système de refroidissement
Ce moteur a été rempli d’un mélange composé en
proportions égales d’antigel automobile (éthylène glycol)
et d’eau avant son expédition de l’usine. Cela procure au
moteur une protection optimale à l’année contre le gel,
l’ébullition et la corrosion. Avant de démarrer le moteur,
vérifier le niveau du liquide de refroidissement tel que décrit
dans la rubriqueEntretien du moteur de la section Entretien.
Système d’alimentation en carburant
Veiller à ce que les connexions de tuyau de carburant soient
serrées, sécuritaires et étanches. Veiller à ce que tous les
robinets de fermeture de la canalisation de gaz soient en
position « OUVERT » et qu’une pression de carburant
adéquate soit disponible.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entreposage et de la
recharge, les batteries dégagent de
l’hydrogène, un gaz pouvant être
explosif.
La plus petite étincelle peut enflammer l’hydrogène
et causer une explosion risquant d’entraîner la mort,
des blessures graves et des dommages matériels. Le
fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques. Une
batterie présente un risque de décharge électrique et une
haute tension lors d’un court-circuit.
NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après la recharge de la batterie.
NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
Batterie
L’installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage qui est conforme aux spécifications énumérées
ci-dessous.
Spécifications de la batterie
Volts 12 volts CC
A (MIN) 800 CCA (ampérage de
démarrage à froid)
Type Plomb-acide humide
Grandeur groupe
BCI
34
Installer la batterie tel que décrit dans Entretien de la batterie
de la section Entretien du manuel d’installation. Toujours
s’assurer que le câble NÉGATIF est branché en dernier.
21
Démarrage initial (sans charge)
Avant d’utiliser ou de mettre en service la génératrice,
vérifier minutieusement l’ensemble de l’installation. Se
familiariser avec l’emplacement des composants et
avec l’emplacement et la fonction du contrôleur de la
génératrice. Commencer des essais du système sans
aucun branchement de charges électriques, comme indiqué
ci-dessous :
1. Vérifier le niveau d’huile moteur. Ajouter de l’huile
au besoin. Se reporter au manuel du moteur pour
connaître le type d’huile requis.
2. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position ARRÊT (ouverte).
3. Démarrer la génératrice. Pour le démarrage initial
de la génératrice, il faut purger l’air contenu dans les
canalisations de carburant. Il se peut que le moteur
fonctionne grossièrement pendant quelques minutes.
4. Écouter s’il y a des bruits, des vibrations ou d’autres
indications inhabituelles et porter attention à tout signe
de fonctionnement anormal. Vérifier s’il y a des fuites
d’huile ou de liquide de refroidissement pendant que
le moteur fonctionne.
5. Laisser le moteur se réchauffer pendant 5 minutes.
6. Vérifier la sortie de la génératrice du côté charge du
disjoncteur. La tension sans charge doit être comme
illustrée dans le tableau ci-dessous.
La fréquence doit être de 59,8 à 60,2 Hz pour les
applications à 60 Hz.
La fréquence doit être de 49,8 à 50,2 Hz pour les
applications à 50 Hz.
REMARQUE
Si la tension sans charge est à l’extérieur
de la plage indiquée, effectuer le réglage automatique
de tension (AVR) à l’étape 8. Ne pas procéder jusqu’à
ce que la tension CA soit dans la plage indiquée.
7. Vérifier la sortie de tension entre chaque languette de
connexion de disjoncteur et la languette de contact
neutre. La tension sans charge doit être comme
illustrée dans le tableau ci-dessous.
8. Si nécessaire, régler la commande de tension AVR
(A) pour obtenir la plage indiquée. NE régler AUCUN
autre régulateur de l’alternateur.
9. Veiller à ce que l’interrupteur de transfert soit en
position « SERVICE »
et qu’il n’y ait pas de charge sur la
génératrice.
10. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la
position MARCHE (fermée).
11. Arrêter la génératrice.
A
Tension
Tension sans charge 50 Hz
Phase-à-phase Phase-à-neutre
Minimum Maximum Minimum Maximum
Monophasé 230 228 232 S/O S/O
Étoile triphasée 220/380 377 383 218 222
Tension
Tension sans charge 60 Hz
Phase-à-phase Phase-à-neutre
Minimum Maximum Minimum Maximum
Monophasé 120/240 238 242 119 121
Étoile triphasée 120/208 206 210 119 121
Delta triphasé 120/240 238 242 119 121
Étoile triphasée 277/480 475 485 275 279
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Caractéristiques et commandes
F
Panneaux d'accès
La génératrice est munie d'un boîtier doté de plusieurs
panneaux d'accès, comme le montre l’illustration ci-dessus.
Les panneaux et les composants principaux se trouvant
derrière lui, comme suit :
A - Toit (Tableau de commande, panneau de protection
interne)
B - Panneau d’accès avant (vidange d’huile, filtre à huile)
C - Panneau de protection interne (filtre à air, jauge
d’huile, bouteille de liquide de refroidissement)
D - Panneau d’accès arrière (régulateur de carburant,
sélecteur de carburant, démarreur de moteur)
E - Couvercle du tableau de commande (câblage
d’excitation, fils de commande)
Un jeu de clés identiques est livré avec chaque génératrice.
Ces clés s’adaptent aux serrures qui fixent les panneaux
d’accès.
Pour ouvrir le toit :
1. Insérer la clé dans la serrure du panneau avant(F).
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Soulever le toit pour l’ouvrir.
Pour fermer le toit :
1. Abaisser délicatement le toit en position fermée.
2. Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour tourner la clé plus facilement. Tourner la clé d’un
quart de tour dans le sens antihoraire pour fixer le toit.
3. Retirer la clé de la serrure.
D
A
E
B
C
23
Pour ouvrir le panneau de protection interne :
1. Veiller à ce que le toit est en position ouverte.
2. Enlever les deux boulons (G) qui retiennent le
panneau de protection interne à l'appareil.
3. Soulever sur le panneau et fixer avec la languette
sur le verrou du toit.
Pour fermer le panneau de protection interne :
1. Déplacer la languette sur le verrou du toit afin de
relâcher le panneau, puis abaisser le panneau en
place.
2. Installer les deux boulons.
G
Pour retirer le panneau avant :
1. Enlever les deux boulons (H) qui retiennent le
panneau à l'appareil.
2. Soulever le panneau et l’enlever du boîtier.
Pour installer le panneau avant :
1. Tenir le panneau à quelques pouces au-dessus du
rebord et installer dans l'ouverture du boîtier. Glisser
le panneau vers le bas jusqu'à ce que le bord inférieur
touche le rebord.
2. Installer les deux boulons.
H
Pour retirer le panneau arrière :
1. Insérer la clé dans la serrure (J) du panneau arrière.
Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens
antihoraire.
2. Basculer le panneau pour l'ouvrir jusqu'à ce qu'il se
dégage des charnières de toit.
3. Soulever le panneau et l'enlever du boîtier.
Pour installer le panneau arrière :
1. Installer le bord inférieur du panneau sur le rebord.
2. Basculer le panneau vers l'avant jusqu'à la fermeture.
Tourner la clé dans le sens horaire pour verrouiller le
panneau en place.
J
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Emplacements des composants
Comparer les illustrations ci-dessous à la génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et
réglages à l'intérieur de l'unité.
Pour plus de clarté, la génératrice est illustrée avec les
panneaux d'accès retirés et la protection d'écran ouverte.
A - Orifice d’échappement – silencieux qui réduit le bruit
du moteur afin de se conformer à la plupart des codes
en milieu résidentiel
B - Plaque du moteur – identifie le modèle ainsi que le
type de moteur
C - Jauge d’huile – utilisée pour vérifier le niveau d’huile
du moteur
D - Ouverture d’accès par le toit - permet d’accéder au
tableau de commande
E - Boîtier du disjoncteur – comprend un panneau
inférieur amovible qui facilite les raccordements de
conduits
F - Tableau de commande - utilisé pour diverses
fonctions d’essai, de fonctionnement et d’entretien
G - Filtre à air — filtre l'air consommé par le moteur
H - Sélecteur de carburant – pour sélectionner
l'alimentation en gaz naturel (GN) ou du propane
liquide (vapeur de PL)
J - Bouchon de remplissage d’huile – le retirer pour
effectuer l’entretien du moteur avec le type d’huile
K - Remplissage de liquide de refroidissement -
remplir le système de refroidissement avec du liquide
de refroidissement
L - Bouteille de liquide de refroidissement
offre un indicateur visuel du niveau du liquide de
refroidissement du moteur
M - Orifice d’admission du carburant - c’est ici qu’est
branché le tuyau d’alimentation en carburant
N - Étiquette de données – identifie le modèle de la
génératrice et le numéro de série
P - Ouverture panneau d'accès arrière – donne accès
aux différents composants de la génératrice
R - Filtre à huile - filtres à huile moteur
S - Ouverture panneau d'accès avant - donne accès
aux différents composants de la génératrice
T - Batterie – Emplacement de la batterie de démarrage
A
B
C
D E
F
T
S
R
L
K
J
N
M
P
H
G
25
Entretien du moteur
Huile à moteur
Utiliser seulement l’huile à moteur synthétique Briggs &
Stratton
®
80028446 SAE 5W-30.
Vérifier le niveau d’huile moteur
Le niveau d’huile doit être entre les repères « AJOUTER »
et « PLEIN » sur la jauge. Pour veiller à ne pas avoir une
lecture erronée, suivre les étapes suivantes avant de vérifier
le niveau d’huile.
1. Arrêter la génératrice.
2. Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
3. Attendre environ cinq minutes pour que l’huile puisse
redescendre dans le bac à huile.
4. Retirer la jauge. Essuyer avec un linge propre ou un
papier essuie-tout et installer. Pousser la jauge tout au
fond du tube de la jauge.
5. Retirer la jauge et noter la quantité d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit être entre les repères
« AJOUTER » et « PLEIN ».
6. Si le niveau d’huile est en-dessous de l’indicateur
« AJOUTER », installer la jauge et passer à l’étape 8.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du
couvercle de soupape.
8. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu’à, mais sans dépasser, la marque « PLEIN » sur
la jauge. Installer le bouchon de remplissage d’huile
sur le couvercle de soupape et essuyer tout excès
d’huile.
9. Brancher le câble négatif (-) à la batterie.
10. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE.
Nettoyer la génératrice
Nettoyer l’unité lorsque de la poussière, de la saleté, de
l’huile, de l’humidité ou tout autre matériau étranger est
visible sur ses surfaces extérieures ou intérieures. Les
admissions d’air et les sorties de refroidissement de
l’enceinte ne doivent pas être obstruées par de la neige,
des feuilles ou d’autres corps étrangers. Afin de prévenir
tout dommage à la génératrice causé par la surchauffe,
garder les entrées et les sorties d’air propres et dégagées
en tout temps.
AVIS NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le
moteur et la génératrice et causer des problèmes.
1. Arrêter la génératrice.
2. Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
3. Nettoyer la génératrice comme suit :
Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
Utiliser une brosse à soie douce et un aspirateur pour
déloger la saleté et pour ramasser les saletés et débris.
Utiliser une faible pression d’air (25 psi au maximum)
pour souffler les saletés.
Nettoyer les entrées et les sorties d’air de toute neige,
feuille ou tout débris.Afin de prévenir tout dommage à
la génératrice causé par la surchauffe, ces ouvertures
doivent rester libres de toute obstruction.
4. Brancher le câble négatif (-) à la batterie.
5. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE.
Entretien
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Changement d’huile à moteur et de filtre à
l’huile
GARDEZ L`HUILE HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE USAGÉE
DANS UN CENTRE DE RÉCUPÉRATION.
Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud.
1. Arrêter la génératrice.
2. Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
3. Placer le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
4. Retirer le raccord en laiton de l’extrémité du boyau.
5. Une fois l’huile vidangée, replacer le raccord en laiton
sur le tuyau.
6. Placer un contenant approuvé sous le filtre à huile.
7. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
8. Avant l'installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d'étanchéité du filtre à l'huile avec
de l'huile fraîche et propre.
9. Installer le filtre à huile à la main jusqu'à ce que le joint
d'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile et
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
10. Ajouter la quantité requise pour remonter le niveau
jusqu’à, mais sans dépasser, la marque « PLEIN » sur
la jauge. Installer le bouchon de remplissage d’huile et
essuyer tout excédant d’huile.
11. Brancher le câble négatif (-) à la batterie.
12. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE.
Courroies d’entraînement du moteur
Le moteur installé dans cet équipement utilise des courroies
d'entraînement qui activent la pompe à eau et l'alternateur.
Les courroies d'entraînement font partie intégrante des
systèmes de refroidissement et de recharge et doivent être
inspectées selon un horaire d'entretien. Lors de l'inspection
des courroies, vérifier la présence de :
• Fissures
• Morceaux manquants sur la courroie
• Fentes
• Matériau de courroie lâche
• Glaçure, durcissement
Si l’une de ces conditions est présente, remplacer
immédiatement la courroie.
Système de refroidissement du moteur
Lorsque le moteur est froid, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans la bouteille prévue à cet effet
(se reporter à Emplacement des composants). Utiliser un
mélange 50/50 d'éthylène glycol pour automobile et de l'eau
distillée.
AVIS
N'utiliser jamais d'antigel à base d'alcool ou de
méthanol ni de l'eau ordinaire dans le système de
refroidissement.
Le système de refroidissement doit être entretenu
conformément au tableau d'entretien. L'inspection doit
comprendre :
Le retrait régulier de la poussière, de la saleté et
de débris du faisceau de radiateur et de la buse du
ventilateur.
L'inspection des boyaux de liquide de refroidissement
et des composants au niveau des fuites, spécialement
dans les connexions des boyaux du radiateur. Serrer
les brides de serrage au besoin.
Vérifier si les flexibles de radiateur présentent des
gonflements, des séparations, du durcissement, des
fissures ou tout autre type de détérioration.
Inspecter le bouchon du radiateur pour vérifier
l’étanchéité.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec le liquide de
refroidissement chaud et sous pression peut
provoquer des blessures graves.
NE PAS ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le
liquide de refroidissement est chaud.
Laisser refroidir le liquide de refroidissement avant
d’effectuer l’entretien.
27
Entretien du système électrique de la
génératrice
Câblage et connexion
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants. Les
connexions du système électrique et les circuits de mise à
la terre exigent de bonnes connexions. Lors de l’inspection
du système électrique, vérifier les éléments suivants :
Vérifier si les câbles de batterie positif (+) et négatif
(-) présentent des signes de corrosion, de frottement,
d’usure, de brûlure et veiller à ce que les connexions
sont solides aux deux extrémités.
Vérifier si le boîtier de la batterie a des fissures ou
d’autres dommages. Remplacer au besoin.
Vérifier si le faisceau de câbles du moteur présentent
des signes de frottement, d'usure, de pincement, de
brûlure et de fissures ou de bris au niveau du câblage.
Vérifier si les connecteurs de faisceau du moteur sont
correctement verrouillés.
Inspecter les câbles de la bobine d’allumage pour voir
si elles présentent des signes de durcissement, de
fissures, de frottement, de brûlure, de séparation et de
couvercles fendus.
Inspecter les bougies d’allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure, de séparation et de couvercles
fendus.
Remplacer les bougies d’allumage aux intervalles requis
selon la fréquence de changement du tableau
d’entretien.
Vérifier si tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
Vérifier que tout service électrique additionnel ajouté
par le propriétaire est correctement installé dans le
système.
Filtre à air du moteur
1. Arrêter la génératrice.
2. Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
3. Retirer l’élément filtrant.
4. Nettoyer le tube de sortie et vérifier la soupape de
décompression de poussières (le cas échéant). Utiliser
un linge propre pour essuyer la surface de scellement
du filtre ainsi que les surfaces du tube de sortie.
S’assurer que tous les contaminants sont retirés avant
d’insérer le nouveau filtre. Faire attention de ne pas
endommager la zone de scellement du tube.
Inspecter visuellement et presser physiquement la
soupape de décompression de poussières fixée au
couvercle d’entretien en veillant à ce qu’elle soit flexible
et qu’elle ne soit pas inversée, endommagée ou
obstruée.
5. Nettoyer le filtre – Utiliser une brosse à soie douce pour
déloger les accumulations de saletés et un aspirateur
pour retirer les saletés et les débris. Remplacer
l’élément filtrant lorsque des trous sont visibles dans le
filtre.
6. Installer un filtre propre de façon appropriée; insérer
soigneusement le filtre. Placer le filtre avec les mains,
en s’assurant qu’il repose complètement dans le bâti
du filtre à air avant de fixer le couvercle.
7. Installer le couvercle d’entretien. S’assurer que toutes
les bandes de montage, les attaches, les boulons et les
connexions du système de filtre à air sont bien serrés
et vérifier l’absence de trous dans la tuyauterie; réparer
au besoin.
8. Brancher le câble négatif (-) à la batterie.
9. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE.
Entretien de la batterie
L'entretien des batteries doit être effectué ou supervisé
par des personnes ayant des connaissances en la
matière et en observant les précautions d'usage. Garder
le personnel non autorisé à l’écart des batteries.
1. Arrêter la génératrice.
2. Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
3. Débrancher le câble positif (+) de la batterie.
4. Entretenir et remplacer la batterie au besoin.
NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES.
RETOURNEZ LA BATTERIE USÉE À UN
CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.
5. Brancher le câble positif (+) à la batterie.
6. Brancher le câble négatif (-) à la batterie.
7. Veiller à ce que la quincaillerie des terminaux
positif et négatif de la batterie soit fixée
solidement.
8. Régler le mode de la génératrice à
AUTOMATIQUE.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Recharge de la batterie
1. Arrêter la génératrice.
2. Débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
3. Recharger la batterie avec le chargeur de batterie à 2
ampères jusqu’à obtention de la tension de 12 volts.
NE PAS charger la batterie à plus de 13,7 volts.
4. Brancher le câble négatif (-) à la batterie.
5. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE.
Entretien du système en carburant
Régulateur de pression
Les composants du régulateur de pression ont été conçus et
calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux exigences du
circuit d'alimentation du moteur.
Si le régulateur devient défectueux ou présente une
fuite, il doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d'équipement.
Lors de l’inspection du régulateur, vérifier les éléments
suivants :
Vérifier si des fuites sont présentes à l'admission et
aux raccords de sortie.
Vérifier si des fuites de carburant sont présentes dans
le régulateur.
Vérifier si le régulateur est monté solidement et que
les boulons de montage sont solides.
Vérifier la présence de dommages externes au
régulateur.
Dispositif de contrôle du diffuseur/accélérateur
Les composants du mélangeur et du corps de papillon ont
été conçus et étalonnés spécifiquement afin de satisfaire
aux exigences du système de carburant du moteur.
Noter qu’un filtre à air sale peut nuire considérablement à la
performance du diffuseur. Veiller à ce que le filtre à air soit
propre.
Lors de l’inspection du mélangeur et du corps de papillon,
vérifier les éléments suivants :
Vérifier la présence de fuites sur tous les raccords.
Veiller à ce que le corps de papillon et le diffuseur
soient solidement montés.
Inspecter et nettoyer le filtre à air conformément aux
intervalles d’entretien recommandés indiqués sur le
tableau d’entretien.
Inspecter la connexion du tuyau d'admission d'air et la
bride. Inspecter pour déceler la présence de fissures,
de séparation ou de hachure sur le tuyau. Remplacer
au besoin.
Inspecter pour déceler la présence de fissures, de
séparation ou de hachure sur les conduits d’essence.
Remplacer au besoin.
Vérifier s'il y a des fuites sur le dispositif de poussée et
le collecteur d'admission.
Entretien du système d'échappement
Lors de l’inspection du système d’échappement, vérifier les
éléments suivants :
Vérifier s’il y a des fuites au niveau de la tête de
cylindre.
Vérifier si tous les boulons de retenue et les dispositifs
de protection (si installés) sont en place.
Inspecter les attaches du collecteur vers le tuyau
d’échappement pour veiller à ce qu’ils soient bien
serrés et qu’il n’y ait pas de fuite d’échappement.
Réparer au besoin.
Inspecter le connecteur électrique de la sonde
d’oxygène pour veiller à ce qu’il soit bien placé et
verrouillé. Vérifier le câblage pour détecter des signes
de fissures, de séparation, de hachure ou de brûlure.
Réparer ou remplacer au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparer au besoin.
29
Tableau de calendrier d’entretien
Utiliser le tableau d’entretien ci-dessous pour prévoir l’entretien aux heures et intervalles indiqués. Les règlements
fédéraux, d’État ou locaux peuvent exiger différents intervalles d’inspection ou d’entretien plus fréquents. Les conditions
environnementales et l'équipement additionnel installé peuvent également nécessiter une inspection et un entretien plus
fréquent.
Entretien Heures d'intervalle
Après
chaque
utilisation
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Section de l'entretien général
Vérification visuelle des fuites de liquide X
Vérifier le niveau d'huile du moteur X
Changer l’huile à moteur et le filtre à l’huile
Aux 100 heures ou une fois par an
Vérifier le circuit d'alimentation au niveau des fuites
Avant et après toute activité de réparation ou d'entretien
Inspecter les courroies d'entraînement des accessoires X X X X X
Inspecter le câblage du système électrique X X
Inspecter toute la tuyauterie à dépression et les
raccords
X X
Courroie de distribution
Communiquer avec le service à la clientèle pour des détails
Section du liquide de refroidissement du moteur
Nettoyer les débris du radiateur
Aux 100 heures ou aux 60 jours de fonctionnement
Changer le liquide de refroidissement – mélange
moitié-moitié éthylène-glycol et eau distillée.
X X X X X
Inspecter les tuyaux du liquide de refroidissement X X X
Remplacer les tuyaux du liquide de refroidissement et
la courroie d'entraînement des accessoires
Aux 2 000 heures ou aux deux ans, le premier des deux prévalant
Système d'allumage du moteur
Inspecter si le boîtier de la batterie a des fuites et des
dommages
X X X X X
Inspecter les câbles de la batterie X X X X X
Inspecter tous les verrouillages des connecteurs
électriques
X X X X X
Remplacer les bougies d'allumage X X X
Inspecter le volant de synchronisation du capteur de la
manivelle
Aux 100 heures ou une fois par an
Nettoyer la tour de bobine d'allumage secondaire X X X X X
Vérifier le câblage des bougies d’allumage X
Remplacer le câblage des bougies d'allumage X
Entretien du circuit d'alimentation
Inspecter le filtre à air
Toutes les 200 heures (ou chaque 100 heures lors de conditions d'utilisation
difficiles) et une fois par an
Vérifier le fonctionnement de la soupape d'arrêt X X
Vérifier le fonctionnement de la vanne
électromagnétique du pétrole liquéfié
X X
Vérifier le système d'induction d'air X X
Vérifier le collecteur d’admission X X
Système d'échappement du moteur
Inspecter le collecteur d'échappement et la tuyauterie X X
Vérifier le connecteur du capteur d'oxygène X X
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problème Cause Correction
Le moteur fonctionne, mais il n’y a
aucune sortie de C.A.
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux
2. Défaillance dans la commande de
la génératrice
3. Raccords du câblage mal effectués
ou commutateur de transfert
défectueux
1. Réarmer ou remplacer le disjoncteur
2. Contacter un centre local de service
3. Vérifier et réparer
Le moteur tourne bien sans charge,
mais connaît des ratés lorsque les
charges sont branchées
1. Court-circuit dans une des charges
branchées
2. La génératrice est surchargée
3. Court-circuit sur un circuit de la
génératrice
4. Pression ou mélange du carburant
incorrect
1. Débranchez la charge électrique en
court-circuit
2. Éteindre une ou plusieurs charges
3. Contacter un centre local de service
4. Voir Conception de l’installation du
carburant
Le moteur ne démarre pas
ou il démarre et a des ratés
1. Fusible de 15 A manquant ou grillé.
2. Alimentation en carburant fermée
ou épuisée
3. Batterie défectueuse
4. La pression de carburant est
incorrecte
1. Installer un fusible neuf de 15 A.
2. Vérifier les vannes de carburant,
vérifier l’alimentation en carburant
3. Remplacer la batterie
4. Voir Conception de l’installation du
carburant
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en
marche
1. Alimentation en carburant fermée
ou épuisée
1. Vérifier les vannes de carburant,
vérifier l’alimentation en carburant
Perte de puissance sur les circuits
1. Disjoncteur ouvert sur la
génératrice
2. Problèmes au niveau du
commutateur de transfert
1. Réarmer le disjoncteur
2. Voir le manuel du commutateur de
transfert
31
Caractéristiques de la génératrice (60 Hz et 50 Hz)
Les caractéristiques nominales de cette génératrice sont conformes à la norme 2200 (génératrices à moteur fixe) de UL
(Underwriters Laboratories) et à la norme C22.2 No 100-14 (moteurs et génératrices) de l’ACNOR (Association canadienne
de normalisation).
Série 21114 Tension
Ampères
nominaux
Fréquence
Plage de
températures
ambiantes de
fonctionnement
Niveau de
bruit en sortie
^
Poids
d’expédition
Monophasé 230 90
50 Hz
De -20 °F (-28 °C)
à 104 °F (40 °C)
62 dB
1086 lb
(493 kg)
Étoile triphasée 220/380 39
Série 25114 Tension
Ampères
nominaux
Fréquence
Plage de
températures
ambiantes de
fonctionnement
Niveau de
bruit en sortie
^
Poids
d’expédition
Monophasé 230 108
50 Hz
De -20 °F (-28 °C)
à 104 °F (40 °C)
62 dB
1086 lb
(493 kg)
Étoile triphasée 220/380 47
Série 25014 Tension
Ampères
nominaux
Fréquence
Plage de
températures
ambiantes de
fonctionnement
Niveau de
bruit en sortie
^
Poids
d’expédition
Monophasé 120/240 104
60 Hz
De -20 °F (-28 °C)
à 104 °F (40 °C)
66 dB
1086 lb
(493 kg)
Étoile triphasée 120/208 86
Delta triphasé 120/240 75
Étoile triphasée 277/480 37
Série 30014 Tension
Ampères
nominaux
Fréquence
Plage de
températures
ambiantes de
fonctionnement
Niveau de
bruit en sortie
^
Poids
d’expédition
Monophasé 120/240 125
60 Hz
De -20 °F (-28 °C)
à 104 °F (40 °C)
66 dB
1086 lb
(493 kg)
Étoile triphasée 120/208 104
Delta triphasé 120/240 90
Étoile triphasée 277/480 45
Écartement des
électrodes
0,030 po (0,76 mm)
Jeu de soupape
d’admission
0,008 à 0,009 po (0,20 à
0,23 mm)
Jeu de soupape
d’échappement
0,009 à 0,011 po (0,23 à
0,28 mm)
^ Selon ISO 3744. Mic la plus basse à 23 pi (7 m) sans charge.
Plus faible mesure sans charge selon ISO 3744 Les mesures des niveaux de bruits aux autres endroits autour de la
génératrices peuvent différer selon la configuration de l’installation.
Nous garantissons que le dispositif antipollution de cette génératrice répond aux normes établies par le U.S. Environmental
Protection Agency et le California Air Resources Board (CARB).
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
25 kW et 30 kW - 1 phase, 60 Hz
Wiring Diagrams
33
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
20 kW et 25 kW - 1 phase, 50 Hz
35
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
25 kW et 30 kW - 3 phases, 60 Hz
37
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
25 kW et 30 kW - 3 phases, Intelinano, 60 Hz
39
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
20 kW et 25 kW - 3 phases, Intelinano, 50 Hz
41
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Simplicity 076171-00 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para