Danby 4511 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owners Use and Care Guide
• Safety Instructions...............................
• Operating Instructions
Dehumidifier Control Settings.................
How the Dehumidifier Operates.............
Automatic Defrost...................................
Choosing a Location..............................
Removing Collected Water.....................
Water Level............................................
• Care and Maintenance
Grille and Case.......................................
Water Bucket..........................................
• Troubleshotting.....................................
• Warranty................................................
2
3
4
4
4
5
5
6
6
7
8
CONTENTS
CAUTION
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUTION
Lea y observe todas las reglas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por primera vez.
PRECAUCION
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d'utilisation et d'entretien
• Consignes relatives à la sécurité ........
• Mode d’emploi
Réglages du déshumidificateur ...............
Fonctionnement du déshumidificateur ....
Dégivrage automatique ...........................
Choix d’un emplacement ........................
Enlèvement de l’eau accumulée .............
Niveau de l’eau .......................................
• Entretien
Grille et boîtier ........................................
Seau d’eau ..............................................
• Dépannage ............................................
• Garantie .................................................
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía de uso y de mantenimiento del
propietario
• Instrucciones de seguridad ...................
• Instrucciones de uso
Ajustes de control del deshumidificador...
Funcionamiento del deshumidificador......
Descongelación automática .....................
Elección de la mejor ubicación.................
Eliminación del agua acumulada .............
Nivel del agua...........................................
• Cuidado y mantenimiento
Rejilla y recinto.........................................
Balde del agua .........................................
• Solución de problemas ..........................
• Garantía ...................................................
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAGNOL
9
10
11
11
11
12
12
13
13
14
15
16
17
18
18
18
19
19
20
20
21
22
Por su propia seguridad, siga todo lo indicado en este manual para reducir el peligro de incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite
la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del
cordón eléctrico. Para fines de seguridad
personal, este aparato debe estar debidamente
conectado a tierra.
16
Cuando use este deshumidificador, observe
siempre las medidas básicas de precaución, que
incluyen lo siguiente:
Use este aparato únicamente para el propósito con el
que fue diseñado, como se describe en este Manual
del propietario.
Antes de usar este deshumidificador, debe instalarlo y
conectarlo a tierra correctamente, como se describe
en este manual.
Nunca use este deshumidificador en un lugar donde
se pueda acumular agua en el piso. Si se presenta
esta situación, por su propia seguridad corte el
suministro eléctrico antes de pisar el charco de agua.
Nunca desenchufe su deshumidificador tirando del
cordón. Siempre, para sacarlo del tomacorriente,
agarre firmemente el enchufe y tire directamente de
este.
Cambie de inmediato todos los cordones eléctricos
que tengan roturas de revestimiento o que presenten
cualquier otro daño. El cordón eléctrico dañado debe
ser cambiado por uno nuevo, que nunca haya sido
reparado, suministrado por el fabricante. No use un
cordón si presenta grietas o daños debido al desgaste
en alguna sección o en los extremos del enchufe o del
conector.
Si el tomacorriente no es el adecuado para el enchufe,
haga que un electricista calificado lo cambie.
APAGUE el deshumidificador y desconéctelo antes de
limpiarlo.
Por su propia seguridad, no guarde ni use materiales
combustibles, gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro aparato.
Todos los deshumidificadores contienen sustancias
refrigerantes que, como lo dispone la ley federal,
deben ser eliminadas antes de desechar el producto.
Si se está deshaciendo de un aparato viejo con
sustancias refrigerantes, consulte lo que debe hacer
con la compañía encargada de recoger el producto.
No use este aparato al aire libre.
Este deshumidificador está destinado únicamente al
uso doméstico bajo techo. Este deshumidificador no
se debe usar para trabajos comerciales ni industriales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
NO use un enchufe adaptador con este aparato.
A fin de evitar descargas eléctricas, el cordón eléctrico
de este equipo trae un enchufe de tres patas (con toma
a tierra) que se ajusta a los tomacorrientes normales de
3 agujeros (con toma a tierra), para reducir la
posibilidad de que el aparato produzca descargas
eléctricas.
Haga que un electricista calificado revise el
tomacorriente y el circuito eléctrico, para cerciorarse de
que esté debidamente conectado a tierra.
Si tiene un tomacorriente de 2 aberturas, usted tiene la
responsabilidad y la obligación de cambiarlo por un
tomacorriente de 3 aberturas, conectado a tierra.
El deshumidificador siempre se debe conectar a su
propio tomacorriente, cuyo voltaje nominal corresponda
al indicado en la placa de datos del producto.
Esto le permitirá disfrutar el mejor desempeño y
también evita recargar los circuitos del hogar, lo que
podría ocasionar un peligro de incendio por cables
recalentados.
USO DE CORDONES DE
PROLONGACIÓN
Debido a los posibles riesgos a la seguridad en
ciertos casos, le recomendamos encarecidamente
que no use cordones de prolongación.
Sin embargo, si debe hacerlo, es absolutamente
necesario que el mismo sea un cordón de 3 hilos, de
calibre 14, con conexión a tierra, que esté certificado
por UL.
Debe tener también un enchufe y un tomacorriente
conectados a tierra y su capacidad nominal debe ser de
15 amperios (como mínimo) y 125 voltios.
INSTRUCCIONES DE USO
17
AJUSTES DE CONTROL DEL
DESHUMIDIFICADOR
4 hr
2 hr
Timer
Fan
Speed
Low
Medium
High
Continue
Filter
Filter
Bucket Full
Power
Power
Luces indicadoras
de activación de
demora alta, media
o baja
Luces indicadoras
de ventilador en
velocidad
alta, media o baja
Luz indicadora de
suministro eléctrico
encendido
Luz indicadora
de suministro
eléctrico
encendido
La luz de Balde lleno indica
que hay que vaciar o colocar
bien el balde en la unidad
Luz indicadora de
suministro eléctrico
encendido
CONTROLES
NOTA: Cuando el balde esté lleno o no esté en su sitio,
no se podrá ajustar los controles.
Botón de encendido
Púlselo para encender o apagar el deshumidificador.
Indicador de limpieza del filtro
Después de 250 horas de uso, la luz indicadora de
limpieza del filtro se encenderá para recordarle que debe
limpiarlo. Retire el filtro y límpielo. Pulse el botón para
apagar la luz indicadora de limpieza del filtro. Consulte la
sección de Mantenimiento y limpieza.
Botones de control para ajustar la humedad
El grado de humedad se puede ajustar dentro de un
límite de 80% HR (humedad relativa) a 35% HR
(humedad relativa), en incrementos de 5%, o fijar en CO
(uso continuo).
NOTA: De elegirse CO (uso continuo), el
deshumidificador funcionará constantemente al ajuste de
deshumidificación máximo, si está conectado a una
manguera de desagüe, o hasta que se llene el balde.
Para un ambiente más seco, pulse el símbolo - en el
tablero, y elija un porcentaje (%) más bajo. Para un
ambiente más húmedo, pulse el símbolo + en el tablero, y
elija un porcentaje (%) más alto.
Cuando use el deshumidificador por primera vez, ajuste
el control a 45% o 50%. Deje que pase un mínimo de
24 horas para que el deshumidificador llegue al nivel de
humedad indicado. Si el ambiente es más húmedo que
lo deseado, fije el grado de humedad a un nivel menor
o ponga el aparato en uso continuo para eliminar la
humedad al máximo.
Pantalla
Muestra el nivel de humedad porcentual mientras lo
está ajustando, y después muestra el nivel porcentual
real de humedad en la habitación (precisión de +/- 5%).
Botón de velocidad del ventilador (controla la
velocidad del ventilador)
Púlselo para elegir una velocidad de ventilador alta,
media o baja. Ajuste el control del ventilador a alta
velocidad para eliminar la humedad al máximo. Cuando
haya disminuido la humedad y desee un
funcionamiento más silencioso, fije el control del
ventilador a velocidad media o baja.
TEMPORIZADOR
Mientras esté funcionando el deshumidificador, pulse
este botón para establecer que se apague
automáticamente en 2 o en 4 horas.
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Luz de BALDE LLENO
Se enciende cuando el balde está listo para ser vaciado, o
cuando se retira o no se vuelve a colocar el balde en el
sitio debido.
Alarma
Si el balde está lleno o no se coloca por más de 3
minutos, sonará una alarma por unos 10 segundos para
recordarle que debe vaciar y volver a colocar el balde.
Apagado automático
El interruptor de control de nivel del agua apaga el
deshumidificador cuando el balde está lleno, o cuando se
retira o no se vuelve a colocar en el sitio debido.
Descongelación automática
Si se acumula escarcha en las espirales del
evaporador, el compresor ejecutará un ciclo de apagado
y el ventilador seguirá funcionando hasta eliminar la
escarcha.
Cortes de suministro eléctrico
Si hay un corte o se interrumpe el suministro eléctrico,
cuando este se reponga, el aparato se volverá a
encender automáticamente con los ajustes que se usó
la última vez.
INSTRUCCIONES DE USO
Cuando use el deshumidificador por primera vez, mantenga la unidad en uso continuo durante 24 horas.
18
CÓMO FUNCIONA
EL DESHUMIDIFICADOR
El aire húmedo pasa por sobre una espiral de
deshumidificación fría. La humedad del aire se
condensa sobre la espiral y escurre hacia un balde (o
por una manguera y un sistema de drenaje).
El aire seco y limpio se hace pasar a través del
condensador, donde se calienta y hace salir hacia la
habitación a través de la rejilla.
Es normal que el aire circundante se caliente
ligeramente cuando el deshumidificador esté en
uso.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Si se acumula escarcha en las espirales del
evaporador, el compresor ejecutará un ciclo de apagado
y el ventilador seguirá funcionando hasta eliminar la
escarcha.
Cuando se descongela la espiral, el compresor o el
ventilador (según el modelo) se volverá a poner en
funcionamiento automáticamente y proseguirá la
función de deshumidificación.
ELECCIÓN DE LA MEJOR
UBICACIÓN
El usar un deshumidificador en el sótano no tendrá
ningún efecto en las áreas de almacenamiento cerradas
cercanas, como los armarios, a menos que el aire
pueda circular hacia adentro y hacia afuera del área.
• No use este aparato al aire libre.
Este deshumidificador está destinado únicamente al
uso doméstico bajo techo. Este deshumidificador no
se debe usar para trabajos comerciales ni industriales.
Coloque el deshumidificador sobre un piso uniforme y
nivelado, lo suficientemente resistente para tolerar la
unidad con un balde repleto de agua.
Deje un espacio mínimo de 12 a 18 pulgadas de
separación por todos los lados de la unidad para que
el aire circule bien.
Coloque el deshumidificador en un lugar donde la
temperatura no baje a menos de 41° F (5° C). Las
espirales se pueden cubrir de escarcha a
temperaturas menores de 41° F, lo que afecta su
desempeño.
Use el deshumidificador en las áreas de cocina,
lavadero, baños y lavado de platos, sometidas a una
humedad excesiva. NOTA: Instale el deshumidificador
lejos de la secadora.
Use el deshumidificador para evitar los daños que la
humedad puede causar en lugares donde guarde
libros u objetos valiosos.
Use el deshumidificador en el sótano, para evitar los
daños ocasionados por la humedad.
YES NO
12-18" min
12-18" min
El deshumidificador se debe usar en un área cerrada,
para un mejor efecto.
Cierre todas las puertas, ventanas y aberturas de la
habitación al exterior.
NOTA: El deshumidificador tiene rueditas, para moverlo
con facilidad, pero se debe mover únicamente sobre
superficies planas y lisas. No trate de hacerlo rodar
sobre alfombras ni otros objetos. Tenga cuidado al
moverlo sobre pisos de madera (para no rayarlos).
Proteja siempre el piso.
NO
Por
sobre
41° F
(5° C)
Por
debajo
de
41° F
(5° C)
12-18 pulgadas
mín.
12-18
pulgadas
mín.
INSTRUCCIONES DE USO
19
Cuando use el deshumidificador, cerciórese siempre de que el balde esté fijo en su sitio.
ELIMINACIÓN DEL AGUA
ACUMULADA
Hay 2 formas de eliminar el agua recolectada:
1
Use el balde. Cuando el balde se retira, la unidad
se apaga automáticamente. Vacíe y vuelva a
colocar el balde.
NOTA: Cuando vacíe el balde, agárrelo con
ambas manos.
IMPORTANTE
No use la manguera si está usando el balde para
recoger el agua. Al conectar la manguera, el agua
fluirá por la misma hacia el piso, en vez de
dirigirse al balde.
NOTAS
No retire el balde mientras el deshumidificador esté en
funcionamiento o si se ha detenido recientemente. Eso
puede hacer que caiga algo de agua de la bandeja de
drenaje.
El balde debe estar en su sitio y bien asentado, para
que el deshumidificador funcione.
2
Use una manguera. El agua se puede descargar
automáticamente a un drenaje en el piso,
instalando una manguera de jardín (que no viene
incluida).
1. Retire el balde de la parte delantera de la
unidad.
2. Abra la tapa del drenaje a un lado de la unidad.
3. Enrosque una manguera de jardín (que no se
suministra) a la boquilla, córtela a la medida y
métala en la abertura del drenaje del piso.
NOTA: Use una manguera que no mida más de 5
pies de largo y verifique que esté inclinada hacia
abajo, hacia el drenaje del piso.
Side of un
i
Lado de la unidad
4. Vuelva a colocar el balde en la unidad.
NOTA: El balde debe estar en su sitio y bien asentado,
para que el deshumidificador funcione.
NIVEL DEL AGUA
El deshumidificador se apagará automáticamente si el
balde está lleno, o cuando se retira o no se vuelve a
colocar en el sitio debido.
El balde debe estar correctamente colocado en su sitio
para que el deshumidificador funcione. La luz se
encenderá y el deshumidificador no se pondrá en
marcha si el balde no está en el sitio debido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
20
Apague el deshumidificador y desconéctelo del tomacorriente antes de limpiarlo.
REJILLA Y RECINTO
Cómo limpiar el recinto:
Use agua y un detergente suave. No use lejía ni
sustancias abrasivas.
Cómo limpiar la rejilla delantera:
Use un accesorio para la aspiradora o un cepillo.
BALDE DEL AGUA
Cómo limpiarlo:
Después de unas pocas semanas, limpie el balde para
evitar la formación de moho, manchas de humedad y
bacterias. Llene parcialmente el balde con agua limpia y
vierta un poco de detergente suave. Agite el agua
dentro del balde, vacíelo y enjuáguelo.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ubicado detrás de la parrilla delantera se
debe revisar y limpiar al menos cada 250 horas de uso
o con más frecuencia, si es necesario.
NOTA: El filtro se debe limpiar o revisar con mayor
frecuencia si tiene mascotas, debido a la acumulación
de pelos en el filtro.
Después de 250 horas de uso, la luz indicadora de
limpieza del filtro se encenderá para recordarle que
debe limpiarlo. Retire el filtro y límpielo. Vuelva a
colocar el filtro y pulse el botón del indicador de
limpieza del filtro para apagar la luz indicadora de
limpieza del filtro.
Cómo retirarlo:
Saque el balde. Agarre los bordes del filtro y tire de
ellos hacia abajo para sacarlo.
Cómo limpiarlo:
Lave el filtro con agua tibia y jabonosa. Enjuáguelo y
déjelo secar antes de volverlo a instalar.
NOTA: NO enjuague ni ponga el filtro en una
máquina lavaplatos.
ADVERTENCIA
NO ponga en marcha el deshumidificador sin su
filtro, ya que la suciedad y las pelusas lo
obstruirán y reducirán su desempeño.
NOTA: No lave el filtro en una
máquina lavaplatos.
NOTA: No lave el balde en una máquina lavaplatos.
Cómo retirarlo:
Saque el balde y bote el agua acumulada.
Cómo volverlo a colocar:
Deslice el balde dentro del deshumidificador.
NOTA: El balde debe estar en su sitio y bien asentado,
para que el deshumidificador funcione.
RESOLUCIÓN DE FALLAS
A veces, cuando se trata de un problema de poca importancia, no es necesario llamar para pedir asistencia. Busque en
la siguiente guía una posible solución. Si la unidad continúa funcionando inadecuadamente, llame a un centro
autorizado de servicio o a la Línea gratuita de Danby 1-800-263-2629 para solicitar asistencia.
21
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El deshumidificador está
desconectado.
El fusible está quemado / se ha
activado el disyuntor.
El deshumidificador llegó al nivel
preestablecido o el balde está lleno.
El balde no está debidamente
colocado.
Interrupción eléctrica
El deshumidificador
no se pone en
marcha.
El deshumidificador
no seca el aire de la
forma debida.
No permitió que pasara suficiente
tiempo para eliminar la humedad.
El flujo de aire está restringido.
El filtro está sucio.
Es posible que el nivel de humedad
no esté ajustado a un nivel
suficientemente bajo.
Es posible que las puertas y las
ventanas no estén bien cerradas.
La secadora puede estar enviando
aire húmedo al interior de la
habitación.
El deshumidificador
funciona por mucho
tiempo
El área de deshumidificación es muy
amplia.
Las puertas y ventanas están
abiertas.
Aparece escarcha en
las espirales
No se pueden ajustar
los controles
El ventilador produce
ruido
Hay agua en el piso
El deshumidificador se encendió
recientemente, o la temperatura de la
habitación es menor que 41° F (5° C).
El compresor se apagará y el
ventilador seguirá funcionando
automáticamente por unos 3 minutos
a un valor preestablecido.
El aire está pasando por el
deshumidificador.
La conexión de la manguera puede
estar floja.
Se trata de usar el balde para recoger
el agua, pero la manguera está
conectada.
Verifique que el enchufe del deshumidificador esté completamente metido en el
tomacorriente.
• Revise el cajetín de fusibles / cajetín eléctrico y cambie el fusible o restablezca el
disyuntor.
• El deshumidificador se apaga automáticamente cuando se presenta alguno de estos
casos. Cambie el ajuste a un nivel más bajo o vacíe el balde y vuélvalo a colocar
correctamente.
• El balde debe estar en su sitio y bien asentado, para que el deshumidificador
funcione.
• Existe una demora de protección (de hasta 3 minutos de duración) para evitar que se
active el protector contra sobrecargas del compresor. Por este motivo, es posible que
la unidad no comience a deshumidificar por 3 minutos después de haberla vuelto a
encender.
• Cuando lo instale por primera vez, deje que pase un mínimo de 24 horas para
alcanzar el nivel de humedad deseado.
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas o muebles que bloqueen la parte
delantera o trasera del deshumidificador. Consulte la sección de Elección de la mejor
ubicación.
• Consulte la sección de Mantenimiento y limpieza.
• Para un ambiente más seco, pulse el símbolo - en el tablero, y elija un porcentaje (%)
más bajo, o la opción CO (de uso continuo) para deshumidificar el ambiente al
máximo.
• Cerciórese de que todas las puertas, ventanas y demás aberturas estén bien
cerradas.
• Instale el deshumidificador alejado de la secadora. El escape de la secadora debe
dar al exterior del hogar.
• Puede ser que la capacidad del deshumidificador sea insuficiente.
La temperatura de la habitación es
muy baja.
• La humedad se puede eliminar mejor cuando las temperaturas ambientes son más
altas. Las temperaturas ambientes bajas reducen la velocidad de eliminación de la
humedad. Los modelos están diseñados para trabajar a temperaturas superiores a
41° F (5° C).
• Cierre todas las puertas y ventanas que den al exterior.
• Esto es normal. Espere unos 3 minutos y regule el ventilador a su gusto.
• Esto es normal. La escarcha desaparece generalmente en cosa de una hora.
Consulte la sección de Descongelación automática.
• Esto es normal.
• Revise la conexión de la manguera. Consulte la sección de Eliminación del
agua acumulada.
• Desconecte la manguera si está usando el balde para recoger el agua. Consulte la
sección de Eliminación del agua acumulada.
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProducts Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 12 Meses
Durante los primer 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, será reparado o reemplazado, a
opción
del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el
Service
distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un
técnico calificado.
Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño a otros componentes de este
electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de
Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o
representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí
indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier
reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/09
Servicio de Garantia
Garantia para Llevar a Taller de Servicio
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Model • Modèle • Modelo
DDR3011 / 4511 / 6511
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
PORTÁTILES DESHUMIDIFICADOR
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial
situada en el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o
la orden especial cuando usted visita su depósito más cer-
cano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del
depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama
Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la
información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
• Número de serie
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
d’information sur la paroi arriere de l’appareil.
Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales
sont disponsibles de votre centre regional de service
autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre
centre de service regional, signalez le numéro sans frais
de Danby.
Ayez les renseignements suivants á la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
• Le numéro de série
PORTABLE DEHUMIDIFIER
The model number can be found on the serial plate located
on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when
you visit your nearest service depot. To request service
and/or the location of the service depot nearest you, call
Danby toll free.
When requesting service or ordering parts, always provide
the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
• Serial Number

Transcripción de documentos

CONTENTS ENGLISH FRANÇAIS PORTABLE DEHUMIDIFIER Owner’s Use and Care Guide DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF Guide d'utilisation et d'entretien • Safety Instructions............................... 2 • Operating Instructions Dehumidifier Control Settings................. 3 How the Dehumidifier Operates............. 4 Automatic Defrost................................... 4 Choosing a Location.............................. 4 Removing Collected Water..................... 5 Water Level............................................ 5 • Consignes relatives à la sécurité ........ 9 • Mode d’emploi Réglages du déshumidificateur ............... 10 Fonctionnement du déshumidificateur .... 11 Dégivrage automatique ........................... 11 Choix d’un emplacement ........................ 11 Enlèvement de l’eau accumulée ............. 12 Niveau de l’eau ....................................... 12 • Care and Maintenance Grille and Case....................................... 6 Water Bucket.......................................... 6 • Entretien Grille et boîtier ........................................ 13 Seau d’eau .............................................. 13 • Troubleshotting..................................... 7 • Warranty................................................ 8 • Dépannage ............................................ 14 • Garantie ................................................. 15 ESPAGNOL DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Guía de uso y de mantenimiento del propietario • Instrucciones de seguridad ................... 16 • Instrucciones de uso Ajustes de control del deshumidificador... 17 Funcionamiento del deshumidificador...... 18 Descongelación automática ..................... 18 Elección de la mejor ubicación................. 18 Eliminación del agua acumulada ............. 19 Nivel del agua........................................... 19 • Cuidado y mantenimiento Rejilla y recinto ......................................... 20 Balde del agua ......................................... 20 • Solución de problemas .......................... 21 • Garantía ................................................... 22 CAUTION Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRECAUTION Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. PRECAUCION Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Por su propia seguridad, siga todo lo indicado en este manual para reducir el peligro de incendios, descargas eléctricas o lesiones. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Cuando use este deshumidificador, observe siempre las medidas básicas de precaución, que incluyen lo siguiente: IMPORTANTE Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra) del enchufe del cordón eléctrico. Para fines de seguridad personal, este aparato debe estar debidamente conectado a tierra. • Use este aparato únicamente para el propósito con el que fue diseñado, como se describe en este Manual del propietario. NO use un enchufe adaptador con este aparato. • Antes de usar este deshumidificador, debe instalarlo y conectarlo a tierra correctamente, como se describe en este manual. A fin de evitar descargas eléctricas, el cordón eléctrico de este equipo trae un enchufe de tres patas (con toma a tierra) que se ajusta a los tomacorrientes normales de 3 agujeros (con toma a tierra), para reducir la posibilidad de que el aparato produzca descargas eléctricas. • Nunca use este deshumidificador en un lugar donde se pueda acumular agua en el piso. Si se presenta esta situación, por su propia seguridad corte el suministro eléctrico antes de pisar el charco de agua. Haga que un electricista calificado revise el tomacorriente y el circuito eléctrico, para cerciorarse de que esté debidamente conectado a tierra. • Nunca desenchufe su deshumidificador tirando del cordón. Siempre, para sacarlo del tomacorriente, agarre firmemente el enchufe y tire directamente de este. Si tiene un tomacorriente de 2 aberturas, usted tiene la responsabilidad y la obligación de cambiarlo por un tomacorriente de 3 aberturas, conectado a tierra. • Cambie de inmediato todos los cordones eléctricos que tengan roturas de revestimiento o que presenten cualquier otro daño. El cordón eléctrico dañado debe ser cambiado por uno nuevo, que nunca haya sido reparado, suministrado por el fabricante. No use un cordón si presenta grietas o daños debido al desgaste en alguna sección o en los extremos del enchufe o del conector. El deshumidificador siempre se debe conectar a su propio tomacorriente, cuyo voltaje nominal corresponda al indicado en la placa de datos del producto. Esto le permitirá disfrutar el mejor desempeño y también evita recargar los circuitos del hogar, lo que podría ocasionar un peligro de incendio por cables recalentados. • Si el tomacorriente no es el adecuado para el enchufe, haga que un electricista calificado lo cambie. • APAGUE el deshumidificador y desconéctelo antes de limpiarlo. USO DE CORDONES DE PROLONGACIÓN • Por su propia seguridad, no guarde ni use materiales combustibles, gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro aparato. Debido a los posibles riesgos a la seguridad en ciertos casos, le recomendamos encarecidamente que no use cordones de prolongación. • Todos los deshumidificadores contienen sustancias refrigerantes que, como lo dispone la ley federal, deben ser eliminadas antes de desechar el producto. Si se está deshaciendo de un aparato viejo con sustancias refrigerantes, consulte lo que debe hacer con la compañía encargada de recoger el producto. Sin embargo, si debe hacerlo, es absolutamente necesario que el mismo sea un cordón de 3 hilos, de calibre 14, con conexión a tierra, que esté certificado por UL. Debe tener también un enchufe y un tomacorriente conectados a tierra y su capacidad nominal debe ser de 15 amperios (como mínimo) y 125 voltios. • No use este aparato al aire libre. • Este deshumidificador está destinado únicamente al uso doméstico bajo techo. Este deshumidificador no se debe usar para trabajos comerciales ni industriales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 16 INSTRUCCIONES DE USO AJUSTES DE CONTROL DEL DESHUMIDIFICADOR Luces indicadoras de activación de demora alta, media o baja Luces indicadoras de ventilador en velocidad alta, media o baja High 4 hr Luz indicadora de suministro eléctrico encendido Luz indicadora de suministro eléctrico encendido La luz de Balde lleno indica que hay que vaciar o colocar bien el balde en la unidad Continue Bucket Full Filter Power Medium 2 hr Timer Low Fan Speed Filter Luz indicadora de suministro eléctrico encendido Power CONTROLES NOTA: Cuando el balde esté lleno o no esté en su sitio, no se podrá ajustar los controles. Botón de encendido Púlselo para encender o apagar el deshumidificador. Cuando use el deshumidificador por primera vez, ajuste el control a 45% o 50%. Deje que pase un mínimo de 24 horas para que el deshumidificador llegue al nivel de humedad indicado. Si el ambiente es más húmedo que lo deseado, fije el grado de humedad a un nivel menor o ponga el aparato en uso continuo para eliminar la humedad al máximo. Indicador de limpieza del filtro Después de 250 horas de uso, la luz indicadora de limpieza del filtro se encenderá para recordarle que debe limpiarlo. Retire el filtro y límpielo. Pulse el botón para apagar la luz indicadora de limpieza del filtro. Consulte la sección de Mantenimiento y limpieza. Pantalla Muestra el nivel de humedad porcentual mientras lo está ajustando, y después muestra el nivel porcentual real de humedad en la habitación (precisión de +/- 5%). Botones de control para ajustar la humedad El grado de humedad se puede ajustar dentro de un límite de 80% HR (humedad relativa) a 35% HR (humedad relativa), en incrementos de 5%, o fijar en CO (uso continuo). Botón de velocidad del ventilador (controla la velocidad del ventilador) Púlselo para elegir una velocidad de ventilador alta, media o baja. Ajuste el control del ventilador a alta velocidad para eliminar la humedad al máximo. Cuando haya disminuido la humedad y desee un funcionamiento más silencioso, fije el control del ventilador a velocidad media o baja. NOTA: De elegirse CO (uso continuo), el deshumidificador funcionará constantemente al ajuste de deshumidificación máximo, si está conectado a una manguera de desagüe, o hasta que se llene el balde. Para un ambiente más seco, pulse el símbolo - en el tablero, y elija un porcentaje (%) más bajo. Para un ambiente más húmedo, pulse el símbolo + en el tablero, y elija un porcentaje (%) más alto. TEMPORIZADOR Mientras esté funcionando el deshumidificador, pulse este botón para establecer que se apague automáticamente en 2 o en 4 horas. OTRAS CARACTERÍSTICAS Descongelación automática Si se acumula escarcha en las espirales del evaporador, el compresor ejecutará un ciclo de apagado y el ventilador seguirá funcionando hasta eliminar la escarcha. Luz de BALDE LLENO Se enciende cuando el balde está listo para ser vaciado, o cuando se retira o no se vuelve a colocar el balde en el sitio debido. Alarma Si el balde está lleno o no se coloca por más de 3 minutos, sonará una alarma por unos 10 segundos para recordarle que debe vaciar y volver a colocar el balde. Cortes de suministro eléctrico Si hay un corte o se interrumpe el suministro eléctrico, cuando este se reponga, el aparato se volverá a encender automáticamente con los ajustes que se usó la última vez. Apagado automático El interruptor de control de nivel del agua apaga el deshumidificador cuando el balde está lleno, o cuando se retira o no se vuelve a colocar en el sitio debido. 17 INSTRUCCIONES DE USO Cuando use el deshumidificador por primera vez, mantenga la unidad en uso continuo durante 24 horas. CÓMO FUNCIONA EL DESHUMIDIFICADOR DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA El aire húmedo pasa por sobre una espiral de deshumidificación fría. La humedad del aire se condensa sobre la espiral y escurre hacia un balde (o por una manguera y un sistema de drenaje). Si se acumula escarcha en las espirales del evaporador, el compresor ejecutará un ciclo de apagado y el ventilador seguirá funcionando hasta eliminar la escarcha. El aire seco y limpio se hace pasar a través del condensador, donde se calienta y hace salir hacia la habitación a través de la rejilla. Cuando se descongela la espiral, el compresor o el ventilador (según el modelo) se volverá a poner en funcionamiento automáticamente y proseguirá la función de deshumidificación. Es normal que el aire circundante se caliente ligeramente cuando el deshumidificador esté en uso. ELECCIÓN DE LA MEJOR UBICACIÓN • El deshumidificador se debe usar en un área cerrada, para un mejor efecto. El usar un deshumidificador en el sótano no tendrá ningún efecto en las áreas de almacenamiento cerradas cercanas, como los armarios, a menos que el aire pueda circular hacia adentro y hacia afuera del área. • Cierre todas las puertas, ventanas y aberturas de la habitación al exterior. • No use este aparato al aire libre. • Este deshumidificador está destinado únicamente al uso doméstico bajo techo. Este deshumidificador no se debe usar para trabajos comerciales ni industriales. YES SÍ Por sobre 41° F (5° C) • Coloque el deshumidificador sobre un piso uniforme y nivelado, lo suficientemente resistente para tolerar la unidad con un balde repleto de agua. • Deje un espacio mínimo de 12 a 18 pulgadas de separación por todos los lados de la unidad para que el aire circule bien. 12-18 pulgadas mín. 12-18" min • Coloque el deshumidificador en un lugar donde la temperatura no baje a menos de 41° F (5° C). Las espirales se pueden cubrir de escarcha a temperaturas menores de 41° F, lo que afecta su desempeño. • Use el deshumidificador en las áreas de cocina, lavadero, baños y lavado de platos, sometidas a una humedad excesiva. NOTA: Instale el deshumidificador lejos de la secadora. NO NO Por debajo de 41° F (5° C) 12-18 pulgadas mín. 12-18" min NOTA: El deshumidificador tiene rueditas, para moverlo con facilidad, pero se debe mover únicamente sobre superficies planas y lisas. No trate de hacerlo rodar sobre alfombras ni otros objetos. Tenga cuidado al moverlo sobre pisos de madera (para no rayarlos). Proteja siempre el piso. • Use el deshumidificador para evitar los daños que la humedad puede causar en lugares donde guarde libros u objetos valiosos. • Use el deshumidificador en el sótano, para evitar los daños ocasionados por la humedad. 18 INSTRUCCIONES DE USO Cuando use el deshumidificador, cerciórese siempre de que el balde esté fijo en su sitio. ELIMINACIÓN DEL AGUA ACUMULADA Hay 2 formas de eliminar el agua recolectada: Use una manguera. El agua se puede descargar Use el balde. Cuando el balde se retira, la unidad 2 automáticamente a un drenaje en el piso, 1 se apaga automáticamente. Vacíe y vuelva a colocar el balde. instalando una manguera de jardín (que no viene incluida). 1. Retire el balde de la parte delantera de la unidad. 2. Abra la tapa del drenaje a un lado de la unidad. 3. Enrosque una manguera de jardín (que no se suministra) a la boquilla, córtela a la medida y métala en la abertura del drenaje del piso. NOTA: Use una manguera que no mida más de 5 pies de largo y verifique que esté inclinada hacia abajo, hacia el drenaje del piso. NOTA: Cuando vacíe el balde, agárrelo con ambas manos. IMPORTANTE No use la manguera si está usando el balde para recoger el agua. Al conectar la manguera, el agua fluirá por la misma hacia el piso, en vez de dirigirse al balde. Side ofuni Lado de la unidad NOTAS • No retire el balde mientras el deshumidificador esté en funcionamiento o si se ha detenido recientemente. Eso puede hacer que caiga algo de agua de la bandeja de drenaje. 4. Vuelva a colocar el balde en la unidad. NOTA: El balde debe estar en su sitio y bien asentado, para que el deshumidificador funcione. • El balde debe estar en su sitio y bien asentado, para que el deshumidificador funcione. NIVEL DEL AGUA El deshumidificador se apagará automáticamente si el balde está lleno, o cuando se retira o no se vuelve a colocar en el sitio debido. El balde debe estar correctamente colocado en su sitio para que el deshumidificador funcione. La luz se encenderá y el deshumidificador no se pondrá en marcha si el balde no está en el sitio debido. 19 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Apague el deshumidificador y desconéctelo del tomacorriente antes de limpiarlo. REJILLA Y RECINTO FILTRO DE AIRE Cómo limpiar el recinto: Use agua y un detergente suave. No use lejía ni sustancias abrasivas. El filtro de aire ubicado detrás de la parrilla delantera se debe revisar y limpiar al menos cada 250 horas de uso o con más frecuencia, si es necesario. Cómo limpiar la rejilla delantera: Use un accesorio para la aspiradora o un cepillo. NOTA: El filtro se debe limpiar o revisar con mayor frecuencia si tiene mascotas, debido a la acumulación de pelos en el filtro. Después de 250 horas de uso, la luz indicadora de limpieza del filtro se encenderá para recordarle que debe limpiarlo. Retire el filtro y límpielo. Vuelva a colocar el filtro y pulse el botón del indicador de limpieza del filtro para apagar la luz indicadora de limpieza del filtro. BALDE DEL AGUA Cómo limpiarlo: Después de unas pocas semanas, limpie el balde para evitar la formación de moho, manchas de humedad y bacterias. Llene parcialmente el balde con agua limpia y vierta un poco de detergente suave. Agite el agua dentro del balde, vacíelo y enjuáguelo. Cómo retirarlo: Saque el balde. Agarre los bordes del filtro y tire de ellos hacia abajo para sacarlo. Cómo limpiarlo: Lave el filtro con agua tibia y jabonosa. Enjuáguelo y déjelo secar antes de volverlo a instalar. NOTA: NO enjuague ni ponga el filtro en una máquina lavaplatos. ADVERTENCIA NOTA: No lave el balde en una máquina lavaplatos. NO ponga en marcha el deshumidificador sin su filtro, ya que la suciedad y las pelusas lo obstruirán y reducirán su desempeño. Cómo retirarlo: Saque el balde y bote el agua acumulada. Cómo volverlo a colocar: Deslice el balde dentro del deshumidificador. NOTA: El balde debe estar en su sitio y bien asentado, para que el deshumidificador funcione. NOTA: No lave el filtro en una máquina lavaplatos. 20 RESOLUCIÓN DE FALLAS A veces, cuando se trata de un problema de poca importancia, no es necesario llamar para pedir asistencia. Busque en la siguiente guía una posible solución. Si la unidad continúa funcionando inadecuadamente, llame a un centro autorizado de servicio o a la Línea gratuita de Danby 1-800-263-2629 para solicitar asistencia. PROBLEMA El deshumidificador no se pone en marcha. El deshumidificador no seca el aire de la forma debida. El deshumidificador funciona por mucho tiempo POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El deshumidificador está desconectado. • Verifique que el enchufe del deshumidificador esté completamente metido en el tomacorriente. El fusible está quemado / se ha activado el disyuntor. • Revise el cajetín de fusibles / cajetín eléctrico y cambie el fusible o restablezca el disyuntor. El deshumidificador llegó al nivel preestablecido o el balde está lleno. • El deshumidificador se apaga automáticamente cuando se presenta alguno de estos casos. Cambie el ajuste a un nivel más bajo o vacíe el balde y vuélvalo a colocar correctamente. El balde no está debidamente colocado. • El balde debe estar en su sitio y bien asentado, para que el deshumidificador funcione. Interrupción eléctrica • Existe una demora de protección (de hasta 3 minutos de duración) para evitar que se active el protector contra sobrecargas del compresor. Por este motivo, es posible que la unidad no comience a deshumidificar por 3 minutos después de haberla vuelto a encender. No permitió que pasara suficiente tiempo para eliminar la humedad. • Cuando lo instale por primera vez, deje que pase un mínimo de 24 horas para alcanzar el nivel de humedad deseado. El flujo de aire está restringido. • Asegúrese de que no haya cortinas, persianas o muebles que bloqueen la parte delantera o trasera del deshumidificador. Consulte la sección de Elección de la mejor ubicación. El filtro está sucio. • Consulte la sección de Mantenimiento y limpieza. Es posible que el nivel de humedad no esté ajustado a un nivel suficientemente bajo. • Para un ambiente más seco, pulse el símbolo - en el tablero, y elija un porcentaje (%) más bajo, o la opción CO (de uso continuo) para deshumidificar el ambiente al máximo. Es posible que las puertas y las ventanas no estén bien cerradas. • Cerciórese de que todas las puertas, ventanas y demás aberturas estén bien cerradas. La secadora puede estar enviando aire húmedo al interior de la habitación. • Instale el deshumidificador alejado de la secadora. El escape de la secadora debe dar al exterior del hogar. La temperatura de la habitación es muy baja. • La humedad se puede eliminar mejor cuando las temperaturas ambientes son más altas. Las temperaturas ambientes bajas reducen la velocidad de eliminación de la humedad. Los modelos están diseñados para trabajar a temperaturas superiores a 41° F (5° C). El área de deshumidificación es muy amplia. • Puede ser que la capacidad del deshumidificador sea insuficiente. Las puertas y ventanas están abiertas. • Cierre todas las puertas y ventanas que den al exterior. Aparece escarcha en las espirales El deshumidificador se encendió recientemente, o la temperatura de la habitación es menor que 41° F (5° C). No se pueden ajustar los controles El compresor se apagará y el • Esto es normal. Espere unos 3 minutos y regule el ventilador a su gusto. ventilador seguirá funcionando automáticamente por unos 3 minutos a un valor preestablecido. El ventilador produce ruido El aire está pasando por el deshumidificador. • Esto es normal. Hay agua en el piso La conexión de la manguera puede estar floja. • Revise la conexión de la manguera. Consulte la sección de Eliminación del agua acumulada. • Esto es normal. La escarcha desaparece generalmente en cosa de una hora. Consulte la sección de Descongelación automática. Se trata de usar el balde para recoger • Desconecte la manguera si está usando el balde para recoger el agua. Consulte la sección de Eliminación del agua acumulada. el agua, pero la manguera está conectada. 21 GARANTÍA LIMITADA PARA ELECTRODOMÉSTICOS Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Primeros 12 Meses opción Durante los primer 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Para obtener Service El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo. Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecuado o inadecuado. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. Servicio de Garantia Garantia para Llevar a Taller de Servicio Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 04/09 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 PORTABLE DEHUMIDIFIER The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi arriere de l’appareil. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call Danby toll free. Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales sont disponsibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le numéro sans frais de Danby. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • • • • Product Type Model Number Part Description Serial Number Ayez les renseignements suivants á la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • • • • Genre de produit Numéro de modèle Description de la pièce Le numéro de série PORTÁTILES DESHUMIDIFICADOR El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el panel trasero de la unidad. Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: • • • • Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) Tipo de Producto Número de Modelo Descripción de la Parte Número de serie Model • Modèle • Modelo DDR3011 / 4511 / 6511 Danby Products Limited, Ontario, Canada N1HN1H 6Z96Z9 Danby Products Limited, Guelph Ontario Canada Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Danby 4511 Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas