Wacker Neuson HHS702 Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HHS702 es un equipo para calentar superficies hidrónicas que es ideal para derretir hielo o nieve en caminos, patios u otras superficies. Gracias a su diseño portátil, se puede transportar y almacenar fácilmente. El motor de 1/4 CV de potencia está conectado a una bomba de pistón que impulsa agua caliente a través de la manguera de 3/8 de pulgada hasta los paneles de calefacción. El calefactor también cuenta con un termostato incorporado y se puede desconectar automáticamente para mayor seguridad.

El Wacker Neuson HHS702 es un equipo para calentar superficies hidrónicas que es ideal para derretir hielo o nieve en caminos, patios u otras superficies. Gracias a su diseño portátil, se puede transportar y almacenar fácilmente. El motor de 1/4 CV de potencia está conectado a una bomba de pistón que impulsa agua caliente a través de la manguera de 3/8 de pulgada hasta los paneles de calefacción. El calefactor también cuenta con un termostato incorporado y se puede desconectar automáticamente para mayor seguridad.

www.wackerneuson.com
0620426 100
01.2009
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden- und Flächenheizer
Calentadores de superficie hidrónicos
Réchauffeurs hydroniques par surface
HHS 702
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
HHS 702
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620426 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
HHS 702
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620426 - 100
Machine Components
Maschinebestandteile
Piezas de Máquina
Parties constituantes de la Machine
6
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
16
HHS 702
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620426 - 100
5
Machine Components
Maschinebestandteile
HHS 702
Piezas de Máquina
Parties constituantes de la Machine
6
0620426 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169887 1
Hose reel front weldment, bail
Schlauchhaspel, vordere
Schweißkonstruktion, Griff
Ensambladura soldada delantera del
carrete de la manguera, agarradero
Construction soudée avant, enrouleur de
flexible, anse
2 0169883 1
Reel hub weldment
Scheibe, Nabe, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada, cubo del carrete
Moyeu d'enrouleur, construction soudée
22in
3 0168103 2
Bearing, pillow
Lagerblock
Rodamiento, chumacera
Palier ordinaire
1-7/16in
4 0167701 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-3 x 2in
5 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
6 0167734 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/2in
7 0167689 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in - 13
12 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
13 0167721 36
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
14 0167729 61
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
15 0167733 53
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
16 0167690 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
17 0168356 4
Clamp, cushion
Schelle, Dämpfer
Abrazadera, banda-V
Bride, bande-V
3/8in
18 0166496 1
Switch, foot operated
Schalter, fußbetätigt
Interruptor de pie
Interrupteur, actionné au pied
19 0168075 6
Chain, roller
Kette, Walze
Cadena, rodillo
Chaîne, galet
No. 50
20 0168076 1
Chain, connector link
Kette, Anschlussteilverbindung
Cadena, eslabón conector
Chaîne, maillon raccord
21 0168755 1
Motor-gear
Motor, Getriebe
Motor-engranaje
Moteur - engrenage
1/4hp
22 0168107 1
Sprocket, 10T
Kettenrad, 10T
Rueda de cadena, 10T
Pignon, 10T
3/4in, No. 50
23 0167626 1
Chain guard, lift bail
Kettenschutz, Hebegriff
Protector de la cadena, agarradero de izar
Carter de chaîne, anse de levage
24 0167627 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
25 0167704 15
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
27 0169879 1
Hose bracket weldment
Schlauchkonsole, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada, ménsula de la
manguera
Tuyau flexible, support, construction
soudée
28 0167793 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
29 0168127 1
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
HHS 702
Machine Components
Maschinebestandteile
Piezas de Máquina
Parties constituantes de la Machine
0620426 - 100
7
Machine Components
Maschinebestandteile
HHS 702
Piezas de Máquina
Parties constituantes de la Machine
8
0620426 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0172223 1
Label-hose reel brake
Aufkleber, Schlauchhaspelbremse
Calcomanía-freno del carrete de la
manguera
Autocollant - frein d'enrouleur
34 0167628 1
Chain guard cover
Kettenschutzabdeckung
Cubierta, protección de la cadena
Plaque de carter de chaîne
35 0167830 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 1
40 0166459 5
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
55 0167630 2
Spool disc
Spulenscheibe
Disco de la bobina
Disque à bobine
1/4 x 42in
56 0168480 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1-7/16
57 0167705 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1in
58 0169884 1
Reel shaft weldment
Scheibe, Welle, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada, eje del carrete
Arbre d'enrouleur, construction soudée
22in
59 0168292 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 1/4 x
1-7/8in
60 0167735 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
62 0169888 1
Enclosure weldment
Gehäuse, Schweißkonstruktion
Ensambladura soldada de la caja
Construction soudée d'enceinte
63 0167702 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-1/2in
65 0168104 1
Clutch, DC
Kupplung, DC
Embrague, CC
Embrayage, CC
12V
66 0168214 3
Quick connect
Schnellkupplung
Conexión rápida
Branchement rapide
3/4in NPT
67 0168437 4
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
5/8 x 3/4in
68 0168042 8
Hose ferrule
Schlauchzwinge
Férula de manguera
Bague de flexible
0.975in ID
70 0165644 1
Brake cpl., hose reel
Bremse kpl., Schlauchhaspel
Acopl. de freno, riel de la manguera
Frein compl., enrouleur
71 0166894 1
Sprocket-clutch drive, 40T
Kettenrad, Kupplungsantrieb, 40T
Rueda de cadena-transmisión de
embrague, 40T
Pignon, embrayage, 40T
72 0168106 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
1 x 0.94
75 0167840 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 1/4
80 0166902 3
Brake, hose reel
Bremse, Schlauchhaspel
Freno, carrete de la manguera
Frein, enrouleur
81 0169385 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
3/8-16 x 6ft
82 0168100 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
83 0167730 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
HHS 702
Machine Components
Maschinebestandteile
Piezas de Máquina
Parties constituantes de la Machine
0620426 - 100
9
Machine Components
Maschinebestandteile
HHS 702
Piezas de Máquina
Parties constituantes de la Machine
10
0620426 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
84 0167691 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
HHS 702
Machine Components
Maschinebestandteile
Piezas de Máquina
Parties constituantes de la Machine
0620426 - 100
11
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
HHS 702
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
12
0620426 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0170661 1
Cable cpl., power in
Kabel, kpl., Stromeingang
Acopl. de cable, alimentación de entrada
Câble compl., entrée alim.
9 0166792 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0170659 1
Cable cpl., rewind motor
Kabel, kpl., Wickelmotor
Acopl. de cable, motor de retroceso
Câble compl., moteur de rebobinage
11 0170663 1
Terminal, insulated
Anschlussklemme, isoliert
Terminal, aislado
Borne, isolée
18-22 GA, No. 8
12 0166458 3
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
18 0166496 1
Switch, foot operated
Schalter, fußbetätigt
Interruptor de pie
Interrupteur, actionné au pied
26 0170671 1
Label-control box
Aufkleber, Schaltkasten
Calcomanía-caja de control
Autocollant - boîtier de commande
31 0170350 1
Enclosure, electric
Gehäuse, elektrisch
Caja eléctrica
Enceinte, électrique
8 x 6 x 6
32 0170349 1
Back plate
Plattenrückwand
Placa posterior
Plaque arrière
5 x 6.75in
33 0166560 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
120/12.6V, 6A,
80VA
36 0170658 1
Cable cpl., footswitch
Kabel, kpl., Fußschalter
Acopl. de cable, interruptor de pie
Câble compl., interrupteur au pied
37 0170662 1
Terminal, insulated
Anschlussklemme, isoliert
Terminal, aislado
Borne, isolée
18-22 GA
38 0170660 1
Cable cpl., rewind clutch
Kabel, kpl., Wickelkupplung
Acopl. de cable, embrague de retroceso
Câble compl., embrayage de rebobinage
39 0166716 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
40 0166459 5
Nut-lock
Sicherungsmutter
Tuerca-seguro
Écrou de blocage
41 0170234 1
Rectifier
Gleichrichter
Rectificador
Rectificateur
400V, 25A
42 0170238 1
Base, emergency stop switch
Konsole, Not-Aus-Schalter
Base, interruptor de parada de emergencia
Base, interrupteur d'arrêt d'urgence
43 0170236 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
44 0170235 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
5A
45 0170231 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
47 0170666 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
48 0170669 1
Terminal block, end barrier
Anschlussblock, Endbarriere
Bloque de terminales, barrera extrema
Bornier, barrière d'extrémité
49 0170667 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
50 0170668 1
Terminal block end
Anschlussblockende
Extremo, bloque de terminales
Bornier terminal
51 0170248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8-32 x 3/8
HHS 702
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620426 - 100
13
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
HHS 702
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
14
0620426 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0167898 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 5/8
53 0167810 1
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
54 0167888 1
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 8
61 0170227 1
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
HHS 702
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620426 - 100
15
Labels
Aufkleber
HHS 702
Calcomanias
Autocollants
16
0620426 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0168891 1
Label-safety gloves
Aufkleber, Sicherheitshandschuhe
Calcomanía-guantes de seguridad
Autocollant - gants de sécurité
3 0168892 1
Label-eye protection
Aufkleber, Augenschutz
Calcomanía-protección ocular
Autocollant - protection des yeux
4 0168896 4
Label-forklift point right
Aufkleber, Gabelstapler-Ansetzpunkt,
rechts
Calcomanía-punto de montacargas a la
derecha
Autocollant - point de levage par fourche,
droit
5 0168897 4
Label-center of gravity
Aufkleber, Schwerpunkt
Calcomanía-centro de gravedad
Autocollant - centre de gravité
6 0172223 1
Label-hose reel brake
Aufkleber, Schlauchhaspelbremse
Calcomanía-freno del carrete de la
manguera
Autocollant - frein d'enrouleur
7 0173607 1
Label-maximum weight
Aufkleber, Höchstgewicht
Calcomanía-peso máximo
Autocollant - poids maximal
8 0173605 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
9 0168890 1
Label-hand entangled
Aufkleber, verfangene Hand
Calcomanía-atrapamiento de las manos
Autocollant - risque de happement des
mains
HHS 702
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620426 - 100
17
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson HHS702 Parts Manual

Categoría
Juguetes
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson HHS702 es un equipo para calentar superficies hidrónicas que es ideal para derretir hielo o nieve en caminos, patios u otras superficies. Gracias a su diseño portátil, se puede transportar y almacenar fácilmente. El motor de 1/4 CV de potencia está conectado a una bomba de pistón que impulsa agua caliente a través de la manguera de 3/8 de pulgada hasta los paneles de calefacción. El calefactor también cuenta con un termostato incorporado y se puede desconectar automáticamente para mayor seguridad.

en otros idiomas