Panasonic SCAK350 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
RQTV0193-2E
E
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema estéreo con
reproductor de discos
compactos
Zestaw stereo z CD
Stereosystém s CD
Model No. SC-AK350
SC-AK250
Las ilustraciones muestran el SC-AK350.
Ilustracje pokazują model SC-AK350.
Na obzku je un typ SC-AK350.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente. Guarde este
manual para su consulta en el futuro.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu
prosimy o doadne zapoznanie się z treścią niniejszej
instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja zosta opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
íve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede
realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de
estas instrucciones de funcionamiento corresponden al
SC-AK350.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a
la que se muestra.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim
sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota,
można je jednak wykonywać także na urządzeniu
ównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy
sterujące.
Rysunki zamieszczone w instrukcji obugi
przedstawiają model SC-AK350, chyba że zaznaczono
inaczej.
Urdzenie może się nieznacznie różnić od
przedstawionego na ilustracji.
Činnosti v těchto pokynech jsou popny většinou pro
použití dálkového ovládání, ale můžete je provát i na
hlavní jednotce, pokud jsou ovdací prvky totožné.
Pokud není uvedeno jinak, obrázky v tomto návodu k
obsluze znázoují model SC-AK350.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným
obrázkům.
ACCESORIOS SUMINISTRADOSACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIEDOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍDODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios
suministrados.
Zidenty kuj poszczelne elementy wyposazenia
standardowego.
Zkontrolujte si prom a identifikujte dodáva
příslušenství.
1 x
Cordón de alimentación
de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu
střídavého proudu\
2 x Pilas del mando a
distancia
2 x Baterie do pilota
zdalnego sterowania
2 x Baterie dálkového
ovládání
1 x
Antena interior de FM
1 x
Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro
de AM
1 x Antena pętlowa AM
1 x AM rámová anténa
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000143)
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
ximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema
siquiente.
AK350
:
indica las funciones aplicables al modelo
SC-AK350.
AK250
: SC-AK250 solamente.
Sistema
SC-AK350 SC-AK250
Aparato principal
SA-AK350 SA-AK250
Altavoces
SB-AK350 SB-AK250
RQTV0193-2E_1SP.indd 1RQTV0193-2E_1SP.indd 1 3/27/07 4:49:04 PM3/27/07 4:49:04 PM
2
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
Parte interior
del aparato
Índice
Precauciones de seguridad ........................3
Manejo de las bandejas de disco y
discos .......................................................4
Colocación de los altavoces ......................4
Preparativos iniciales ..................................5
Controles ......................................................7
Discos ...........................................................8
Cintas de casete –
reproducción y grabación .................... 11
Radio FM/AM ..............................................13
Temporizador ............................................. 14
Ajuste del sonido .......................................15
Equipo externo ..........................................16
Guía para la solución de problemas ........17
Mantenimiento ...........................................18
Cuando se traslade el aparato .................18
Especifi caciones .......................................19
2
RQTV0193-E_1SP.indd 2RQTV0193-E_1SP.indd 2 2/26/07 9:50:08 AM2/26/07 9:50:08 AM
3
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
3
Ubicación
Coloque el aparato en una super cie plana lejos de la luz
directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibracn
excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros
componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de super cies de
paredes para evitar distorsión y efectos acústicos
indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto
puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Veri que
cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en
una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Aserese de que el corn de alimentacn de CA
esté conectado correctamente y no dañado. Una mala
conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio
o un choque eléctrico. No tire, doble el corn ni coloque
objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe fi rmemente cuando desenchufe el
cordón. El tirar el cordón puede causar choque eléctrico.
No manipule el enchufe con manos mojadas. Esto puede
causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del
aparato. Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallos. Si esto ocurre,
desconecte inmediatemente el aparato de su alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato.
Contienen gases in amables que pueden encenderse si
son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato por usted mismo. Si el
sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale
humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en
estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación
de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un
centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque
eléctrico o daño al aparato si este aparato es reparado,
desarmado o reconstruido por personas no califi cadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la
fuente de alimentación si no va a ser usado por largo
tiempo.
Precauciones de seguridad
RQTV0193-E_1SP.indd 3RQTV0193-E_1SP.indd 3 2/26/07 9:50:10 AM2/26/07 9:50:10 AM
4
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
4
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que
no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
AK350
AK250
No quite la red frontal de los altavoces.
Utilice solamente los altavoces suministrados.
La combinación de la unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se
puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado
negativamente.
Nota:
Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del
sistema para disponer de una ventilación apropiada.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los
ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros
dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duracn.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podrían dar el
amplifi cador y los altavoces, y se podría ocasionar
un incendio. Consulte a un técnico de servicio
especializado si se ha producido algún daño o
si se ha producido un cambio repentino en su
funcionamiento.
No instale estos altavoces en paredes ni techos.
Manejo de las bandejas de disco y discos
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
• Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los
mensajes.
Precauciones con la bandeja
Introducir un disco
Pulse siempre [0, OPEN/CLOSE] para introducir o extraer un disco.
No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede
provocar un accidente.
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba
en el centro de la bandeja.
Introduzca un solo disco en cada bandeja.
RQTV0193-E_1SP.indd 4RQTV0193-E_1SP.indd 4 2/26/07 9:50:11 AM2/26/07 9:50:11 AM
5
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
5
ConexionesConexiones
Conecte el cable de alimentación de CA sólo desps de haber hecho todas las demás conexiones.
Preparativos iniciales
Al enchufe de conexión a la red
(R)
(L)
Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado,
dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera
del conector puede sobresalir como se muestra en la
gura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el
aparato.
Conector
Toma de entrada
Para su referencia
Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después
de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos
elementos de la memoria.
Nota:
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con
este aparato solamente.
No lo utilice con otro equipo.
Conecte los cables de los altavoces.
Conecte el
lado izquierdo
(L) de la
misma manera
R
L
Azules (–)
Rojas (+)
Negras
(–)
Gris (+)
AK350
AK250
Rojas (+)
Negras (–)
Conecte
el lado
izquierdo
(L) de la
misma
manera
Negras
Rojas
Conecte la antena interior de FM.
Fije la antena con un trozo de cinta adhesiva en la
posición que ofrezca la mejor recepción.
(
)
Cinta
adhesiva
Conecte la antena de cuadro de AM.
Coloque la antena de
cuadro sobre su base.
RQTV0193-E_1SP.indd 5RQTV0193-E_1SP.indd 5 2/26/07 9:50:19 AM2/26/07 9:50:19 AM
6
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
6
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM Antena exterior de AM
(
)
Panel
posterior del
aparato
Antena exterior de FM
(no suministrado)
Cable coaxial de 75 Ω
(no suministrado)
Panel posterior
del aparato
Antena exterior de AM
(no suministrado)
Antena exterior de AM
(suministrada)
5-12 m
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un técnico
competente.
Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de
vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
Deje conectada la antena de cuadro.
Preparando el mando a distanciaPreparando el mando a distancia
AA/R6/LR6
Pilas
Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo
de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a
pesar de utilizarlo cerca del panel delantero.
No utilice baterías recargables.
Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas
electrolíticas, que pueden provocar fuego.
Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor.
Si el electlito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la
parte afectada con agua abundante.
No:
mezcle nunca pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
calentar o exponer pilas a las llamas.
destruir o cortocircuitar las pilas.
intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada.
ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia.
derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia.
Utilización
Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde
una distancia máxima de 7 m directamente frente al aparato.
Consulte la página 7 para ver la posición del sensor de la señal del mando
a distancia.
Función de demostración Función de demostración
-
+
7, STOP, –DEMO
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el
visualizador una demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostracn está desactivado, usted podrá activarlo
seleccionando “DEMO ON”.
Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO].
La visualizacn cambia cada vez que se pulsa el botón.
NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el
consumo de energía.
Nota:
La función DEMO no se puede activar cuando la funcn DIMMER está activada.
Preparativos iniciales (continuación)
RQTV0193-E_1SP.indd 6RQTV0193-E_1SP.indd 6 2/26/07 9:50:23 AM2/26/07 9:50:23 AM
7
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
7
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
-
+
1 Interruptor de alimentación en espera/
conectada [y/l] (4, 18)
Pulse este interruptor para cambiar del
modo de alimentacn conectada al modo de
alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato consume
una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad
esté conectada a la red de CA.
Bandeja de discos
Visualizador
Abrir/cerrar bandeja de disco (4)
Reproducción directa de
disco (8)
Toma de auriculares
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de
evitar lesiones auditivas.
Tipo de clavija: estéreo de
Ø 3,5 mm
(no suministrado)
5 Visualización (9, 13)
Grabación (12, 16)
Apertura de platina de
casete (11 ~ 12)
8 Reproducción/pausa
de disco (8)
Demostración, paro
(6, 11 ~ 12)
7
Omitir/buscar disco
pista,
avance rápido
de cinta/rebobinar,
sintonizar/selección de
canal presintonizado,
ajuste de tiempo
(8 ~ 14)
9 Reproducción de
casete (11)
Sensor de señal del mando a distancia
Cambiar múltiples discos (8)
Cambiar un sólo disco (9)
6 Selección H.BASS (15)
4 Control de volumen
3 Selector de sintonizador (FM/AM) (13)
2 Selección de puerto de música (16)
Conector de puerto de música (16)
Portacinta (11 ~ 12)
Mando a distanciaMando a distancia
Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
ENTER
REPEAT
SEARCH
DISPLAY
MUTINGDIMMER
PRESET
EQH.BASS
MANUAL
EQ
TITLE
CD
TUNER /
BAND
MUSIC PORT
Temporizador para dormir (15
),
Apagado automático
1
Programas (9, 13)
Selector del modo de
reproducción (8, 13)
Repetición (10)
Introducir (9 ~ 10)
Búsqueda de títulos (10)
Selección de disco de àlbum
(8)
2
3
9
Silenciamiento
8
Manual EQ (15)
Reducción de la iluminación
del visualizador
Ecualizador preajustado (15)
Disco (8)
Borrado (9 ~ 10)
Temporizador de
reproducción/grabación (14)
Numéricos, caracteres
(8, 10, 13)
Reloj/temporizador (14)
5
6
Parada/cancelación de
programas (8 ~ 9)
7
4
Esta funcn de apagado
automático le permite apagar el
aparato en modo disco o cinta,
lo después de 10 minutos sin
utilizarlo.
Mantenga pulsado [AUTO OFF]
para activar esta funcn.
Mantenga pulsado [AUTO OFF]
de nuevo para cancelar.
El ajuste se mantiene aunque el
aparato esté apagado.
Para reducir la iluminación
del visualizador.
Para silenciar el sonido.
Pulse el botón para activarlo.
Vuélvalo a pulsar para cancelar.
RQTV0193-E_1SP.indd 7RQTV0193-E_1SP.indd 7 2/26/07 9:50:26 AM2/26/07 9:50:26 AM
8
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
8
Discos
Reproducción básicaReproducción básica
1
Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para
abrir la bandeja.
El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja
actual con la etiqueta hacia arriba.
Pulse [0, OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
2
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Tambn puede pulsar [DISC] y a continuacn
[1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos
cargados.
23451
Indicador del disco actual
Para Acción
parar
reproducción
Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
Visualizacn en el modo de parada:
Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene
archivos MP3.
Número total
de álbumes
Número total
de pistas
interrumpir la
reproducción
Pulse [6, CD] durante la reproduccn.
Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
saltar álbum
Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el
album deseado durante la reproducción o en el
modo de paro.
Mostrar al seleccionarlo en modo de paro
(ejemplo):
Álbum actual
Número de pistas
del álbum actual
Esta función no funciona en modo 1-DISC
RANDOM y ALL-DISC RANDOM.
saltar pistas
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF].
Durante la reproducción aleatoria (\ ver
derecha, “Función de modo de reproducción”),
no se puede saltar a pistas que ya han sido
reproducidas.
Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM,
el salto de pista sólo puede realizarse dentro del
álbum actual.
buscar por
pistas
Mantenga pulsado [4, / REW] o [¢, / FF]
durante la reproducción o la pausa para buscar.
Durante la reproducción programada
(\ página 9), o la reproduccn aleatoria (\ ver
derecha, “Función de modo de reproducción”),
usted sólo puede buscar dentro de la pista.
Función de modo de reproducción
Puede escuchar discos específi cos y pistas.
Preparación
Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Modo Para reproducir
1-DISC
1 DISC
un disco seleccionado.
ALL-DISC
ALL DISC
todos los discos cargados en sucesn
del disco seleccionado al último disco.
Ejemplo: 45123.
1-TRACK
1-TR
una melodía seleccionada del disco
seleccionado.
Pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista en el disco actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Pulse [ALBUM ( o )] para
seleccionar el álbum.
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF], a
continuacn los botones numéricos
para seleccionar la pista en el álbum
actual.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
1-ALBUM
1-ALB
un álbum seleccionado del disco
seleccionado.
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
un disco seleccionado aleatoriamente.
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
todas las pistas de un álbum
seleccionado aleatoriamente.
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
todos los discos cargados en orden
aleatorio.
Cuando termine la reproducción
El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria,
aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
Nota:
Usted no puede utilizar el modo de programa con la “Función de
modo de reproducción”.
Cambiado discos múltiples (MULTI CHANGE)
Aparato principal solamente
1
Pulsar [0, MULTI CHANGE] para abrir las bandejas.
2
Pulse el botón repetidamente para comprobar y
cambiar discos múltiples.
Nota:
La bandeja con un disco en reproducción no se abrirá.
Si se para el reproductor se abrirán todas las bandejas. Para
cerrar las bandejas restantes a la vez, pulse [0, OPEN/CLOSE].
RQTV0193-E_1SP.indd 8RQTV0193-E_1SP.indd 8 2/26/07 9:50:31 AM2/26/07 9:50:31 AM
9
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
9
Cambiando un disco sencillo (SINGLE CHANGE)
Aparato principal solamente
Puede cambiar el disco en el resto de bandejas que no
estén en reproduccn.
1
Pulse [0, SINGLE CHANGE].
2
Pulse [3,1] ~ [3, 5] para seleccionar la bandeja
deseada.
3
Cambie el disco.
4
Pulse [0, SINGLE CHANGE] para cerrar la bandeja.
Comprobando la información de la pista
Puede seleccionar un modo de visualización del disco.
Pulse [DISPLAY] durante la reproducción o la pausa.
Tiempo de reproducción Tiempo de reproduccn
transcurrido restante
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tiempo de reproducción
restante
Nombre de
album
Etiqueta
(Arista)
Etiqueta
(Título)
Etiqueta
(Álbum)
Nombre de
pista
Nota:
Cuando se reproduce la pista número 25 u otra de número
superior, la visualización del tiempo de reproducción restante
mostrará “– –:– –”.
Cuando un título tenga más de 9 caracteres, éste se desplaza
de un lado a otro del visualizador. El avance/retroceso
comenzará cada 3 segundos.
Si no se han introducido títulos con etiquetas se visualiza
“NO TAG”.
mero máximo de caracteres visualizables:
aproximádamente 32
Esta unidad puede mostrar el nombre de álbum, pista y artista
con etiquetas MP3 ID3 (versión 1.0 y 1.1).
Los títulos que contienen datos de texto no compatibles con este
aparato no se pueden visualizar.
ID3 es una etiqueta incluida en las pistas MP3 para proporcionar
información acerca de las pistas.
• Los títulos introducidos con el código de 2 bytes no se pueden
visualizar correctamente en esta unidad.
Reproducción avanzadaReproducción avanzada
Reproducción programada
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Pulse [PROGRAM].
Aparece “PGM”.
3
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
1
Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para seleccionar el
disco.
2
Pulse [7, CLEAR].
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum
deseado.
Para seleccionar un álbum directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[ALBUM (
o )].
5
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la pista.
Para seleccionar una pista directamente, pulse los
botones numéricos después de pulsar
[4, / REW] o [¢, / FF].
6
Pulse [ENTER].
Repita los pasos 4 y 6 para programar otras pistas.
7
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
Para números de dos dígitos, pulse [
h
10] una vez y luego
los dos dígitos.
Para números de tres dígitos, pulse [
h
10] dos veces y
luego los tres dígitos.
Para Acción
cancelar el
modo de
programación
Pulse [PROGRAM] en el modo de paro.
reproducir el
programa otra
vez
Pulse [PROGRAM] y a continuación [6, CD]
en modo paro.
añadir al
programa
Repita pasos 3 a 4 en el modo paro.
Repita pasos 4 a 6 en el modo paro.
verifi car el
contenido del
programa
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] cuando
aparezca “PGM” en el modo de paro.
Se visualice el número de pista, orden de
programa y número de disco:
1 2345
Orden del programa
Número de pista
El orden del programa se muestra seguido del
número de álbum y pista.
cancelar la
última pista
Pulse [DEL] en el modo de paro.
cancelar todas
las pistas
Pulse [7, CLEAR] en el modo de paro. Se
visualizará “CLEAR ALL”. Pulse el botón antes
de que pasen 5 segundos para cancelar todas
las pistas.
Nota:
No puede programar CD-DA con pistas MP3.
La memoria del programa se cancela cuando usted cambia de
disco o abre la bandeja de disco.
No puede programar más de un disco.
RQTV0193-E_1SP.indd 9RQTV0193-E_1SP.indd 9 2/26/07 9:50:38 AM2/26/07 9:50:38 AM
10
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
10
Discos (continuación)
Repetición de reproducción
Puede repetir una reproducción programada u otro modo
de reproducción que haya seleccionado.
Pulse [REPEAT].
Se visualiza “
”.
Para cancelar
Pulse otra vez [REPEAT].
” desaparece.
Nota:
Puede utilizar el modo repetir con la “Reproducción programada”
(\ página 9) y “Funcn de modo de reproducción” (\ página 8).
Funciones avanzadas (solo Funciones avanzadas (solo ))
Búsqueda de título de álbum/pista
Esta función le permite buscar la pista o álbum deseado.
1
Pulse [6, CD] y luego [7, CLEAR].
2
Para la búsqueda del título del álbum pulse
[TITLE SEARCH] una vez.
Para la búsqueda del título de la pista pulse
[TITLE SEARCH] dos veces.
3
Pulse los botones nuricos repetidamente para
seleccionar el carácter deseado y pulse
[¢, / FF] para introducir el siguiente carácter.
Puede introducir hasta 8 caracteres.
Para modifi car cualquiera de los caracteres
introducidos, pulse [4, / REW] o [¢, / FF]
caracteres.
Para borrar, mueva el cursor para ponerlo encima del
carácter y pulse [DEL].
Botón
numerado
Caracteres
h
10 espacio ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
`
Puede buscar “<” o “>” introduciendo “(” o “).
Los caracteres especiales se visualizarán como se
indica abajo:
Caracteres
Visualización de la
unidad principal
Caracteres
Visualización de
la unidad principal
! ,
# .
$ /
% :
& ;
=
( ?
)
_
`
+
Algunos caracteres no se visualizan correctamente
debido al formato de grabacn/software utilizado.
4
Pulse [ENTER].
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para buscar la
siguiente o la anterior palabra clave idéntica.
El título que corresponde se visualiza.
Búsqueda de título de álbum
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del
título del álbum.
Título de álbum
correspondiente
Búsqueda de título de pista
Parpadea para indicar el modo de búsqueda del
título de la pista.
Título de pista
correspondiente
5
Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción desde el
álbum o la pista encontrada.
Nota:
Esta funcn no está disponible durante el modo de reproducción
aleatoria o durante el modo de programación.
RQTV0193-E_1SP.indd 10RQTV0193-E_1SP.indd 10 2/26/07 9:50:50 AM2/26/07 9:50:50 AM
11
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
11
Cintas de casete – reproducción y
grabación
NOTA sobre CDs
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 99 pistas.
Busque el disco con esta marca.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y formato de audio
CD-DA CD-R/RW en discos que hayan sido cerrados.
Algunos CD-R/RW tal vez no puedan ser reproducidos debido a
la condición de la grabacn.
No utilice discos con forma irregular.
No utilice discos con pegatinas que sobresalgan o con adhesivo
que salga por debajo de las etiquetas o pegatinas.
No adhiera otras etiquetas o pegatinas en el disco.
No escriba nada en el disco.
Utilizando DualDiscs
Las caras del “CD” de DualDiscs no cumple el estándar CD-DA por
lo que no es posible reproducirlo en esta unidad.
NOTA sobre MP3
Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como
álbumes.
Este aparato puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes y 20 sesiones.
Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 ó 2
(excepto para los formatos extendidos).
Para reproducir en cierto orden, prefi je los nombres de las
carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en
que quiera reproducirlos.
Cuando aparezca “NOT MP3/ERROR1” en el visualizador, se es
reproduciendo un formato MP3 incompatible. El aparato omitirá esa
pista y reproducirá la siguiente.
Limitaciones en la reproducción de MP3 play
Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se
podrá reproducir únicamente el formato grabado en la primera
sesión.
Algunos archivos MP3 no se podrán reproducir debido a la
condicn de disco o de la grabación.
Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden
de grabación.
Los botones descritos para “Cintas de casete –
reproducción y grabación” son principalmente para la
unidad a no ser que se indique lo contrario.
TAPE
Reproducción básicaReproducción básica
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de posición metal pueden
reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir
perfectamente las características de estas cintas.
1
Pulse [3, TAPE].
El aparato se enciende.
Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproduccn
empezará automáticamente (Reproducción de un
toque).
2
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta.
Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y
con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete
con la mano.
3
Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
Para Acción
detener la reproducción
Pulse [7, STOP].
avanzar rápidamente o
rebobinar
Pulse [ , REW / 4 ] o [ , FF / ¢].
Nota:
Las cintas de más de 100 minutos son fi nas y pueden romperse o
atascarse en el mecanismo.
Las cintas fl ojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo, por
lo que deberán tensarse antes de ser reproducidas.
TPS (Sensor de programas de la cinta)TPS (Sensor de programas de la cinta)
Esta función le permite buscar el principio de una pista,
hasta un máximo de 9.
Pulse [
, REW / 4] o [ , FF / ¢] durante la
reproducción.
De este modo la reproducción se reanuda desde la pista
encontrada.
Nota:
TPS no podrá funcionar correctamente en las siguientes situaciones:
Si el intervalo entre pistas es inferior a 4 segundos.
Si hay ruido entre las pistas.
Si hay alguna parte en silencio dentro de las pistas.
RQTV0193-E_1SP.indd 11RQTV0193-E_1SP.indd 11 2/26/07 9:50:56 AM2/26/07 9:50:56 AM
12
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
12
Cintas de casete – reproducción y grabación (continuación)
GrabaciónGrabación
Selección de cintas para la grabación
Use cintas de posición normal.
Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el
aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
Preparación
Rebobine la cinta original para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
1
Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que
grabar.
Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la
cinta expuesta hacia abajo.
2
Seleccione la fuente que va a grabar.
Grabación de la radio:
Sintonice la emisora. (\gina 13)
Grabación de disco:
Inserte el(los) disco(s) que desee grabar.
Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
Prepare el modo de grabación del disco deseado.
Para Acción
grabar
las pistas
programadas
Ejecutar los pasos de 2 a 4 en
“Reproducción programada” (\ página 9).
Ejecutar los pasos de 3 a 6 en
“Reproducción programada” (\ página 9).
Mando a distancia solamente
grabar
discos/pistas
específi cas
1) Pulse [DISC] y luego [1] ~ [5] para
seleccionar el disco.
Asegúrese de que el disco esté parado.
2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el
modo deseado (\gina 8).
3)
Para el modo 1-ALBUM y el modo
1-TRACK:
Pulse [ALBUM (
o )] para
seleccionar el álbum.
Para el modo 1-TRACK:
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para
seleccionar la pista.
3
Pulse [, REC] para iniciar la grabación.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
detener la
grabación
Pulse [7, STOP].
grabar en la otra
cara de la cinta
Dé vuelta a la cinta de casete y pulse
[, REC].
borrar un sonido
grabado
1) Pulse [3, TAPE] y luego [7, STOP].
2) Inserte la cinta grabada.
3) Pulse [, REC].
Nota:
Los cambios en el volumen o en los ajustes de volumen no afectan
a la grabacn.
Protección contra borradoProtección contra borrado
La ilustración muestra cómo retirar las lengüetas para
evitar el borrado por regrabacn. Para volver a grabar en
la cinta, tape el agujero como se muestra.
Lado A
Lengüeta del lado ALengüeta del lado B
Para volver a grabar
Cinta de posición normal
Cinta adhesiva
RQTV0193-E_1SP.indd 12RQTV0193-E_1SP.indd 12 2/26/07 9:50:59 AM2/26/07 9:50:59 AM
13
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
13
Radio FM/AM
TUNER /
BAND
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automática
1
Sintonice la frecuencia desde la que quiere
comenzar a presintonizar.
2
Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la
presintonización.
El sintonizador presintonizará en los canales, en orden
ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando
termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
Presintonización manual
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse
[4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la emisora deseada.
3
Pulse [PROGRAM].
4
Pulse los botones numéricos para seleccionar el
canal.
Para los canales 10 a 20 pulse [
h
10] y luego los dos
dígitos.
La emisora que ocupa un canal se borrará si se
presintoniza otra emisora en ese canal.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
O
1
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
2
Pulse [4, / REW] o [¢ , / FF] para seleccionar
el canal.
TUNER /
BAND
Sintonización manualSintonización manual
1
Pulse [TUNER / BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
3
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para seleccionar
la frecuencia de la emisora requerida.
Se visualizará “
” cuando esté siendo recibida una
emisora estéreo por FM.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [4, / REW ] o [¢, / FF] hasta que
la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando
encuentre una emisora.
La sintonización automática tal vez se interrumpa
cuando las interferencias sean excesivas.
Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez
más [4, / REW ] o [¢, / FF].
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar
“MONO”.
Para cancelar
Mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que
“MONO” desaparezca.
MONO tambn se cancelará si se cambia la frecuencia.
Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Emisiones RDS
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en
algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo
señales RDS, “RDS” se encenderá en el visualizador.
Pulse [DISPLAY] para visualizar:
Nombre de la emisora
(PS)
Visualización de frecuencia
Tipo de programa
(PTY)
Visualización de tipos de programas
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = “Middle-of-the-Road music” (sica para todos los
públicos)
Nota:
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si la
recepción no es adecuada.
RQTV0193-E_1SP.indd 13RQTV0193-E_1SP.indd 13 2/26/07 9:51:03 AM2/26/07 9:51:03 AM
14
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
14
Temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visualización original
˚ REC
2
(
Antes de que pasen unos 8 segundos
)
Pulse [4, / REW] o [¢, / FF] para ajustar la hora.
3
Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora.
Visualización del reloj
Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté
encendido o en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducción/grabaciónreproducción/grabación
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a
una hora determinada para despertarle (temporizador de
reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de
música (temporizador de grabación).
El temporizador de reproducción no puede utilizarse en
combinación con el temporizador de grabación.
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Temporizador Acción
Temporizador
de
reproducción
Prepare la fuente de música que desea
escucha, número de disco (1~5), radio o fuente
de puerto de música y ajuste el volumen.
Temporizador
de grabación
Compruebe las lengüetas de prevencn de
borrado del casete (
\gina 12), inserte
el casete y sintonice la emisora de radio
(
\gina 13) o seleccione la fuente del
puerto de música (
\ página 16).
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el
temporizador deseado.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
˚ PLAY
Visualización original
˚ REC
˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
˚REC : para ajustar el temporizador de grabación
(Vaya al paso siguiente
antes de que pasen 8 segundos
)
2
Pulse [4, / REW] o [¢ , / FF] para ajustar la
hora de inicio.
Indicador del temporizador
de reproducción
Indicador del temporizador
de grabación
1
Hora de inicio
3
Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
4
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización.
1
Hora de fi nalización
Para activar el temporizador
5
Pulse [ ˚PLAY/REC] para encender el temporizador
deseado.
˚ PLAY
Ninguna visualización (desactivado)
˚ REC
6
Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
Para Acción
cambiar la
confi guración
Repita los pasos 1 a 4 y 6 (
\ ver izquierda y
arriba).
cambiar la
fuente o el
volumen
1) Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar el
temporizador indicador del visualizador.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Ejecute los pasos 5 a 6 (
\ ver arriba).
compruebe la
confi guración
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
seleccione ˚PLAY o ˚REC.
cancelar Pulse [ ˚PLAY/REC] para cancelar los
indicadores del temporizador del visualizador.
Si utiliza el aparato después de haber ajustado los
temporizadores
Tras la utilizacn del aparato, compruebe que la cinta/
disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.
Nota:
El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos
antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador
funcione.
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de
fi n a l i z a c i ó n .
Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente
cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza el
puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir
o grabar desde el equipo reproductor portil de audio, solo ha de
activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el
volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portil de
audio.)
RQTV0193-E_1SP.indd 14RQTV0193-E_1SP.indd 14 2/26/07 9:51:08 AM2/26/07 9:51:08 AM
15
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
15
Ajuste del sonido
Selección de efectos de sonidoSelección de efectos de sonido
Ecualizador preajustado
Pulse [PRESET EQ] repetidamente para seleccionar el
ajuste deseado.
HEAVY SOFT
CLEAR
VOCAL
FLAT (apagado) HALL LIVE
➞➞
DISCO
Ajuste Efecto
HEAVY Añade potencia al rock
SOFT Para música de fondo
CLEAR Aporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCAL ade brillo a las voces
DISCO Produce un sonido con la misma clase de
reverberacn extendida que la que se oye en las
discotecas
LIVE Da más vida a las voces
HALL Añade comunicabilidad al sonido para crear la
atmósfera de una sala de conciertos grande
FLAT Sin efecto
Manual EQ
MANUAL
1
Pulse [MANUAL EQ] repetidamente para seleccionar
el ajuste deseado.
BASS MID TREBLE
Ajuste Efecto
BASS Para sonido de frecuencias bajas
MID Para sonido de frecuencias medias
TREBLE Para sonido de frecuencias altas
2
Pulse [4, / REW ] o [¢, / FF] para ajustar el
nivel.
Nota:
El nivel de frecuencia ha de estar entre -3 y +3.
Los cambios que haga se almacenan y se recuperarán
automáticamente la próxima vez que seleccione “MANUAL EQ”.
Mejoramiento de los sonidos Mejoramiento de los sonidos
gravesgraves
Puede mejorar el sonido de baja frecuencia para que
los sonidos graves profundos puedan oírse claramente,
aunque las características asticas de su sala no sean
óptimas.
Para activar
Pulse [H. BASS].
Para cancelar
Pulse otra vez [H. BASS].
Nota:
El efecto real depende del disco.
Utilización del temporizador para Utilización del temporizador para
dormirdormir
Esta función le permite apagar el aparato automáticamente
después de la hora fi jada.
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora deseada.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
Indicador del temporizador de dormir
Para cancelar
Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Modifi cación del tiempo restante
Vuelva a pulsar [SLEEP] para mostrar la hora y luego pulse
[SLEEP] para seleccionar el tiempo deseado.
Nota:
El temporizador para reproducción y para dormir o el temporizador
para grabación y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
El temporizador para dormir siempre tiene prioridad. Asegúrese de
no superponer los ajustes de temporizador.
El temporizador de dormir se desconecta cuando ejecuta la función
de grabar.
RQTV0193-E_1SP.indd 15RQTV0193-E_1SP.indd 15 2/26/07 9:51:11 AM2/26/07 9:51:11 AM
16
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
16
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde
un equipo portátil de audio.
Nota:
Todos los componentes periféricos y sus cables se venden por
separado.
-
+
Cable de audio
(no suministrado)
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
MUSIC PORT
Reproduciendo desde un equipo Reproduciendo desde un equipo
portátil de músicaportátil de música
Desconecte la funcn ecualizador (si existe) del equipo
de audio portil antes de introducir el conector del puerto
de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del
altavoz saldrá distorsionado.
1
Conecte el cable de audio en el MUSIC PORT y pulse
[MUSIC PORT].
2
Reproducir el equipo portátil de audio. (Ver el
manual de instrucciones del reproductor portátil de
audio.)
Grabando desde un equipo Grabando desde un equipo
portátil de audioportátil de audio
1
Pulse [MUSIC PORT].
2
Reproducir el equipo portátil de audio.
3
Pulse [, REC] en la unidad principal para iniciar la
grabación.
Equipo externo
MUSIC PORT
Combiando la unidad principal y Combiando la unidad principal y
el mando a distanciael mando a distancia
El mando a distancia y la unidad principal vienen con el
preajuste de fábrica en el modo “REMOTE 1”.
Si su mando a distancia afecta a otro equipo durante su
funcionamiento, puede cambiar para que funcione en el
modo “REMOTE 2”.
Para cambiar al modo “REMOTE 2”
1
Mientras mantiene pulsado [MUSIC PORT] en la
principal unidad
Mantenga pulsado [2] hasta que aparezca “REMOTE 2”
en la pantalla de la unidad principal.
2
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] durante por lo
menos 2 segundos.
La unidad principal y el mando a distancia están
ajustados ahora para funcionar en modo “REMOTE 2”.
Para volver al modo “REMOTE 1”
Realice los pasos 1 y 2 de arriba, pero use [1] en vez de
[2] para ambos pasos. (“REMOTE 1” aparece en la unidad
principal durante el paso 1.)
El mando a distancia no puede funcionar con la unidad
principal si sus modos son diferentes.
“REMOTE 1” o “REMOTE 2” aparece en la pantalla de la
unidad principal cuando usted utiliza el mando a distancia.
*
*
Si “REMOTE 1” aparece (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 1.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [1] en el mando a distancia
durante al menos 2 segundos.
Si aparece “REMOTE 2” (la unidad principal está en el
modo “REMOTE 2.)
Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a
distancia durante al menos 2 segundos.
RQTV0193-E_1SP.indd 16RQTV0193-E_1SP.indd 16 2/26/07 9:51:13 AM2/26/07 9:51:13 AM
17
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
17
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones de la tabla siguiente. Si no puede
solucionar el problema como se describe a continuación, o si se produce algo que no se indica en la tabla, consulte
el directorio adjunto para localizar el Centro de Servicio Autorizado más conveniente o póngase en contacto con su
concesionario.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de un círculo negro como, por ejemplo,
el 4.
Problemas comunes
Aunque la unidad está en el modo
de espera, la visualización se
enciende y cambia continuamente.
Desactive la función de demostración. 6
Si pone en hora el reloj, la función de demostración se apaga
automáticamente. %
No hay sonido.
El sonido se apaga.
Suba el volumen.
Apague la unidad, determine y corrija la causa, y a continuacn encienda la
unidad. Entre las causas se encuentran el esfuerzo de los altavoces debido
a una potencia o a un volumen excesivo, y la utilización del aparato en un
ambiente donde hace calor.
Sonido malo, invertido o sólo sale
de un altavoz.
Compruebe las conexiones de los altavoces. 5
Se oye ruido de zumbido durante la
reproducción.
Cerca de los cables hay un cable de alimentación de CA o luces fl ourescentes.
Mantenga otros aparatos y cables alejados de los cables de este aparato.
Se visualiza “ERROR”.
Se ha realizado una operación incorrecta. Lea las instrucciones e inténtelo de
nuevo.
“– –:– –” aparece en el visualizador
en el modo de espera.
Conectó el cable de alimentacn de CA por primera vez o se produjo un fallo
recientemente en la alimentación.
Ponga la hora. %
Se visualiza “F61”.
Compruebe y corrija la conexión de los cables de los altavoces. 5
Si esto no resuelve el problema, habrá un problema con la fuente de
alimentación. Consulte a su distribuidor.
Escucha de la radio
Se oye ruido.
El indicador de estéreo parpadea o
no se enciende.
El sonido está distorsionado.
Utilice una antena exterior. 6
Se oye un sonido rítmico.
Apague el televisor o serelo del aparato.
Se oye un leve zumbido durante las
emisiones en AM.
Separe la antena de otros cables y conductores.
Cuando haya un televisor cerca
La imagen del televisor desaparece
o aparecen franjas en la pantalla.
La ubicación y orientación de la antena no son correctas. Si está utilizando una
antena interior, cambie a una antena exterior.
El cable de antena de TV está demasiado cerca del aparato. Separe el cable de
antena del televisor del aparato.
Utilización de la platina de casete
Defi ciente calidad de sonido.
Limpie los cabezales. ~
No se puede grabar.
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, tape los orifi cios con
cinta adhesiva. #
RQTV0193-E_1SP.indd 17RQTV0193-E_1SP.indd 17 2/26/07 9:51:16 AM2/26/07 9:51:16 AM
18
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
18
Reproducción de discos
La visualización es errónea o no
empieza la reproducción.
El disco está al revés. 4
Limpie el disco.
Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco convencional.
Puede haberse formado condensación en el interior del aparato debido a un
cambio repentino de temperatura. Espere una hora aproximadamente hasta que
desaparezca la condensacn e inténtelo de nuevo.
El número total de pistas
visualizado cambia cada vez que se
introduce el mismo disco.
Se oye un ruido extraño.
El disco puede estar rayado o sus datos defectuosos. Reemplace el disco.
No se puede leer el disco CD-RW.
El disco no fue formateado completamente. Utilice el equipo de grabación para
formatear completamente el disco antes de grabar.
Se visualiza “VBR–” en lugar del
tiempo de reproducción restante.
El aparato no puede visualizar el tiempo de reproducción restante para las
pistas con velocidad de bits variable (VBR).
Bandeja de discos
La bandeja (s) no se puede(n) abrir.
Aparece “CHGR ERR ”.
Pulse [y /I] para liberar la(s) bandeja(s) atascada(s) al apagarse la unidad.
Enciéndala de nuevo y la(s) bandeja(s) se iniciará desde el estado anterior de
la(s) bandeja(s).
Si esto no soluciona el problema, consúltelo con el distribuidor.
El mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Compruebe las pilas e insértelas correctamente. 6
Sustituya las pilas si esn agotadas.
Restablecer memoria (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de abajo para restablecer la memoria.
Los botones no funcionan.
Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA. (Espere al menos durante 3 minutos antes de proseguir al paso 2)
2 Mientras mantenga pulsado [y/I] en la unidad principal, vuelva a conectar el cable de alimentación de CA.
Aparecerá la indicación – – – – – – – – – en el visualizador.
3 Suelte [y/I].
Todos los ajustes se reponen a los preajustados en fábrica.
Usted necesitará restablecer los elementos de la memoria.
Guía para la solución de problemas (continuación)
Mantenimiento
Si las superfi cies está suciasSi las superfi cies está sucias
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni gasolina
para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea
con atención las instrucciones, suministradas con él.
Para obtener un sonido más claroPara obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)(platina de cinta de casete)
Limpie con regularidad los cabezales para asegurar una
buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una
cinta de limpieza (no suministrado).
Cuando se traslade el aparato
1
Retire todos los discos.
2
Pulse [y/I] para apagar el aparato.
3
Desconecte el cable de alimentación de CA.
RQTV0193-E_1SP.indd 18RQTV0193-E_1SP.indd 18 2/26/07 9:51:17 AM2/26/07 9:51:17 AM
19
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ESPAÑOL
19
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
AK350
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados
1 kHz
(Canal bajo) 75 W por canal (3 Ω)
10 kHz
(Canal alto) 75 W por canal (3 Ω)
Potencia biamplifi cadora total 300 W
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
AK250
Potencia de salida RMS
Distorsión armónica total 10%, ambos canales accionados
1 kHz 50 W por canal (3 Ω)
Alimentación total de salida 100 W
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM/AM, TERMINALES
Emisoras presintonizadas 20 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Sensibilidad 4,0 µV (IHF)
Relación señal a ruido de 26 dB 2,2 µV
Terminal(es) de antena 75 Ω (desequilibrado)
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias 522 a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 20 dB (en 999 kHz) 560 µV/m
Jack de entrada al puerto de música
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
Sensibilidad 100 mV, 4,7 kΩ
Toma de auriculares
Terminal Estéreo, toma de 3,5 mm
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales
Cabezas
Grabación/reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro
Motor Servomotor de CC
Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz
Sistema de borrado Borrado de CA 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s
Respuesta de frecuencias (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
NORMAL 35 Hz a 14 kHz
Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada)
Fluctuación y trémolo 0,18% (WRMS)
Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 segundos aproximadamente
con cinta de casete C-60
SECCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Discos reproducidos [8cm ó 12cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3
*
)
(3) MP3
*
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Velocidad de transferencia de bits
MP3 32 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Descodifi cación Lineal de 16 bits
Filtro digital 8 fs
Convertidor D/A MASH (1 bit DAC)
Pickup
Longitud de onda 780 nm
Fuente de rayo láser Láser de semiconductor
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 (Estéreo) (FL, FR)
Especifi caciones
SECCIÓN DE ALTAVOCES
AK350
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
(Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia
HIGH (ALTA) 3 Ω
LOW (BAJA) 3 Ω
Potencia de entrada (IEC)
HIGH (ALTA) 75 W (Máx.)
LOW (BAJA) 75 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 85 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,5 kHz
Gama de frecuencias 30 Hz a 28 kHz (–16 dB)
35 Hz a 29 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 330 x 196 mm
Peso 2,6 kg
SECCIÓN DE ALTAVOCES
AK250
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías
(Refl ejo de bajos)
Altavoces
Altavoz para graves Tipo cónico de 16 cm
Altavoz para agudos Tipo cónico de 6 cm
Impedancia 3 Ω
Potencia de entrada (IEC) 50 W (Máx.)
Nivel de presión acústica de salida 84 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2 kHz
Gama de frecuencias 35 Hz a 30 kHz (–16 dB)
23 Hz a 34 kHz (–10 dB)
Dimensiones (AnxAlxPrf) 219 x 330 x 196 mm
Peso 2,6 kg
GENERALIDADES
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo
AK350
: 90 W
AK250
: 70 W
Dimensiones (AnxAlxPrf) 250 x 330 x 323 mm
Peso 6,3 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento +5 a +35 °C
Gama de humedades de funcionamiento
5 a 90% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera: 0,5 W (aprox.)
Nota:
1. Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsn armónica total se mide con el analizador de
espectro digital.
3.
AK350
Las etiquetas “HIGH” y “LOW” de la parte trasera de los
altavoces se re eren a la frecuencia alta (HIGH) y baja (LOW).
Si las superfi cies está sucias Para obtener un sonido más claro
(platina de cinta de casete)
RQTV0193-2E_1SP.indd 19RQTV0193-2E_1SP.indd 19 4/9/07 5:34:11 PM4/9/07 5:34:11 PM
2
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Spis treści
Środki ostrożności ......................................3
Obsługa tac i płyt .........................................4
Umieszczanie głośników ............................4
Czynności wstępne .....................................5
Opis elementów sterowania .......................7
Płyty kompaktowe .......................................8
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie .....................11
Radio FM/AM .............................................13
Timer ...........................................................14
Regulacja dźwięku ....................................15
Urządzenie zewnętrzne ............................16
Rozwiązywanie problemów ......................17
Konserwacja ..............................................18
Gdy chcesz przenosić urządzenie ...........18
Dane techniczne ........................................19
20
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną
obsługę, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następującego
zestawu.
AK350
:
wskazuje na funkcje występujące tylko w modelu
SC-AK350.
AK250
: tylko w modelu SC-AK250.
Zestaw
SC-AK350 SC-AK250
Urządzenie główne
SA-AK350 SA-AK250
Zestawy głośnikowe
SB-AK350 SB-AK250
Wewnątrz
urządzenia
RQTV0193-E_2PO.indd 2RQTV0193-E_2PO.indd 2 2/26/07 10:02:03 AM2/26/07 10:02:03 AM
3
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
21
Ustawienie urządzenia
Ustaw urządzenie na równej powierzchni, z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej
temperatury, dużej wilgoci i nadmiernych wibracji. Takie
warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy
i innych części i przez to skcić czas prawiowego
działania urządzenia.
Aby unikć znieksztcenia i innych niekorzystnych
efektów akustycznych, ustawiaj urdzenie w odleci
przynajmniej 15 cm od ścian.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie używaj jako źródła zasilania wysokiego napcia.
Może to przecżyć urządzenie i spowodować par.
Nie używaj jako źródła zasilania pdu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieciowe,
zwłaszcza na statku lub w innym miejscu, gdzie bywa
stosowana sieć prądu stałego.
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Przewód sieciowy musi być doadnie podłączony i nie
może być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie
przewodu sieciowego może być przyczyną pożaru lub
porażenia pdem. Nie rozciągaj, zginaj i nie umieszczaj
ciężkich przedmiotów na przewodzie.
Przy wączaniu przewodu z sieci cgnij za wtyczkę.
Ciągncie za przewód sieciowy może doprowadzić do
porażenia prądem.
Nigdy nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. Może to
doprowadzić do porażenia prądem.
Ciała obce
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty
przypadkowo wpadły do urządzenia. Może to
spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie
urządzenia.
Nie dopuszczaj do dostania się płynów do wnętrza.
Może to spowodować porażenie pdem lub uszkodzenie
urządzenia. Jli do tego dojdzie, natychmiast wącz
urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem sprzedaży.
Unikaj rozpylania środków owadobójczych w aerozolu w
pobliżu urządzenia. Zawierają one łatwopalne gazy, które
mogą się zapalić jeżeli dostaną się do wnętrza.
Serwis
Nigdy nie próbuj naprawiać urdzenia samodzielnie.
Jeśli dźwk jest przerywany, wskaźniki nie świecą,
pojawia się dym lub inny problem nie opisany w tej
instrukcji, wącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z
punktem sprzedaży lub z autoryzowanym punktem
serwisowym. Może dojść do porażenia pdem lub
uszkodzenia urządzenia, jli urządzenie będzie
naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez
niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urdzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wącz je z sieci, co wydły jego czas poprawnej pracy.
Środki ostrożności
RQTV0193-E_2PO.indd 3RQTV0193-E_2PO.indd 3 2/26/07 10:02:05 AM2/26/07 10:02:05 AM
4
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Niestosowanie się do wymienionych wskazówek spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Wyciąganie wtyczki z gniazdka
Naciśnij przycisk [y/I], aby wączyć urządzenie, i oącz przewód zasilania po zgaszeniu wszystkich informacji
wyświetlacza.
Ostrzeżenie dotyczące tacy
Wkładanie płyty
Podczas wkładania i wyjmowania płyt należy zawsze korzystać z
przycisku [0, OPEN/CLOSE].
Nie wolno pchać ani ciągnąć szuflady ręką; może to
spowodować jej uszkodzenie.
yty należy umieszczać w środkowej części
szuflady, opisem do góry.
Należy wadać po jednej płycie do szuflady.
Zestawy głnikowe są takie same, nie jest więc konieczne
ustawianie ich w specjalny spob wzgdem siebie.
AK350
AK250
Nie można zdejmować siatek z zestawów głośnikowych.
Umieszczanie głośników
Proszę używać tylko głośników znajdujących się w
wyposażeniu.
Używanie niniejszego urdzenia głównego i głników
razem daje najlepszą jakość dźwięku. Użycie innych
ników może spowodować uszkodzenie urdzenia i
pogorszenie jakości dźwięku.
Uwaga:
Ustaw głniki co najmniej 10mm od urdzenia, aby zapewnić
dobrą wentylację.
Niniejsze głniki nie mają ekranu magnetycznego. Nie
należy umieszczać ich w pobliżu odbiorników telewizyjnych,
komputerów osobistych lub innych urdzeń podatnych na
zakłócenia magnetyczne.
Jeżeli będziesz odtwarzał bardzo długo bardzo głośne dźwki
możesz uszkodzić zestawy głnikowe i skcić ich żywotnć.
Aby unikć uszkodzenia, zmniejsz głność w naspucych
przypadkach.
– Podczas odtwarzania zniekształconych dźwięków.
– Podczas regulacji brzmienia dźwięku.
Ostrzeżenie
Głośników należy używać wyłącznie z zaleconym
systemem. W przeciwnym wypadku można
zepsuć wzmacniacz i głośniki oraz spowodow
pożar. W przypadku zepsucia lub nagłej zmiany w
jakości odtwarzania naly zwrócić się po radę do
wykwalifikowanego specjalisty.
Nie mocuj głników ani na ścianach ani na suficie.
Obsługa tac i płyt
22
RQTV0193-E_2PO.indd 4RQTV0193-E_2PO.indd 4 2/26/07 10:02:05 AM2/26/07 10:02:05 AM
5
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
PołączeniaPołączenia
Podłącz przewód zasilania do domowego gniazdka sieciowego dopiero po wykonaniu wszystkich pozostałych
połączeń.
Czynności wstępne
23
Do domowego gniazdka zasilającego
(R)
(L)
Podłącz kabel sieciowy.
Podłączanie przewodu sieciowego
Nawet gdy przewód jest włożony doadnie, w zależności
od typu gniazda, czołowa część złącza może wystawać
tak, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to
komplikacji w korzystaniu z urdzenia.
Wtyk przewodu
sieciowego
Gniazdo zasilania
sieciowego w
urządzeniu
Uwagi
Aby oszczędzać energię, kiedy urdzenie nie jest długo
używane, odłącz je od źródła zasilania. Po ponownym
poączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo
niektórych pozycji pamięci.
Uwaga:
Załączony przewód zasilania może być używany tylko z tym
urządzeniem.
Nie wolno używać go z innymi urządzeniami.
Podłącz kable głośników.
Lewą stronę
(L) podłącz
w taki sam
sposób
R
L
Niebieski (–)
Czerwony (+)
Czarny
(–)
Szary (+)
AK350
AK250
Czerwony (+)
Czarny (–)
Lewą
stronę (L)
podłącz w
taki sam
sposób
Czarny
Czerwony
Podłącz antenę wewnętrzną FM.
Przymocuj antenę taśmą samoprzylepną w miejscu
zapewniającym najlepszy odbiór.
(
)
Taśma klejąca
Podłącz antenę pętlową AM.
Ustaw antenę na
jej podstawce.
RQTV0193-E_2PO.indd 5RQTV0193-E_2PO.indd 5 2/26/07 10:02:15 AM2/26/07 10:02:15 AM
6
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
24
Podłączanie dodatkowej antenyPodłączanie dodatkowej anteny
W przypadku słabego odbioru radiowego zastosuj antenę zewtrzną.
Uwaga:
Jeżeli urdzenie nie jest używane, odłącz antenę zewnętrz. Nie używaj anteny zewtrznej podczas burzy z wadowaniami
elektrycznymi.
Zewnętrzna antena FM Zewnętrzna antena AM
(
)
Płyta tylna
niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena FM
(nie należy do wyposażenia)
Kabel koncentryczny o
rezystancji 75 Ω
(nie należy do wyposażenia)
Płyta tylna niniejszego
urządzenia
Zewnętrzna antena AM
(nie należy do wyposażenia)
Antena pętlowa AM
(należy do wyposażenia)
5-12 m
Odłącz antenę wewnętrzną FM.
Montaż anteny należy zlecić fachowcowi.
Przeprowadź poziomo kawałek przewodu w izolacji
winylowej przez ramę okna lub w innym dogodnym
miejscu.
Antenę pętlową pozostaw podłączoną.
Przygotowanie pilota zdalnego sterowania Przygotowanie pilota zdalnego sterowania
AA/R6/LR6
Baterie
Naly włożyć baterie tak, aby ich symbole biegunów (+ i –) pasowały do
oznaczeń wewnątrz pilota.
Baterie należy wyć z pilota, jli nie będzie on używany przez dłuższy
czas. Przechowywać je w chłodnym, zaciemnionym miejscu.
Wymień baterie, jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet
wówczas gdy znajduje się on blisko panelu przedniego.
Nie naly używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania.
Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami w pilocie może spowodować
wyciek elektrolitu, co może być przyczyną pożaru.
Jeśli elektrolit wycieka z baterii, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Umyj dokładnie wodą, jeśli doso do kontaktu elektrolitu z jakąkolwiek
częścią ciała.
Nie należy:
łączyć baterii wyładowanych z nowymi.
stosować jednocześnie różnego rodzaju baterii.
zbliżać baterii do źródeł ciepła lub ognia.
rozbierać lub zwierać biegunów baterii.
pbować doładowywania baterii alkalicznych lub magnezowych.
używać baterii, z których została zdjęta warstwa ochronna.
aść na pilocie ciężkich przedmiotów.
wylewać na pilota ynów.
Użytkowanie
Skierować pilota bezprednio w stronę czujnika urdzenia (unikać
przeszkód) z maksymalnej odleci 7 metrów.
Położenie czujnika sterucego pilota — patrz strona 7.
Funkcja DEMOFunkcja DEMO
-
+
7, STOP, –DEMO
Po pierwszym włączeniu urdzenia do sieci na wyświetlaczu może pojawić
się prezentacja jego funkcji.
Jeśli funkcja demo jest wyłączona, prezentację można włączyć, wybierając
funkcję „DEMO ON”.
Naciśnij i przytrzymaj [7, STOP, –DEMO].
Wyświetlacz zmienia się przy każdym przytrzymaniu przycisku.
NO DEMO (wyłączone) Ô DEMO ON (włączone)
Jeżeli urządzenie znajduje się w stanie czuwania, naly wybrać funkcję
„NO DEMO” w celu zmniejszenia poboru energii.
Uwaga:
Funkcja DEMO nie może być włączona, kiedy wyświetlacz jest przyciemniony.
Czynności wstępne (ciąg dalszy)
RQTV0193-E_2PO.indd 6RQTV0193-E_2PO.indd 6 2/26/07 10:02:18 AM2/26/07 10:02:18 AM
7
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
25
Opis elementów sterowania
Urządzenie główneUrządzenie główne
Szczegółowy opis znajduje się na stronie podanej w nawiasie.
-
+
Wskaźnik zasilania sieciowego [AC IN]
Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie
podłączone jest do gniazdka sieciowego.
1 Przełącznik „STANDBY/ON”
[
y/l
] (4, 18)
Naciśnij ten przycisk, aby wyłącz
urządzenie (przełączyć je w stan gotowości),
lub włączyć je z powrotem. W stanie
gotowości urządzenie nadal pobiera pewną
niewielką moc.
Szuflady płyt
Czujnik sygnału
Przycisk otwierania/zamykania
szuflady płyt (4)
Przyciski bezpośredniego
odtwarzania płyty
(8)
Gniazdo słuchawek
Należy unikać długotrwałego
uchania, aby zapobiec
uszkodzeniu słuchu.
Typ wtyku: stereofoniczny
o średnicy
Ø
3,5 mm (nie
należy do wyposażenia)
5 Wyświetlanie informacji (9, 13)
Nagrywanie (12, 16)
Otwieranie magnetofonu
(11 ~ 12)
8 Przycisk odtwarzania
płyty/pauzy (8)
Demonstracja, przyciski
zatrzymywania (6, 11 ~ 12)
7
Przycisk odtwarzania
płyty/pauzy, przewijania
taśmy do przodu/do
tyłu, dostrajania/wyboru
zaprogramowanych kanałów,
nastawiania czasu (8 ~ 14)
9
Odtwarzanie kasety (11)
Wyświetlacz zdalnego sterowania
Wymiana wielu płyt (8)
Zmiana pojedynczej płyty (9)
6 Wybór H.BASS (15)
4 Sterowanie głośnością
3 Wybór stacji (FM/AM) (13)
2 Wybór gniazda audio (16)
Wtyczka gniazda audio (16)
Kieszeń kasety
magnetofonu (11 ~ 12)
PilotPilot
Przyciski takie jak 1 działają dokładnie tak samo jak przyciski w urządzeniu głównym.
ENTER
REPEAT
SEARCH
DISPLAY
MUTINGDIMMER
PRESET
EQH.BASS
MANUAL
EQ
TITLE
CD
TUNER /
BAND
MUSIC PORT
Ustawianie czasu czuwania
(15),
Automatycznego wyłączania
1
Programowania (9, 13)
Wyboru trybu odtwarzania
(8, 13)
Powtarzania (10)
Wprowadzania (9 ~ 10)
Wyszukiwania tytułów
utworów (10)
Wyboru albumu płyty (8)
2
3
9
Wyciszania
8
Ręczne ustawianie korektora
(15)
Przyciemnienia wyświetlacza
4
Programowanie korektora
dźwięku (15)
Wyboru płyty (8)
Usuwania (
9 ~ 10
)
Timera odtwarzania/
nagrywania (14)
Numeryczne, literowe
(8, 10, 13)
Zegara/timera (14)
7
5
6
Zatrzymania/kasowania
programu (
8 ~ 9
)
Funkcja automatycznego
wyłączania umliwia wyłączenie
urządzenia w trybie yty
kompaktowej lub kasety po 10
minutach nieużywania.
Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
OFF], aby uaktywnić tę funkcję.
Naciśnij i przytrzymaj [–AUTO
OFF] ponownie, aby anulować
funkcję.
To ustawienie jest
zapamiętywane nawet po
wyłączeniu urządzenia.
Służy do przyciemniania
wyświetlacza.
Służy do wyciszania
dźwięku.
Naciśnij przycisk, aby włączyć.
Nacnij ponownie, aby
wyłączyć.
RQTV0193-E_2PO.indd 7RQTV0193-E_2PO.indd 7 2/26/07 10:02:21 AM2/26/07 10:02:21 AM
8
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
26
Płyty kompaktowe
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
1
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE] na urządzeniu, aby
otworzyć szufladę.
Urządzenie włączy się, włóż płytę do biącej szuflady,
etykietą skierowaną w górę.
Naciśnij [0, OPEN/CLOSE], aby zamkć szufladę.
2
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Można również nacisnąć [DISC], a następnie [1] ~ [5],
aby odtworzyć zadowane płyty.
23451
Wskaźnik bieżącej płyty
W celu Czynność
zatrzymania
odtwarzania
Podczas odtwarzania naciśnij przycisk
[7, CLEAR].
Wyświetlacz w trybie zatrzymania:
Przad: „MP3” pokazuje, że płyta zawiera pliki
MP3.
Całkowita liczba
albumów
Całkowita
liczba ścieżek
włączenia
pauzy/
odtwarzania
Podczas odtwarzania nacnij przycisk [6 , CD].
W celu dalszego odtwarzania nacnij przycisk
ponownie.
ominięcia
albumu
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
żądany album podczas odtwarzania lub w trybie
zatrzymania.
Wyświetlaj podczas wybierania w trybie
zatrzymania. (Przykład):
Bieżący album
Liczba ścieżek w
bieżącym albumie
Ta funkcja nie dzia w trybach 1-DISC RANDOM
i ALL-DISC RANDOM.
ominięcia
utworów
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF].
Podczas odtwarzania w losowej kolejności
(\ patrz po prawej, „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD”) nie można przejść do
ścieżek poprzednio odtworzonych.
W trybie 1-ALBUM i 1-ALBUM RANDOM
pomijanie ścieżek można wykonywać w obbie
biącego albumu.
wyszukania
w utworach
Naciśnij i przytrzymaj [4, / REW] lub
[¢, / FF] podczas odtwarzania lub pauzy, aby
dokonać wyszukiwania.
Podczas odtwarzania zaprogramowanego
(\ strona 9) lub w losowej kolejności (\ patrz
po prawej, „Funkcja trybu odtwarzania płyt
CD”) można wyszukiwać tylko w obrębie
aktualnej ścieżki.
Funkcja trybu odtwarzania płyt CD
Można słuchać wybranych płyt i ścieżek.
Przygotowanie
Wybierz i odtwórz żądaną płytę.
W celu wybrania odpowiedniego trybu naciśnij przycisk
[PLAY MODE].
Tryb W celu odtworzenia
1-DISC
1 DISC
jednej wybranejyty.
ALL-DISC
ALL DISC
wszystkich włożonych płyt w kolejności
od wybranej do ostatniej.
Przad: 45123.
1-TRACK
1-TR
jednego wybranego utworu z wybranej
płyty.
Naciśnij przyciski numeryczne, aby
wybrać ścieżkę z bieżącej płyty.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby
wybrać album.
Naciśnij przycisk [4, / REW] lub
[¢, / FF], a następnie przyciski
numeryczne, aby wybrać ścikę z
biącego albumu.
Odtwarzanie rozpocznie się od wybranej
ścieżki.
1-ALBUM
1-ALB
wybranego pojedynczego albumu z
wybranej płyty.
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF]
następnie.
Naciśnij [ALBUM (
lub )], aby
wybrać album.
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
jednej wybranej płyty losowo.
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
losowego wszystkich utworów w
wybranym albumie.
Naciśnij [ALBUM (
lub )], aby
wybrać album.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
wszystkich włożonych płyt losowo.
Kiedy odtwarzanie zakończy się
Aktualny tryb odtwarzania będzie przechowywany w
pamięci, aż zostanie zmieniony, nawet jeśli urdzenie
zostanie wączone.
Uwaga:
Nie mna używać trybu zaprogramowanego wraz z funkcją trybu
odtwarzania płyty kompaktowej.
Zmienianie wielu płyt (MULTI CHANGE)
Tylko poprzez urządzenie główne
1
Naciśnij [0, MULTI CHANGE], aby otworzyć szuflady.
2
Naciskaj ten przycisk wielokrotnie, aby sprawdzić i
zmienić wiele płyt.
Uwaga:
Szuflada, w której jest odtwarzana właśnie płyta, nie zostanie
otworzona.
Jeżeli odtwarzacz jest zatrzymany, otworzą się wszystkie tace.
Aby zamkć wszystkie pozostałe szuflady, naciśnij
[0, OPEN/CLOSE].
RQTV0193-E_2PO.indd 8RQTV0193-E_2PO.indd 8 2/26/07 10:02:26 AM2/26/07 10:02:26 AM
9
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
27
Zmienianie jednej płyty (SINGLE CHANGE)
Tylko poprzez urządzenie główne
Podczas odtwarzania jednej płyty można zmienić płyty w
pozostałych szufladach.
1
Naciśnij [0, SINGLE CHANGE].
2
Naciśnij [3, 1] ~ [3, 5], aby wybrać szufladę.
3
Zmień płytę.
4
Naciśnij ponownie [0, SINGLE CHANGE], aby
zamknąć szufladę.
Sprawdzanie informacji o ścieżce
Można wybrać żądany tryb wyświetlacza płyty.
Naciśnij [DISPLAY] podczas odtwarzania lub pauzy.
Czas, kry minął Pozosty czas odtwarzania
Czas, który minął
Pozostały czas odtwarzania
Nazwa albumu
Etykieta
(Artysty)
Etykieta
(Tytułu)
Etykieta
(Albumu)
Nazwa
ścieżki
Uwaga:
Kiedy odtwarzany jest utwór 25 lub dalszy, wyświetlacz
pozostałego czasu odtwarzania pokazuje „– –:– –”.
Kiedy tytuł ma ponad 9 znaków, będzie on przesuwał się na
wyświetlaczu. Przewijanie uruchamia się co 3 sekundy.
NO TAG” jest wyświetlane, jeżeli nie wprowadzono żadnych
tytułów z etykietami.
Maksymalna liczba znaków, które można wwietlić:
w przybliżeniu 32
Urządzenie może wyświetlać tytuły albumów i ścieżek oraz
nazwy wykonawców z etykiet MP3 ID3 (wersja 1.0 i 1.1).
Tytuły zawierające dane tekstowe nie obsługiwane przez
urządzenie nie mogą być wyświetlane.
ID3 jest etykietą zawartą w ścieżce MP3 i zawierającą informacje
o ścieżce.
Tytuły wprowadzone w kodzie 2-bajtowym nie mogą być
prawidłowo wyświetlane w urządzeniu.
Zaawansowane odtwarzanieZaawansowane odtwarzanie
Odtwarzanie zaprogramowane
Ta funkcja pozwala Ci zaprogramować do 24 utworów.
1
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
2
Naciśnij [PROGRAM].
Pojawi się symbol „PGM.
3
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
[1] ~ [5].
4
W celu wybrania utworu należy użyć przycisków
numerycznych.
Powtórz czynności z punktów 3 do 4, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.
5
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
1
Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a następnie
[1] ~ [5].
2
Naciśnij [7, CLEAR].
3
Naciśnij [PROGRAM].
4
Naciśnij [ALBUM ( lub )], aby wybrać
odpowiedni album.
Aby wybrać album bezpośrednio, po naciśnięciu
[ALBUM ( lub )] naciśnij przyciski numeryczne.
5
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF] aby wybrać
ścieżkę.
Aby wybrać ścieżkę, po naciśnięciu [4, / REW]
lub [¢, / FF] naciśnij przyciski numeryczne.
6
Naciśnij [ENTER].
Powtórz czynności z punktów 4 do 6, aby
zaprogramować pozostałe ścieżki.
7
Naciśnij [6, CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby wybrać utwór o numerze dwucyfrowym, naciśnij
[
h
10], a następnie dwie cyfry żądanego utworu.
Aby wybrać utwór o numerze trzycyfrowym, naciśnij
dwukrotnie przycisk [
h
10], a następnie trzy cyfry
żądanego utworu.
W celu Czynność
wyłączyć tryb
odtwarzania
zaprogramowanych
utworów
Naciśnij przycisk [PROGRAM] w trybie
zatrzymanym.
powrzyć program Nacnij [PROGRAM], a naspnie
[6 , CD] w trybie zatrzymania.
dodać utwór do
programu
Powtórz kroki 3 i 4 w trybie zatrzymania.
Powtórz kroki 4 i 6 w trybie zatrzymania.
sprawdzić
zawartość
programu
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF],
kiedy w trybie zatrzymania wyświetlony
jest „PGM”.
Wyświetlone zostaną numer ścieżki,
kolejność w programie i numer płyty:
1 2345
Kolejność w
programie
Numer ścieżki
Wyświetlone zostaną kolejność w
programie, a następnie numer albumu i
ścieżki.
usunąć ostatni
zaprogramowany
utwór
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[DEL].
usunąć wszystkie
zaprogramowane
utwory
W trybie zatrzymania naciśnij przycisk
[7, CLEAR]. Wyświetlone zostonie
„CLEAR ALL”. Aby skasować wszystkie
ścieżki, naciśnij ponownie przycisk w
ciągu 5 sekund.
Uwaga:
Nie można programować w formacie CD-DA i MP3 jednocześnie.
Pamięć programu jest kasowana, kiedy płyta zostanie zmieniona
lub szuflada płyt kompaktowych otwarta.
Nie można zaprogramować więcej niż jednej płyty.
RQTV0193-E_2PO.indd 9RQTV0193-E_2PO.indd 9 2/26/07 10:02:33 AM2/26/07 10:02:33 AM
10
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Płyty kompaktowe (ciąg dalszy)
28
Odtwarzanie z powtórzeniem
Można powrzyć zaprogramowaną kolejność odtwarzania
lub inny wybrany tryb odtwarzania.
Naciśnij [REPEAT].
Zostanie wyświetlony symbol „
”.
Aby wyłączyć
Naciśnij [REPEAT] ponownie.
” zostanie skasowane.
Uwaga:
Można korzystać z trybu powtarzania w pączeniu z funkcjami
„Odtwarzanie zaprogramowane” (\ strona 9) i „Funkcja trybu
odtwarzania płyt CD” (\ strona 8).
Funkcja zaawansowana ( tylko Funkcja zaawansowana ( tylko ))
Wyszukiwanie tytułu utworu/albumu
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie żądanego albumu lub
utworu.
1
Naciśnij przycisk [6, CD] i następnie [7, CLEAR].
2
Aby odszukać tytuł albumu, należy jednokrotnie
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
W celu wyszukania utworu należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk [TITLE SEARCH].
3
Aby wybrać żądany utr użyj przycisków
numerycznych, a następnie naciśnij przycisk
[¢, / FF] w celu wprowadzenia naspnego
znaku.
Można wprowadzić słowa kluczowe o długci do 8
znaków.
Aby zmienić wprowadzone znaki, naly skorzyst
z przycisków [4, / REW] lub [ ¢, / FF].
W celu usuncia znaku należy przesunąć kursor na
wybrany znak, a następnie nacisć przycisk [DEL].
Przycisk
numeryczny
Znaki
h
10 spacja ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
`
Można wyszukiwać „<” lub „>” wprowadzając
(” lub „).
Znaki specjalne będą wyświetlane w poniższy
sposób:
Znaki
Wyświetlacz
urządzenia
głównego
Znaki
Wyświetlacz
urządzenia
głównego
! ,
# .
$ /
% :
& ;
=
( ?
)
_
`
+
Ze wzgdu na format nagrania/używane
oprogramowanie, niekre znaki mogą nie być
wyświetlane prawidłowo.
4
Naciśnij [ENTER].
W celu wyświetlenia poprzedniego lub następnego
rezultatu wyszukiwania tytułu należy nacisnąć
przycisk [4, / REW] lub [¢, / FF].
Wyświetlony zostanie pasujący tytuł.
Wyszukiwanie według tytu albumu
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu albumu
Pasujący tytuł
albumu
Wyszukiwanie według tytułu ścieżki
Miga, wskazując tryb wyszukiwania tytułu ścieżki
Pasujący tytuł
ścieżki
5
Aby rozpocząć odtwarzanie wyszukanego albumu/
utworu, należy nacisnąć przycisk [6, CD].
Uwaga:
Funkcja jest niedostępna w trybie odtwarzania RANDOM oraz w
trybie odtwarzania utworów zaprogramowanych.
RQTV0193-E_2PO.indd 10RQTV0193-E_2PO.indd 10 2/26/07 10:02:38 AM2/26/07 10:02:38 AM
11
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
29
Uwagi dotyczące płyt CD
Urządzenie może odtwarzać do 99 utworów.
Należy stosować płyty oznaczone tym symbolem.
To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3 oraz pliki
więkowe CD-R/RW formatu CD-DA poddane finalizacji.
Może ono nie odtwarzać niektórych płyt CD-R/RW ze wzgdu
na stan nagrania.
Nie wolno używać płyt o nieregularnych kształtach.
Nie wolno używać płyt z etykietami lub naklejkami, które
odklejają się, lub z pozostałościami po naklejkach lub etykietach.
Nie wolno naklejać dodatkowych etykiet lub naklejek.
Nie wolno pisać na płytach.
Korzystanie z płyt DualDiscs
Strony „CD” płyt DualDiscs nie są zgodne ze standardem CD-DA,
dlatego odtwarzanie ich w tym urządzeniu może być niemożliwe.
Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3Uwagi dotyczące płyt plików w formacie MP3
Pliki są traktowane jako utwory, a foldery jako albumy.
Urządzenie może odtwarzać do 999 utworów, 255 albumów i 20
sesji.
yty muszą być zgodne ze standardem ISO9660 poziom 1 lub 2
(z wytkiem formatów rozszerzonych).
Aby odtwarzać w określonej kolejnci, poprzedź nazwy
folderów i plików 3-cyfrowymi numerami, zgodnymi z zamierzoną
kolejnością odtwarzania.
Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „NOT MP3/ERROR1”, oznacza
nie obsługiwany format MP3. Urządzenie pominie tę ścieżkę i
odtworzy następną.
Ograniczenia dotyczące odtwarzania plików MP3
Jeżeli pliki w formacie MP3 zostały nagrane na tej samej płycie,
na krej nagrano dźwięk w formacie CD-DA, tylko format
nagrany w pierwszej sesji będzie odtwarzany.
W niektórych przypadkach plików MP3 nie można odtworzyć z
powodu złego stanu płyty lub nagrania.
Nagrania nie zawsze odtwarzane są w kolejnci nagrywania.
Opis przycisków w sekcji „Kasety magnetofonowe
– odtwarzanie i nagrywanie” dotyczy urządzenia, o ile
nie zostało podane inaczej.
TAPE
Odtwarzanie normalneOdtwarzanie normalne
Używaj taśm normalnych.
Można używać taśm typu „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło okrlić ich właściwości.
1
Naciśnij [3, TAPE].
Urządzenie włączy się.
Jeżeli do kieszeni magnetofonu została włożona
kaseta, wówczas odtwarzanie rozpocznie się
automatycznie (odtwarzanie ułatwione).
2
Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę.
óż kasetę do kieszeni stroną, kra ma być
odtwarzana, zwróconą w Twoim kierunku i częścią z
odoniętą taśmą skierowaną do dołu. Zamknij kieszeń
ręką.
3
Naciśnij [3, TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie.
W celu Czynność
zatrzymania
odtwarzania taśmy
Naciśnij [7 , STOP].
szybkiego
przewijania do
przodu i do tu
Naciśnij [ , REW / 4 ] lub [ , FF / ¢].
Uwaga:
Tmy dłsze niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać
lub zostać wciągnięte przez mechanizmy.
Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż
w przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez
mechanizmy.
TPS (Czujnik programu taśmowego)TPS (Czujnik programu taśmowego)
Ta funkcja umożliwia wyszukiwanie początków utworów
(maksymalnie 9 kolejnych).
Naciśnij [
, REW /4] lub [ , FF/¢ ] podczas
odtwarzania.
Odtwarzanie zostanie wznowione po znalezieniu poctku
utworu.
Uwaga:
Funkcja TPS może nie działać poprawnie w następujących
przypadkach:
Jeśli odstęp pomdzy ścieżkami wynosi więcej niż 4 sekundy.
Jeśli pomdzy ścieżkami występują szumy.
Jeśli w ramach ścieżki występują ciche partie.
Kasety magnetofonowe –
odtwarzanie i nagrywanie
RQTV0193-E_2PO.indd 11RQTV0193-E_2PO.indd 11 2/26/07 10:02:44 AM2/26/07 10:02:44 AM
12
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Kasety magnetofonowe – odtwarzanie i nagrywanie (ciąg dalszy)
30
NagrywanieNagrywanie
Dobór taśm do nagrywania
Używaj taśm normalnych.
Można też używać taśm „high position” i metalowych, ale
urządzenie nie będzie mogło na nich prawidłowo nagrywać
ani ich kasować.
Przygotowanie
Należy przewinąć odcinek rozbiegowy, aby możliwe było
natychmiastowe rozpoczęcie nagrania.
1
Naciśnij [0, OPEN] i włóż kasetę, która będzie
nagrywana.
óż kasetę do kieszeni stroną, kra ma być nagrana,
zwconą w Twoim kierunku i częścią z odon
taśmą skierowaną do dołu.
2
Wybierz źródło, z którego zamierzasz nagrywać.
Nagrywanie z radia:
Dostrój się do wybranej stacji radiowej. (\ strona 13)
Nagrywanie z płyty kompaktowej:
Włóż pły(y) do nagrywania.
Naciśnij [6, CD] a następnie [7, STOP].
Przygotuj wybrany tryb nagrywania z płyty
kompaktowej.
W celu Czynność
nagrać
zaprogramowane
ścieżki
Wykonaj kroki 2 i 4 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 9).
Wykonaj kroki 3 i 6 w „Odtwarzanie
zaprogramowane” (\ strona 9).
Tylko za pomocą pilota
nagrać okrlone
płyty/ściki
1) Aby wybrać płytę, naciśnij [DISC] a
następnie [1] ~ [5].
Upewnij się, czy płyta kompaktowa
jest zatrzymana.
2) Naciśnij [PLAY MODE], aby wybr
żądany tryb. (\ strona 8).
3)
Dla trybu 1-ALBUM i 1-TRACK:
Naciśnij [ALBUM (
lub )], aby
wybrać album.
Dla trybu 1-TRACK:
Naciśnij [4, / REW] lub [¢, / FF],
aby wybrać ścieżkę.
3
Naciśnij [, REC], aby rozpocząć nagrywanie.
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celu Czynność
zatrzymać
nagrywanie
Naciśnij [7 , STOP].
nagrać na drugiej
stronie kasety
Odwróć kasetę na drugą stronę i naciśnij
[, REC].
skasować nagrany
dźwięk
1) Naciśnij przycisk [3, TAPE] i następnie
[7, STOP].
2) Włóż nagraną kasetę.
3) Nacnij [, REC].
Uwaga:
Zmiany poziomu głośnci i jakości dźwku nie mają wpływu na
nagrywanie.
Zabezpieczenie przed skasowaniemZabezpieczenie przed skasowaniem
Na ilustracji przedstawiono spob wamywania ząbków
w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby
nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy
zaonić otwory w przedstawiony spob.
Strona A
Zabezpieczenie
strony A
Zabezpieczenie
strony B
Aby ponownie nagrać
Taśma normal
Taśma klejąca
RQTV0193-E_2PO.indd 12RQTV0193-E_2PO.indd 12 2/26/07 10:02:46 AM2/26/07 10:02:46 AM
13
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
31
TUNER /
BAND
Programowanie stacjiProgramowanie stacji
Można zaprogramować 20 stacji FM i 15 stacji AM.
Przygotowanie
Nacnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM” lub
„AM.
Automatyczne programowanie stacji
1
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć
programowanie.
2
Naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM], aby rozpocząć
programowanie.
Tuner zaprogramuje na kanałach, w rosnącej kolejności,
wszystkie stacje, kre zdoła odebrać. Po zakończeniu
tuner przełączy się na ostatnią zapamiętaną stację.
Ręczne programowanie stacji
1
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
2
Naciskając
[4, / REW] lub [¢ , / FF]
, dostrój
radio do żądanej stacji.
3
Naciśnij [PROGRAM].
4
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz
kanał.
Aby wybrać kanał o numerze od 10 do 20 naciśnij
[
h
10], a następnie dwie cyfry.
Jeśli pod tym samym numerem kanału była już
zaprogramowana inna stacja, informacje o niej zosta
skasowane.
Wybieranie zaprogramowanej stacji
Za pomocą przycisków numerycznych wybierz kanał.
LUB
1
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „PRESET”.
2
Wybierz kanał, naciskając [4, / REW] lub
[¢ , / FF].
TUNER /
BAND
Strojenie ręczneStrojenie ręczne
1
Naciśnij [TUNER/BAND], aby wybrać zakres „FM”
lub „AM”.
2
Naciskając [PLAY MODE], wybierz tryb „MANUAL”.
3
Naciskając [4, / REW] lub [¢ , / FF], wybierz
częstotliwość stacji.
Podczas odbioru stereofonicznego w paśmie FM
wyświetlany jest symbol „
”.
Strojenie automatyczne
Nacnij i przytrzymaj [4, / REW ] lub [¢, / FF],
dopóki częstotliwość nie zacznie się szybko zmieniać.
Rozpocznie się automatyczne strojenie, kre zakończy się
po znalezieniu stacji.
Automatyczne strojenie może zostać przerwane z
powodu nadmiernych zakłóceń.
Aby anulować automatyczne strojenie, ponownie
naciśnij [4, / REW ] lub [¢, / FF].
Poprawa jakości odbioru FM
Naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby wyświetlić
„MONO”.
Aby anulować
Ponownie naciśnij i przytrzymaj [PLAY MODE], aby
wyłączyć tryb „MONO”.
Tryb MONO jest również anulowany po zmianie
częstotliwości.
Podczas słuchania w normalnych warunkach tryb
„MONO” powinien być wyłączony.
Odbiór RDS
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane
przez system danych radiowych (RDS) dostępny w
niektórych rejonach.
Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygny RDS, na
wyświetlaczu pojawi się „RDS.
Naciśnij [DISPLAY], aby wyświetlić:
Nazwa stacji (PS)
Częstotliwość
Typ programu (PTY)
Wyświetlane typy programów
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = ang. „Middle-of-the-Road music”, (Muzyka dla
kierowców)
Uwaga:
Wyświetlenia RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
Radio FM/AM
RQTV0193-E_2PO.indd 13RQTV0193-E_2PO.indd 13 2/26/07 10:02:49 AM2/26/07 10:02:49 AM
14
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
32
Ustawianie zegaraUstawianie zegara
Jest to zegar 24-godzinny.
1
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać „CLOCK”.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
˚ REC
2
(
W ciągu około 8 sekund
)
Naciśnij [4, / REW ] lub [¢ , / FF], aby ustawić
czas.
3
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby zakończyć ustawianie
czasu.
Wyświetlanie zegara
Aby wyświetlić zegar na kilka sekund, naciśnij
[CLOCK/TIMER].
Zostanie na kilka sekund wyświetlony wybrany czas.
Uwaga:
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była ustawiona
dokładna godzina.
Korzystanie z timera odtwarzania Korzystanie z timera odtwarzania
lub nagrywanialub nagrywania
Można ustawić timer w taki spob, aby o określonej
godzinie urządzenie włączo się i budziło użytkownika
(programator odtwarzania) lub aby nagrało audycję
radiową lub ścieżkę z gniazda audio (programator
nagrywania).
Nie można jednocześnie używać timera odtwarzania i
nagrywania.
Włącz urządzenie i ustaw zegar.
Timer Należy
Timer
odtwarzania
Przygotuj źo muzyki, krego chcesz
uch; kaseta, płyty (1~5), radio lub źródło
gniazda audio; naspnie ustaw głośnć.
Timer
nagrywania
Sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona
przed nagrywaniem (
\ strona 12), włóż
kasetę do magnetofonu i dostj radio do stacji
(
\ strona 13) lub wybierz źdło gniazda audio
(
\ strona 16).
1
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję timera.
Po każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK
˚ PLAY
Pierwotna zawartość
wyświetlacza
˚ REC
˚PLAY : aby ustawić timer odtwarzania
˚REC : aby ustawić timer nagrywania
(Przejdź do następnego kroku
w ciągu 8 sekund
)
2
Naciśnij [4, / REW] lub [¢ , / FF], aby ustawić
czas rozpoczęcia.
Wskaźnik timera
odtwarzania
Wskaźnik timera
nagrywania
1
Godzina rozpoczęcia
3
Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby potwierdzić.
4
Powtórz kroki od 2 do 3, aby ustawić godzinę
zakończenia.
1
Godzina zakończenia
Aby uaktywnić timer
5
Naciskaj [ ˚PLAY/REC] kilkarotnie, aby włączyć żądany
timer.
˚ PLAY
brak wyświetlenia (wył.)
˚ REC
6
Naciśnij [y], aby wyłączyć urządzenie.
Aby timery działały, urdzenie musi być wączone.
Inne czynności podstawoweInne czynności podstawowe
W celu Czynność
zmiany
ustawień
Powtórz kroki od 1 do 4 i 6 (
\ zob. po lewej
i wej).
wybrania
innego źródła
lub głnci
1) Naciśnij [ ˚PLAY/REC], aby usuć
wskazania timera z wyświetlacza.
2) Zmień źródło lub głośnć.
3) Wykonaj kroki 5 i 6 (
\ patrz wyżej)
sprawdzenia
ustawień
Naciskając kilkakrotnie [CLOCK/TIMER],
wybierz ˚PLAY lub ˚REC.
anulowania Naciśnij [ ˚PLAY/REC], aby usunąć
wskazania timera z wyświetlacza.
Gdy urządzenie jest używane po zaprogramowaniu
timerów
Po zakończeniu korzystania z urdzenia, a przed jego
wączeniem, sprawdź czy włożona jest właściwa taśma/
płyta kompaktowa.
Uwaga:
Timer odtwarzania włączy się o ustawionej godzinie o głośnci
stopniowo powkszacej się do ustawionego wcześniej
poziomu.
Timer nagrywania włączy się 30 sekund przed ustawionym
czasem z przyumioną głnośc.
Jeśli timer jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.
Aby timer dział, urządzenie musi znajdować się w trybie
gotowości.
Wączenie i ponowne włączenie urządzenia, gdy timer działa
spowoduje, że ustawienie godziny zakończenia nie będzie
aktywne.
Jeżeli jako źródło jest wybrane gniazdo audio (MUSIC PORT),
to gdy zadziała timer, urządzenie uruchomi się i aktywuje jako
źródło urdzenie zewtrzne (MUSIC PORT). Jeżeli chcesz
odtwarzać lub nagrywać z poączonego urdzenia, ustaw
timer tego urządzenia na ten sam czas. (Patrz instrukcja obsługi
danego urządzenia.)
Timer
RQTV0193-E_2PO.indd 14RQTV0193-E_2PO.indd 14 2/26/07 10:02:54 AM2/26/07 10:02:54 AM
15
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
33
Wybór charakterystyki dźwiękuWybór charakterystyki dźwięku
Programowanie korektora dźwięku
Naciskając [PRESET EQ], wybierz żądane ustawienie.
HEAVY SOFT
CLEAR
VOCAL
FLAT (wyłączony) HALL LIVE
➞➞
DISCO
Ustawienie Charakterystyka
HEAVY Poprawa brzmienia rocka
SOFT Muzyka w tle
CLEAR Czystsze brzmienie wysokich częstotliwości
VOCAL Poprawa brzmienia śpiewu
DISCO Tworzy dźwięk z przydługim pogłosem, jaki
można usłyszeć w dyskotece
LIVE Sprawia, że śpiew brzmi żywiej
HALL Dodaje dźwiękom rozleci, dzięki czemu
uzyskuje się wrażenie wielkiej sali koncertowej
FLAT Bez zmian
Ręczne ustawianie korektora
MANUAL
1
Naciskając [MANUAL EQ], wybierz żądane
ustawienie.
BASS MID TREBLE
Ustawienie Charakterystyka
BASS więki o niższej cstotliwci
MID Dźwki o średniej częstotliwości
TREBLE Dźwki o wyższej częstotliwości
2
Naciskając [4, / REW ] lub [¢, / FF],
wyreguluj poziom.
Uwaga:
Poziom częstotliwości mieści się pomiędzy wartościami od -3 do
+3.
Wprowadzone zmiany zostaną zapisane i automatycznie
przywołane przy następnym naciśnięciu przycisku „MANUAL
EQ”.
Wzbogacanie basówWzbogacanie basów
Można wzbogacić dźwięki niskich częstotliwości tak, że
ciężkie basy będą czyste, nawet w pomieszczeniu o nie
najlepszej akustyce.
Aby uaktywnić
Naciśnij [H.BASS].
Aby wyłączyć
Naciśnij [H.BASS].
Uwaga:
Faktyczny rezultat zależy od płyty.
Regulacja dźwięku
Korzystanie z timera Korzystanie z timera
wyłączającegowyłączającego
Ta funkcja umożliwia automatyczne wączanie urdzenia
po zadanym czasie.
Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
Wskaźnik timera wyłączającego
Aby wyłączyć
Nacnij [SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF”.
Zmiana pozostałego czasu
Nacnij [SLEEP], aby wyświetlić czas, a następnie
ponownie naciśnij [SLEEP], aby ustawić żądany czas.
Uwaga:
Możliwe jest jednoczesne użycie timera odtwarzania i
wączacego albo timera nagrywania i wyłączającego.
Timer wyłączający ma zawsze priorytet. Należy dopilnować, by
ustawienia timerów nie zachodziły na siebie.
Timer uśpienia wyłącza się, kiedy uruchomiona zostaje funkcja
nagrywania.
RQTV0193-E_2PO.indd 15RQTV0193-E_2PO.indd 15 2/26/07 10:02:56 AM2/26/07 10:02:56 AM
16
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
34
Podłączanie do przenośnego urządzenia Podłączanie do przenośnego urządzenia
audioaudio
Ta funkcja umożliwia słuchanie muzyki z przennego
urządzenia audio.
Uwaga:
Wszystkie dodatkowe urdzenia i kable sprzedawane są
oddzielnie.
-
+
Przewód audio
(nie należy do
wyposażenia)
Przenośne urządzenie
audio (nie należy do
wyposażenia)
MUSIC PORT
Odtwarzanie z przenośnego Odtwarzanie z przenośnego
urządzenia audiourządzenia audio
Przed podłączeniem do gniazda audio (MUSIC PORT)
wącz funkcję korektora (jeżeli występuje) przennego
urządzenia audio. W przeciwnym razie dźwięk z głnika
może być zniekształcony.
1
Podłącz przewód audio do gniazda MUSIC PORT i
naciśnij przycisk [MUSIC PORT].
2
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
(Patrz instrukcja obsługi danego urdzenia.)
Nagrywanie z przenośnego Nagrywanie z przenośnego
urządzenia audiourządzenia audio
1
Naciśnij [MUSIC PORT].
2
Włącz odtwarzanie w przenośnym urządzeniu audio.
3
Naciśnij [, REC] na urządzeniu, aby rozpocząć
nagrywanie.
Urządzenie zewnętrzne
MUSIC PORT
Zmiana urządzenia głównego oraz Zmiana urządzenia głównego oraz
pilotapilota
Pilot i urządzenie główne są fabrycznie ustawione w trybie
„REMOTE 1”.
Jeśli działanie pilota wpływa na pracę innych urządzeń,
można przełączyć ich działanie do trybu „REMOTE 2”.
Aby ustawić tryb „REMOTE 2”
1
Naciśnij i przytrzymaj [MUSIC PORT] na urządzeniu
głównym)
Naciśnij i przytrzymaj [2], aż na wyświetlaczu
urządzenia głównego zostanie wyświetlony komunikat
„REMOTE 2”.
2
Naciśnij i przytrzymaj [ENTER] i [2] przez co
najmniej 2 sekundy.
Urządzenie główne i pilot zosty teraz ustawione na
tryb „REMOTE 2”.
Aby powrócić do trybu „REMOTE 1”
Wykonaj powyższe instrukcje 1 oraz 2, ale w obu
podpunktach użyj [1] zamiast [2]. (Komunikat „REMOTE 1”
pojawia się na wyświetlaczu podczas kroku 1).
Pilot nie może obsługiwać urządzenia głównego, jeśli
ich tryby działania są różne.
Komunikat „REMOTE 1” lub „REMOTE 2” pojawia się na
wyświetlaczu, jli użytkownik korzysta z pilota.
*
*
Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 1” (urdzenie
ówne dzia w trybie „REMOTE 1).
Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz
[1] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy.
Jeśli pojawia się komunikat „REMOTE 2” (urządzenie
ówne dzia w trybie „REMOTE 2”).
Należy nacisnąć i przytrzymać przyciski [ENTER] oraz
[2] na pilocie przez co najmniej dwie sekundy.
RQTV0193-E_2PO.indd 16RQTV0193-E_2PO.indd 16 2/26/07 10:02:59 AM2/26/07 10:02:59 AM
17
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
35
Przed wezwaniem serwisu, sprawdź poniższe zalecenia. Jeżeli nie możesz naprawić urządzenia w podany sposób
lub wystąpi usterka nie opisana tutaj, znajdź w załączonym spisie odpowiedni Autoryzowany Serwis lub skontaktuj
się ze swoim sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych,
czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i
bezpieczników — nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3.
Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.”
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz
sznury przyłączeniowe, słuchawkowe — nie podlegają gwarancji.”
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód
zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).”
Odnośniki do danej strony oznaczone są cyframi w czarnej obwódce 4.
Typowe problemy
Pomimo że urządzenie znajduje
się w trybie gotowości,
wyświetlacz jest zapalony i ciągle
się zmienia.
Wyłącz funkcję demonstracji. 6
Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. %
Brak dźwięku.
wk przestaje się rozchodzić.
Zwiększ głność.
Wyłącz urządzenie, okrl i usuń przyczynę, a następnie włącz urdzenie.
Przyczyną może być przeciążenie zestawów głnikowych zbyt dużą
nością lub mocą i używanie urządzenia w gorącym otoczeniu.
wk zmienny, odwrócony lub
dochodzi tylko z jednego głośnika.
Sprawdź połączenia głośników 5
Podczas odtwarzaniaychać
przydźwięk.
ówny przewód zasilania lub świetlówka jest w pobliżu przewodów. Inne
urządzenia i przewody powinny znajdować się z dala od kabli urządzenia.
Na wyświetlaczu pojawia się
„ERROR”.
Została wykonana nieprawiowa operacja. Przecztaj instrukcję i spróbuj
ponownie.
„– –:– –” pojawia się na
wyświetlaczu w trybie gotowości.
Do urdzenia po raz pierwszy podłączono kabel zasilający lub niedawno
wystąpiła przerwa w zasilaniu.
Należy ustawić godzinę %
Na wyświetlaczu pojawia się
„F61.
Sprawdź i popraw podłączenie kabli głników. 5
Jeśli to nie rozwże problemu, to prawdopodobnie występuje usterka zasilania.
Należy zwrócić się do sprzedawcy.
Słuchanie radia
Słychać szum.
Wskaźnik stereo miga lub nie
włącza się.
Dźwięk jest zniekształcony.
Użyj anteny zewnętrznej. 6
Słychać dudnienie.
Wyłącz telewizor lub odsuń go od urządzenia.
Podczas odbioru w zakresie AM
słychać przydźwięk o niskiej
częstotliwości.
Odsuń antenę od innych kabli i przewodów.
Jeżeli w pobliżu jest telewizor
Obraz na ekranie zanika lub
pojawiają się pasy.
Położenie i ustawienie anteny jest niewłaściwe. Jeśli używana jest antena
wewnętrzna, zasp ją anteną zewnętrzną.
Przewód anteny telewizyjnej jest za blisko urdzenia. Odsuń przewód anteny
telewizyjnej od urządzenia.
Korzystanie z magnetofonu
Słaba jakość dźwięku.
Wyczyść głowice. ~
Nagrywanie nie jest możliwe.
Jeśli wamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory tmą kle. #
Rozwiązywanie problemów
RQTV0193-E_2PO.indd 17RQTV0193-E_2PO.indd 17 2/26/07 10:03:02 AM2/26/07 10:03:02 AM
18
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5
LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
36
Gdy chcesz przenosić urządzenie
1
Wyjmij wszystkie płyty.
2
Naciśnij przycisk [y/I], aby wyłączyć urządzenie.
3
Odłącz kabel sieciowy.
W razie zanieczyszczenia powierzchniW razie zanieczyszczenia powierzchni
W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć go
miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie naly stosować
alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny.
Przed użyciem chusteczki naczonej środkiem
chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej
instrukcją.
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwiękuCzyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku
(magnetofon kasetowy)(magnetofon kasetowy)
Należy regularnie czyścić głowice, aby zapewn
odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Należy
zastosować tmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia).
Konserwacja
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
Odtwarzanie płyt
Wskazanie na wyświetlaczu jest
nieprawidłowe lub odtwarzanie
nie rozpoczyna się.
Być może płyta zosta włożona odwrotnie. 4
Wyczyśćy.
Użyj innej płyty, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa.
Być może w wyniku nagłej zmiany temperatury wewnątrz urządzenia skropliła
się para. Odczekaj około godziny, aż odparuje, i spbuj ponownie.
Przy każdym włożeniu tej samej
płyty pokazywana jest różna
całkowita liczba utworów.
Słychać nienaturalny dźwięk.
yta może być porysowana lub zawarte na niej dane uszkodzone. Wymień
płytę.
yta CD-RW nie może b
odczytana.
yta nie została całkowicie sformatowana. Przed nagrywaniem użyj sprzętu
nagrywającego, aby ckowicie sformatować płytę.
„VBR” jest wyświetlane zamiast
pozostałego czasu odtwarzania.
Urdzenie nie może wyświetlić pozostego czasu odtwarzania dla ścieżek o
zmiennym natężeniu strumienia bitów (VBR – variable bit rate).
Szuflady płyt
Nie można otworzyć szuflady płyt.
Zostaje wwietlony komunikat
„CHGR ERR ”.
Naciśnij [y/I], aby odblokować zacte szuflady po wyłączeniu urdzenia.
Uruchom urdzenie ponownie i szuflady wrócą do poprzedniego stanu.
Jeżeli problem nadal nie został usunięty, skonsultuj się ze sprzedawcą.
Zdalne sterowanie
Nie działa pilot zdalnego
sterowania.
Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. 6
Wymień baterie, jeśli są zużyte.
Resetowanie pamięci (inicjalizacja)
W następucych sytuacjach zapoznaj się z poniższymi instrukcjami, aby zresetować pamięć:
Nie ma żadnej reakcji, kiedy naciskane są przyciski.
Chcesz wymazać i zresetować zawartość pamięci.
Resetowanie pamięci
1 Odłącz przewód zasilania. (Odczekaj przynajmniej 3 minuty przed przystąpieniem do kroku 2.)
2 Naciskając i przytrzymując [y/I] w urządzeniu głównym, podłącz ponownie przewód zasilania.
Na wyświetlaczu pojawi się – – – – – – – – –”.
3 Puść [y/I].
Przywrócone zostaną wszystkie ustawiania fabryczne.
Będziesz musiał ponownie ustawić pozycje pamięci.
RQTV0193-E_2PO.indd 18RQTV0193-E_2PO.indd 18 2/26/07 10:03:02 AM2/26/07 10:03:02 AM
19
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS
POLSKI
37
W razie zanieczyszczenia powierzchni
Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku
(magnetofon kasetowy)
SEKCJA WZMACNIACZA
AK350
Śr. kw. mocy wyjściowej
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy
użyciu obu kanałów
1 kHz
(Kanał niski) 75 W na kanał (3 Ω)
10 kHz
(Kanał wysoki) 75 W na kanał (3 Ω)
Moc całkowita Bi-Amp 300 W
SEKCJA WZMACNIACZA
AK250
Śr. kw. mocy wyjściowej
10% całkowitego zniekształcenia harmonicznego (THD), przy
użyciu obu kanałów
1 kHz 50 W na kanał (3 Ω)
Całkowita moc wyjściowa 100 W
SEKCJA TUNERA FM/AM, ZŁĄCZY
Zaprogramowane stacje FM 20 stacji
AM 15 stacji
Modulacja częstotliwościowa (FM)
Zakres częstotliwości 87,50 do 108,00 MHz
(w krokach co 50 kHz)
Czułość 4,0 µV (IHF)
Sygnał/szum 26 dB 2,2 µV
Złącze (a) anteny 75 Ω (nie zbalansowane)
Modulacja amplitudowa (AM)
Zakres częstotliwości 522 do 1629 kHz
(w krokach co 9 kHz)
Czułość
Sygnał/szum 20 dB (przy 999 kHz) 560 µV/m
Gniazdo wejściowe audio
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
Czułość 100 mV, 4,7 kΩ
Złącze dźwiękowe
Złącze Stereo, złącze 3,5 mm
SEKCJA MAGNETOFONU
System ścieżek 4 ścieżki, 2 kanały
Głowice
Nagrywanie/odtwarzanie Głowica permalojowa
Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną
Silnik Serwo-motor prądu stałego
System nagrywania Zmienny prąd podkładu 100 kHz
System kasowania Prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s
Pasmo przenoszenia (+3 dB, –6 dB) na wyjściu DECK OUT
NORMALNA 35 Hz do 14 kHz
Sygnał/szum 50 dB (ważony A)
Kołysanie i drżenie dźwięku 0,18% (WRMS)
Czas przewijania do przodu i do tyłu Ok. 120 sekund dla
kasety typu C-60
SEKCJA ODTWARZACZA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, płyta formatowana jako MP3
*
)
(3) MP3
*
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Natężenie strumienia bitów
MP3 32 kbit/s do 320 kbit/s
Częstotliwość próbkowania
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Dekodowanie Liniowe 16 bitów
Filtr cyfrowy 8 fs
Przetwornik cyfrowo-analogowy MASH (1 bit DAC)
Przechwytywanie
Długość fali 780 nm
Źródło wiązki Laser półprzewodnikowy
Wyprowadzanie audio (płyta)
Liczba kanałów 2 (Stereo) (FL, FR)
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
AK350
Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy
(Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy Stożkowy 16 cm
Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
Impedancja
HIGH (Wysokie) 3 Ω
LOW (Niskie) 3 Ω
Moc wejściowa (IEC)
HIGH (Wysokie) 75 W (Maks.)
LOW (Niskie) 75 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 85 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 2,5 kHz
Zakres częstotliwości 30 Hz do 28 kHz (–16 dB)
35 Hz do 29 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 219 x 330 x 196 mm
Masa 2,6 kg
SEKCJA ZESTAWÓW GŁOŚNIKOWYCH
AK250
Typ System 2-drożny, 2-głośnikowy
(Bass reflex)
Głośnik(i)
Niskotonowy Stożkowy 16 cm
Wysokotonowy Stożkowy 6 cm
Impedancja 3 Ω
Moc wejściowa (IEC) 50 W (Maks.)
Poziom wyjściowego ciśnienia akustycznego 84 dB/W (1,0 m)
Częstotliwość rozgraniczająca 2 kHz
Zakres częstotliwości 35 Hz do 30 kHz (–16 dB)
23 Hz do 34 kHz (–10 dB)
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 219 x 330 x 196 mm
Masa 2,6 kg
DANE OGÓLNE
Zasilanie Prąd zmienny 230 V, 50 Hz
Pobór mocy
AK350
: 90 W
AK250
: 70 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.) 250 x 330 x 323 mm
Masa 6,3 kg
Zakres temperatur roboczych od +5 do +35 ˚C
Zakres wilgotności roboczych
od 5 do 90 % RH (bez kondensacji)
Zużycie mocy w stanie gotowości: 0,5 W (ok.)
Uwaga:
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne było zmierzone za
pomocą cyfrowego analizatora widma.
3.
AK350
Naklejki z napisem „HIGH” i „LOW” z tyłu głników
oznaczają wysoką i niską częstotliwość.
Dane techniczne
RQTV0193-2E_2PO.indd 19RQTV0193-2E_2PO.indd 19 4/9/07 5:36:42 PM4/9/07 5:36:42 PM
2
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Vážený zákazníku
kujeme, že jste si zakoupil tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpečnost si přtěte plivě tento
návod.
Tento návod k obsluze lze poít pro následující systém.
AK350
:
uvádí funkce platné jen pro model SC-AK350.
AK250
: jen SC-AK250
Systém
SC-AK350 SC-AK250
Hlavní jednotka
SA-AK350 SA-AK250
Reproduktory
SB-AK350 SB-AK250
Uvnitř přehrávače
Obsah
Bezpečnostní upozornění ...........................3
Manipulace se zásuvkami na
disky a disky ............................................4
Umístění reprosoustav ................................4
Začínáme ......................................................5
Přehled ovládání ..........................................7
CD .................................................................8
Kazety – Přehrávání a nahrávání ..............11
FM/AM rádia ..............................................13
Časovač ......................................................14
Nastavení zvuku ........................................15
Externí jednotka ........................................16
Odstraňování závad ..................................17
Údržba ........................................................18
Přemisování přístroje ..............................18
Specifikace .................................................19
38
RQTV0193-E_3CZ.indd 2RQTV0193-E_3CZ.indd 2 2/26/07 10:22:58 AM2/26/07 10:22:58 AM
3
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
39
Umístění
Umístěte přístroj na vodorovný povrch mimo dosah
ímého slunečního záření, vysokých teplot, vlhkosti a
ílných vibrací. Takové prostředí by mohlo pkodit
skříňku přístroje nebo jiné komponenty a zktit tak
životnost přístroje.
Zařízení umístěte nejméně 15 cm od stěny, abyste
edli zkreslení a nechtěným zvukovým efektům.
Neumísujte na přístroj těžké předty.
Napětí
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím.
To může vést k přetížení přístroje a zsobit pár.
K napájení nepoužívejte stejnosrný zdroj. Zkontrolujte
pečlivě zdroj, zapojujete-li přístroj na lodi nebo podobném
místě, kde se používá stejnosměrný proud.
Ochrana přívodu střídavého proudu
Přesvěte se, že je síový přívod řádně zapojen a že
není poškozen. Špatné připojení nebo poškození přívodu
může zapříčinit pár nebo úraz elektrickým proudem. Za
ívod netahejte, neohýbejte ho a neumísujte na něj těž
předměty.
Při odpojování přívodu vždy uchopte pevně zástrčku.
Taní za přívod může způsobit úraz elektrickým proudem.
Nezaczejte s přívodem mokrýma rukama. To může
zaíčinit úraz elektrickým proudem.
Cizí předměty
Zabrte vniknutí kovových předtů do přístroje. To
může zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu.
Zabrte vniknutí kapaliny do přístroje. To může
zaíčinit úraz elektrickým proudem nebo poruchu. Pokud
se tak stane, okamžitě odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte
vašeho prodejce.
Nerozprašujte žádné insekticidy na přístroj ani do něj.
Obsahují hořlavý plyn, který by mohl ve styku s přístrojem
vzplanout.
Servis
Nepokoušejte se přístroj opravit sami. Pokud přístroj
přestane hrát, displej přestane svítit, objeví se kouř nebo
dojde k jinému problému, který není popsán v těchto
instrukcích, odpojte přístroj ze sítě a kontaktujte vašeho
prodejce nebo autorizovaný servis. Pokud se nekvalif
ikovaná osoba snaží rozebrat nebo opravit přístroj, může
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k pkození
přístroje.
Pokud přístroj deí dobu nepoužíváte, odpojte ho ze sítě,
prodloužíte tak jeho životnost.
Bezpečnostní upozornění
RQTV0193-E_3CZ.indd 3RQTV0193-E_3CZ.indd 3 2/26/07 10:23:00 AM2/26/07 10:23:00 AM
4
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
40
Nedodržení následujícího způsobí pkození přístroje.
Vyjmutí hlavní zástrčky
ístroj vypněte stisknutím tlačítka [y/I] a po zhasnutí všech displejů jej odpojte ze sítě.
Upozornění
Vkládání disku
Stiskte vždy [0, OPEN/CLOSE] pro vložení nebo odstranění
disku.
Netlačte nebo netahejte zásobník rukou, to může způsobit
poruchu.
Umístěte disk do středu zásobníku polepem
nahoru.
Vlte pouze jeden disk do každého zásobníku.
Reproduktory jsou uvnitř těchto reprosoustav umístěny
symetricky a není tedy třeba tyto reprosoustavy nijak
speclně orientovat, co se týče levého a pravého kanálu.
AK350
AK250
Čelní síky nelze z reproduktorů sejmout.
Umístění reprosoustav
Použijte pouze reproduktory dodávané s přístrojem.
Kombinace hlavní jednotky a reproduktorů poskytuje
nejleí zvuk. Použití jiných reproduktorů může pkodit
jednotku nebo negativně ovlivnit kvalitu zvuku.
Poznámka:
Nechte vaše reproduktory alespoň 10mm od systému pro
správné větrání.
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Neumísujte je
blízko televizoru, osobních počítačů nebo jiných zařízení snadno
ovlivnitelných magnetickým polem.
Budete-li přehrávat zvuky po delší dobu s velkou hlasitostí,
můžete pkodit șvé reproduktory a zkrátit jejich životnost.
V následujících případech snižte hlasitost, aby nedošlo k
poškození reproduktorů.
– Je-li zvuk zkreslený.
– Při nastavování kvality zvuku.
Varování
Reproduktory používejte pouze s doporučovaným
systémem. Nedodržení může vést k poškoze
zesilovače a/nebo reproduktorů a může zapříčinit
požár. Kontaktujte kvalifikovaného servisního
pracovníka, pokud dlo k pkození nebo utíte
zjevnou změnu ve výkonu přístroje.
Neusujte reproduktory těsně ke snám nebo
stropům.
Manipulace se zásuvkami na disky a disky
RQTV0193-E_3CZ.indd 4RQTV0193-E_3CZ.indd 4 2/26/07 10:23:00 AM2/26/07 10:23:00 AM
5
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
41
Provedení zapojeníProvedení zapojení
Připojte síové napájení až poté, co byla provedena všechna ostatní zapojení.
Začínáme
Pro domácí síovou zásuvku
(R)
(L)
Připojení síového kabelu.
Vsunutí konektoru
I když je konektor perfektně vsunut, v závislosti na typu
použité zástrčky, přední část konektoru může vyčnívat,
jak je znázorno na obzku. Nicméně není probm s
použitím přístroje.
Konektor
Vstup přístroje
Provaši informaci
K úspoře energie v připadech, kdy se přístroj nebude po
dei dobu používat, vyhněte přívodní napájecí kabel
ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba znovu nastavit
které paové položky.
Poznámka:
Dodávaný elektrický kabel je pouze pro tento přístroj.
Nepoužívejte ho s jiným zařízením.
Připojení kabelů reproduktorů.
Levou
stranu (L)
připojte
stejně
R
L
Modrá (–)
Červená (+)
Černá
(–)
Šedá (+)
AK350
AK250
Červená (+)
Černá (–)
Levou
stranu (L)
připojte
stejně
Černá
Červená
Připojení vnitřní FM antény.
Připevněte anténu tam, kde je příjem nejlepší.
(
)
Izolační
páska
Připojení AM rámové antény.
Postavte anténu
na její podstavec.
RQTV0193-E_3CZ.indd 5RQTV0193-E_3CZ.indd 5 2/26/07 10:23:08 AM2/26/07 10:23:08 AM
6
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
42
Volitelné připojení antényVolitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia špatný, použijte venkovní anténu.
Poznámka:
Pokud přístroj nepoužíváte, venkovní anténu odpojte. Nepoužívejte venkovní anténu během boky.
FM venkovní anténa AM venkovní anténa
(
)
Zadní panel
tohoto
přÍstroje
FM venkovní anténa
(není v příslušenství)
75 Ω koaxiální kabel
(není v příslušenství)
Zadní panel
tohoto přÍstroje
AM venkovní anténa
(není v příslušenství)
AM rámová anténa
(je v příslušenství)
5-12 m
V případě že nainstalujete venkovní anténu FM (VKV).
Anténa by měla být nainstalována odborným technikem.
Vete kus vinylového dtu vodorovně okolo okna nebo
přes jiné vhodné místo.
Ponechte rámovou anténu připojenou.
Příprava dálkového ovladače Příprava dálkového ovladače
AA/R6/LR6
Baterie
Vložte baterie podle pólů (+ a –) do dálkového ovlání.
Odstraňte, pokud nebude dálkové ovlání používáno dlouhou dobu.
Skladujte na sucm a tmavém místě.
Baterie vyměňte, jestliže přístroj nereaguje na povelylkového ovlade,
ani když jej držíte v blízkosti čelního panelu.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Špatné zaczení s bateriemi v dálkovém ovlání může způsobit vytékání
elektrolytu a požár.
Jestliže dojde k vytékání elektrolytu z baterií, porate se s prodejcem
Vašeho přístroje.
Jestliže dojde ke kontaktu elektrolytu s kteroukoli částí Vašeho těla,
důkladně opláchněte postižené místo vodou.
Vyvarujte se:
mícní nových a starých baterií.
použití různých typů baterií soasně.
zaívání nebo vystavování baterií ohni.
rozebírání a zkratování baterií.
pokusů o znovunabytí alkalických nebo manganových bater.
použití baterií, u nichž se loupe obal.
pokní těžkých předtů na dálkový ovladač.
vylití tekutin na dálkový ovladač.
Použi
Nasměrujte na senzor dálkového ovlání bez přežek na maxilní
dosah 7 m přímo před přístrojem.
Podívejte se na str. 7 na umístění senzoru dálkového ovládání.
DEMO funkceDEMO funkce
-
+
7, STOP, –DEMO
Když je přístroj zapnut poprvé, může se na displeji zobrazit ukázka jeho
funkcí.
Když je demo nastavení vypnuté, můžete spustit ukázku zvolením
„DEMO ON“.
Stiskněte a podržte [7, STOP, –DEMO].
Displej se mění při každém podržení tohoto tlačítka.
NO DEMO (vypnuto) Ô DEMO ON (zapnuto)
V pohotovostním režimu zvolte „NO DEMO“ pro sžení spotřeby elektric
energie.
Poznámka:
Funkci DEMO nelze zapnout, když je ztlumení zapnuto.
Začínáme (pokračování)
RQTV0193-E_3CZ.indd 6RQTV0193-E_3CZ.indd 6 2/26/07 10:23:11 AM2/26/07 10:23:11 AM
7
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
43
Hlavní jednotkaHlavní jednotka
Podívejte se na čísla v závorkách pro odkaz na stránku.
-
+
Indikátor připojení k síti [AC IN]
Tento indikátor svití, když je přistroj připojen
k síti.
1 Tlačítko pro vypnutí do pohotovostního
režimu/zapnutí [y/l] (4, 18)
Stisknum tohoto tlítka se přístroj zapíná z
pohotovostho režimu nebo naopak vypíná. V
pohotovostním rímu (standby) přístroj stále
spotřebovává malé množství el. proudu.
Zásuvky na disky
Panel displeje
Otevřít/zavřít zásuvku disku (4)
Přímé přehrávání disku (8)
Konektory pro sluchátka
Vyvarujte se poslechu na
delší dobu, abyste předešli
poškození sluchu.
Typ konektoru: Stereofonní,
souosý o průru Ø 3,5 mm
(není v příslenství)
5 Displeje (9, 13)
Nahrávání (12, 16)
Otevírání kazety (11 ~ 12)
8 Přehrávání disku/
pauza (8)
Předváděcího režimu, stop
(6, 11 ~ 12)
7
Přeskočení/vyhledání
stopy, převíjení pásky
vpřed/vzad, ladění/volba
kanálu, nastavení času
(8 ~ 14)
9 Přehrávání kazety (11)
Snímač signálu dálkového ovládání
Výměna více disků (8)
Výměna jednoho disku (9)
6 Volba H.BASS (15)
4 Ovladač hlasitosti
3 Volba ladění (AM/FM) (13)
2 Výběr hudebního portu (16)
Zdířka hudebního portu (16)
Držák na kazetu (11 ~ 12)
Dálkové ovládáníDálkové ovládání
Tlačítka jako například 1 fungují úplně stejně jako tlačítka na přístroji.
ENTER
REPEAT
SEARCH
DISPLAY
MUTINGDIMMER
PRESET
EQH.BASS
MANUAL
EQ
TITLE
CD
TUNER /
BAND
MUSIC PORT
Časovač vypnutí (15
),
Auto off
1
Program (9, 13)
Režim přehrávání (8, 13)
Opakování (10)
Potvrzení zadání (9 ~ 10)
Hledání názvu (10)
Volba disku s albem (8)
2
3
9
Tlumení
8
Ruční ekvalizér (15)
Přepínač
4
Předvolba EQ (15)
Disku (8)
Vymazat (9 ~ 10)
Časovač přehrávání/
nahrávání (14)
Číslovky, znaky
(8 ,10, 13)
Hodiny/Časovač (14)
7
5
6
Zastavení/vymazání
programu (8 ~ 9)
Tato auto off
(automatické vypnutí) funkce
vám umožní vypnout přístroj v
režimu přehrávání disky nebo
kazety pouze tehdy, je li přístroj v
nečinnosti po dobu 10 minut.
Stiskte a podržte [AUTO
OFF] pro aktivování této funkce.
Stiskte a podržte [AUTO
OFF] pro zrušení.
Nastavení je zachováno, i když
je přístroj vypnutý.
Ztlumit panel displeje.
Ztišit zvuk.
Stiskněte tlačítko pro aktivaci.
Stiskněte znova pro zruše.
Přehled ovládání
RQTV0193-E_3CZ.indd 7RQTV0193-E_3CZ.indd 7 2/26/07 10:23:14 AM2/26/07 10:23:14 AM
8
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
44
Základní reprodukceZákladní reprodukce
1
Stisknutím tlačítka [0, OPEN/CLOSE] na přístroji
otevřete zásuvku disku.
Jednotka se zapne, vložte disk do otevřené zásuvky
etiketou nahoru.
Stiskte [0, OPEN/CLOSE] pro uzavření zásobníku.
2
Stiskněte [6, CD ] pro zahájení přehrávání.
Můžete také stisknout [DISC] a potom [1] ~ [5] pro
výběr a přehrání vložeho disku.
23451
Indikace stávajícího disku
Pro Postup
zastavit
přehrávání
Stiskněte [7, CLEAR] během přehrávání.
Displej v režimu zastave:
Příklad: MP3“ indikuje, že disk obsahuje
soubory MP3.
Celkový
počet alb
Celkový počet
skladeb
zastavení
přehrávání
Stiskněte [6, CD] během přehrávání.
Stiskte znovu pro obnovení přehrávání.
přeskočit
album
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro výběr
požadovaného alba během přehrávání nebo v
režimu stop.
Displej při výru v režimu stop. (íklad):
Aktuální album
Počet skladeb v
aktuálním albu
Tato funkce nefunguje během režimu 1-DISC
RANDOM a ALL-DISC RANDOM.
přeskakování
skladeb
Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF].
Během nahodilého přehrávání (\ viz napravo,
„Funkce rimu přehrává) nelze přeskočit
na již přehrané skladby.
V režimu 1-ALBUM a 1-ALBUM RANDOM,
lze provádět vyhledávání skladeb jen v rámci
aktuálního alba.
vyhle
mezi
skladbami
Hledání zate stiskem a přidržem
[4, / REW ] nebo [¢, / FF] během
přehrávání nebo pauzy.
hem programového přehrávání (\ str. 9)
nebo nahodilého přehrávání (\ viz napravo,
„Funkce režimu přehrávání“) lze provát
vyhledávání pouze v rámci stávací skladby.
Funkce režimu přehrávání
Můžete poslouchat určité disky a stopy.
Příprava
r a přehní požadovaho disku.
Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr požadovaného
režimu.
Režim Pro přehrání
1-DISC
1 DISC
zvolený disk.
ALL-DISC
ALL DISC
všechny vložené disky pínaje
vybram diskem k posledmu disku.
Příklad: 45123.
1-TRACK
1-TR
jednu zvolenou skladbu na zvolem
disku.
Stiskněte číselná tlítka pro výr
stopy na aktuálním disku.
Přehrávání se spustí od vybrané
skladby.
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro
výběr alba.
Stiskněte [4, / REW] nebo
[¢, / FF] a potom čísel
tlačítka pro výběr stopy na aktuálním
albu.
Přehrávání se spustí od vybrané
skladby.
1-ALBUM
1-ALB
jedno zvolené album na zvoleném disku.
Stiskněte [ALBUM (
nebo )] pro
výběr alba.
1-DISC RANDOM
1 DISC RND
jeden zvolený disk náhodně.
1- ALBUM RANDOM
1-ALB RND
všechny skladby z jednoho disku
náhodně.
Stiskněte [ALBUM (
nebo )] pro
výběr alba.
ALL-DISC RANDOM
ALL DISC RND
všechny vložené disky náhodně.
Po skončení přehrávání
Aktlní režim přehrávání zůstane až do příští změny
uložen v pati i v případě, že bude přístroj vypnutý.
Poznámka:
S funkcí přehrávání CD (Play Mode) nelze použít režim programu.
Výměna více disků
(MULTI CHANGE) (MULTI CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
1
Stisknutím [0, MULTI CHANGE] otevřete zásobníky.
2
Stiskněte toto tlačítko opakovaně pro kontrolu a
výměnu více disků.
Poznámka:
Zásuvka s právě přehrávaným diskem se neotevře.
Jestliže přehrávač stojí, otevřou se všechny vozíky. Chcete-li
zavřít všechny zbývající zásuvky současně, stiskte
[0, OPEN/CLOSE].
CD
RQTV0193-E_3CZ.indd 8RQTV0193-E_3CZ.indd 8 2/26/07 10:23:18 AM2/26/07 10:23:18 AM
9
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
45
Výměna jednoho disku
(SINGLE CHANGE) (SINGLE CHANGE)
Pouze pomocí hlavní jednotky
Když je jeden disk přehráván, můžete vyměnit disky v
jiných zásuvkách.
1
Stiskněte [0, SINGLE CHANGE].
2
Stisknutím [3,1] ~ [3, 5] vyberte požadovanou
zásuvku.
3
Vyměňte disk.
4
Stiskněte znovu [0, SINGLE CHANGE] pro zavření
zásobníku.
Kontrola informací o skladbě
Lze zvolit požadovaný režim displeje disku.
Stiskněte [DISPLAY] během přehrávání nebo pauzy.
Uplynulý čas přehrává Zbývající čas přehrávání
Uplynulý čas přehrávání
Zbývající čas přehrávání
Název alba
Tag (Interpreta)
Tag (Skladby)
Tag (Alba)
Název stopy
Poznámka:
Jestliže je přehrávána skladba číslo 25 a vší, zbývací čas
ukazuje „– –:– –“.
Je-li název delší než 9 znaků, bude se na displeji přetáčet.
Rolování začíná každé 3 sekundy.
Jestliže nebyly zany názvy se značkou, zobrazí se zpráva
„NO TAG“.
Maximálně lze zobrazit následující pet zna: přibližně 32
Tento přístroj může zobrazit názvy alb, skladeb a interpretů se
značkami (tagy) MP3 ID3 (verze 1.0 a 1.1).
Nelze zobrazit názvy obsahující textová data, která tento přístroj
nepodporuje.
ID3 je značka uložená ve skladbě MP3, jež poskytuje informaci o
dané skladbě.
Tituly vložené ve 2-bytovém kódu nelze na tomto přístroji
zobrazit správně.
Pokročilé přehráváníPokročilé přehrávání
Programované přehrávání
Tato funkce vám umožní naprogramovat až 24 skladeb.
1
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2
Stiskněte [PROGRAM].
Objeví se „PGM“.
3
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
disk.
4
Stiskněte číselná tlačítka pro výběr požadované
skladby.
Opakujte kroky 3 až 4 pro naprogramování ostatních
skladeb.
5
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
1
Stiskněte [DISC] a poté stisknutím [1] ~ [5] vyberte
disk.
2
Stiskněte [7, CLEAR].
3
Stiskněte [PROGRAM].
4
Stiskněte [ALBUM ( nebo )] pro volbu
požadovaného alba.
K přímému výběru alba stiskněte [ALBUM
( nebo )] a poté použijte číselných tlačítek.
5
Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢, / FF] a vyberte
požadovanou skladbu.
K přímému výběru skladby stiskněte tlačítko
[4, / REW ] nebo [¢, / FF] a poté použijte
číselných tlačítek.
6
Stiskněte [ENTER].
Opakujte kroky 4 až 6 pro naprogramování ostatních
skladeb.
7
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání.
Pro dvoumístné číslo stopy stiskněte [
h
10] jednou a potom
dvě číslice.
Pro trojmístné číslo stopy stiskte dvakrát [
h
10] a potom
tři číslice.
Pro Postup
zrušení
programovacího
režimu
Stiskněte [PROGRAM] v režimu stop.
opětovné přehrání
programu
V režimu stop stiskněte [PROGRAM] a pak
[6 , CD].
přidání programu
Opakujte kroky 3 až 4 v režimu stop.
Opakujte kroky 4 až 6 v režimu stop.
kontrolu
programových
obsahů
Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF]
pokud se zobrazí „PGM“ v režimu stop.
Je zobrazeno číslo skladby, pořa
programu a číslo disku:
1 2345
Pořadí v programuČíslo skadby
Zobrazí se padí v programu následova
číslem alba a číslem skladby.
smaní poslední
skladby
Stiskněte [DEL] v režimu stop.
smazání všech
naprogramovaných
skladeb
Stiskněte [7, CLEAR] v rimu stop.
Zobrazí se „CLEAR ALL“. Chcete-li smazat
všechny skladby, stiskněte toto tlačítko
znov během 5 sekund.
Poznámka:
Program CD-DA nelze používat u skladeb zapsaných ve fortu
MP3.
i výně disku nebo otevření zásuvky CD se pa programu
vyme.
Nelze naprogramovat více než jeden disk.
RQTV0193-E_3CZ.indd 9RQTV0193-E_3CZ.indd 9 2/26/07 10:23:24 AM2/26/07 10:23:24 AM
10
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
CD (pokračování)
46
4
Stiskněte [ENTER].
Stiskněte [4, / REW] nebo [¢, / FF] pro
vyhledání předchoho nebo dalšího záznamu.
Je zobrazen odpovídající titul.
Vyhledávání titulu alba
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu alba
Odpovídající
titul alba
Vyhledávání titulu skladby
Blikáním indikuje režim vyhledávání názvu skladby
Odpovídající
název skladby
5
Stiskněte [6, CD] pro zahájení přehrávání z
nalezeného alba/skladby.
Poznámka:
Tato funkce nefunguje během žádného náhodného/
programovacího režimu.
Opakované přehrávání
Můžete opakovat programované přehrávání nebo jiný
zvolený režim přehrávání.
Stiskněte [REPEAT].
Je zobrazeno „
“.
Pro zrušení
Stiskněte [REPEAT] znovu.
“ bude vymazáno.
Poznámka:
Lze poít pouze rim opakování s „Programované přehrávání“
(\ str. 9) a „Funkce režimu přehrávání“ (\ str. 8).
Pokročilé funkce ( pouze Pokročilé funkce ( pouze ) )
Vyhledávání alba/názvu skladby
Tato funkce umožňuje vyhledat požadované album nebo
skladbu.
1
Stiskněte [6, CD] a potom [7, CLEAR].
2
Pro vzhledání názvu alba stiskněte jednou
[TITLE SEARCH].
Pro vyhledání názvu skladby stiskněte dvakrát
[TITLE SEARCH].
3
Stiskněte opakovaně číselná tlačítka pro volbu
požadovaho znaku, potom stiskněte [¢, / FF]
pro zadání dalšího znaku.
Můžete zadat až 8 znaků.
Pro úpravu stiskte [4, / REW] nebo [ ¢, / FF]
pro kontrolu znaků.
Pro vymazání posuňte kurzor nad znak a potom
stiskněte [DEL].
Tlítko s
číslem
Znaky
h
10
mezera ! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; = ? _
`
Lze hledat „<“ nebo „>“ vložem „(“ nebo „)“.
Budou zvláštní znaky zobrazeny, jak je uvedeno
níže:
Znaky Displej hlavní
jednotky
Znaky Displej hlavní
jednotky
!
,
# .
$ /
% :
& ;
=
( ?
)
_
`
+
které znaky se nemusí zobrazit správně z důvodu
používaného formátu/softwaru.
RQTV0193-E_3CZ.indd 10RQTV0193-E_3CZ.indd 10 2/26/07 10:23:28 AM2/26/07 10:23:28 AM
11
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
47
Tlačítka popsaná pro „Kazety – Přehrávání a nahrávání“
jsou určena hlavně pro ovládání přístroje, pokud není
uvedeno jinak.
TAPE
Základní reprodukceZákladní reprodukce
Používejte norlní pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž přehrávány, ale přístroj nebude
plně reprodukovat jejich kvalitu.
1
Stiskněte [3, TAPE].
Přístroj se zapne.
Pokud byla vložena kazeta, spustí se automaticky
ehrávání (Přehrávání jedním dotykem).
2
Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu.
Vložte kazetu stranou, kterou chcete přehrávat srem
k Vám a páskem srem dolů. Rukou zavřete držák na
kazetu.
3
Stiskněte [3, TAPE] pro zahájení přehrávání.
Pro Postup
zastavení
přehrávání pásky
Stiskněte [7, STOP].
rychlé přeje
dopředu a dozadu
Stiskněte [ , REW / 4] nebo [ , FF / ¢].
Poznámka:
sky, jejichž hrací délka překračuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se přetrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu.
Uvolněný pásek se může v mechanice magnetofonu zachytit a
ed přehráváním kazety je třeba jej navinout.
TPS (Senzor programu kazety)TPS (Senzor programu kazety)
Tato funkce vám umožní vyhledat začátek až 9 skladeb.
Stiskněte [
, REW / 4] nebo [ , FF / ¢] během
přehrávání.
Přehrávání se obnoví od nalezené skladby.
Poznámka:
TPS nemusí fungovat správně v následujících situacích:
Když je interval mezi stopami meí než 4 sekundy.
Když je mezi stopami šum.
Když je v rámci stopy tichý úsek.
Kazety – Přehrávání a nahrávání
POZNÁMKA k CD
Tento přístroj může zpřístupnit až 99 skladeb.
Vyberte disk s tímto oznením.
Tento přístroj může přehrávat soubory MP3 a CD-DA formát
audio CD-R/RW, které byly ukončeny.
Nemusí být schopný přehrát některá CD-R/RW kli podmínm
nahrávání.
Nepoužívejte disky nepravidelných tvarů.
Nepoužívejte disky s odtrženými štítky či nálepkami nebo s
takovými štítky a nálepkami, z nichž se uvouje lepidlo.
Na disky nelepte nadbytečné štítky a nálepky.
Nepte nic na disky.
Použití disků DualDiscs
„CD“ strany disků typu DualDiscs neodpovídají standardu CD-DA,
takže nemusí být možné je v přístroji přehrávat,
POZNÁMKA k MP3
Soubory odpovídají skladm a složky se považují za alba.
Tento přístroj má přístup až k 999 skladbám, 255 albům a 20
sekcím
Disk musí odpovídat normě ISO9660 úroveň 1 nebo 2 (kromě
rozšířených formátů).
Složce a soubom zadejte názvy s trojcifernou předponou v
pořadí, v jakém je chcete přeht.
Jestliže se na displeji zobrazí chyby „NOT MP3/ERROR1“,
ehrává se nepodporovaný formát MP3. Přístroj danou skladbu
přeskočí a přehrává další.
Omezení pro přehrávání MP3
Nahrajete-li MP3 na stejný disk jako CD-DA, bude mož
přehrávat pouze první nahranou stopu.
které disky ve formátu MP3 nemusí být možné přehrát v
sledku stavu disku nebo nahrávky.
Nahrávky nemusí být přehvány v padí v jakém byly pořízeny.
RQTV0193-E_3CZ.indd 11RQTV0193-E_3CZ.indd 11 2/26/07 10:23:33 AM2/26/07 10:23:33 AM
12
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Kazety – Přehrávání a nahrávání (pokračování)
48
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
zastavení
nahrávání
Stiskněte [7, STOP].
nahrávání na
druhou stranu
kazety
Otočte pásku a stiskněte [, REC].
vymazá
nahraného zvuku
1) Stiskte [3, TAPE] a potom[7, STOP].
2) Vložte nahranou kazetu.
3) Stiskněte [, REC].
Poznámka:
Změna hlasitosti a úprava zabarvení zvuku nemá vliv na nahrávání.
Ochrana před vymazánímOchrana před vymazáním
Obzek ukazuje, jak odstranit pojistky pro zameze
nahrávání. Pro otovné nahrávání na pásku zakryjte tak,
jak je znázorno na obzku.
Strana A
Pojistka strany B Pojistka strany A
Pro opětovné nahrávání
Normální kazeta
Izolační páska
ZáznamZáznam
Volba pásků pro nahrávání
Používejte norlní pásky.
Vysoce kvalitní pásky typu hígh position a metal position
mohou být sice rovněž používány, ale přístroj není schopen
správné nahrávky, ani správného výmazu.
Příprava
Naviňte vodící pásku, aby mohlo nahrávání začít okamžitě.
1
Stiskněte [0, OPEN] a vložte kazetu určenou k
nahrávání.
Vložte kazetu stranou, na kterou chcete provádět
znam srem k Vám a páskem směrem dolů.
2
Zvolte zdroj záznamu.
Záznam z rádia:
Nalate stanici. (\ str. 13)
Záznam z CD:
Vložte disk(y), které chcete naht.
Stiskněte [6, CD] a potom [7, STOP].
Připravte záznamový režim požadovaho CD.
Pro Postup
nahrávání
naprogramovaných
skladeb
Provete kroky 2 až 4 v
„Programované přehrávání“ (\ str. 9).
Provete kroky 3 až 6 v
„Programované přehrávání“ (\ str. 9).
Jen dálkové ovládání
nahrávání určitých
disků/skladeb
1) Stiskte [DISC] a [1] ~ [5] a vyberte
disk.
Zkontrolujte, zda je CD zastaven.
2) Stisknum tlačítka [PLAY MODE]
zvolte požadovaný režim. (\ str. 8).
3)
V režimu 1-ALBUM a 1-TRACK:
Stiskněte tlačítko [ALBUM
(
nebo )] a vyberte album.
V režimu 1-TRACK:
Stiskněte [4, / REW] nebo
[¢, / FF] a vyberte požadovanou
skladbu.
3
Stiskněte [, REC] pro zahájení nahrávání.
RQTV0193-E_3CZ.indd 12RQTV0193-E_3CZ.indd 12 2/26/07 10:23:35 AM2/26/07 10:23:35 AM
13
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
49
TUNER /
BAND
Předvolba pamětiPředvolba paměti
Předvoleno může být 20 FM a 15 AM stanic.
Příprava
Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo „AM“.
Automatická předvolba
1
Nalate kmitočet, kde má výběr předvoleb začít.
2
Stiskněte a podržte [PROGRAM] pro zahájení
předvolby.
Tuner zleňuje do příslných kanálů všechny stanice,
které může přimat, ve vzestupm pořadí. Když skončí,
naladí se poslední stanice uložená do paměti.
Manuální předvolba
1
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
2
Stiskněte
[4, / REW] nebo [¢ , / FF]
pro
naladění požadované stanice.
3
Stiskněte [PROGRAM].
4
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
Pro kanály 10 až 20 stiskněte [
h
10], potom dvě číslice.
Stanice zabírající kal je vymazána, pokud je na
tentýž kanál předvolená jiná stanice.
Volba přednastavení stanice
Stiskněte číselná tlačítka pro volbu kanálu.
NEBO
1
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „PRESET“.
2
Stiskněte [4, / REW] nebo [¢ , / FF] pro volbu
kanálu.
TUNER /
BAND
Ruční laděníRuční ladění
1
Stiskněte [TUNER / BAND] pro volbu „FM“ nebo
„AM“.
2
Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu „MANUAL“.
3
Stiskněte [4, / REW] nebo [¢ , / FF] pro volbu
frekvence požadované stanice.
“ zobrazí se, když je přijímáno FM vysíní.
Pro automatické ladění
Stiskte a přidte [4, / REW ] nebo [¢, / FF]
dokud se nezačne frekvence rychle měnit. Přístroj zahájí
automatické ladění a zastaví se, najde-li stanici.
Automatické ladění může být přerušeno, pokud dochá
k nadrmu ruše.
Pro zrušení automatického ladění stiskte
[4, / REW ] nebo [¢ , / FF].
Pro lepší kvalitu FM zvuku
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] pro zobrazení
„MONO“.
Pro zrušení
Stiskněte a podržte [PLAY MODE] znovu, dokud nezmizí
„MONO“.
MONO se taktéž zrí při změně frekvence.
Vypte „MONO“ pro normální poslech.
RDS vysílání
Tento přístroj může zobrazovat textové údaje přeše
rozhlasovým datovým systémem (RDS), který je v uitých
oblastech k dispozici.
Jestliže stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS,
na displeji se rozsvítí „RDS“.
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení:
zev stanice (PS)
Zobrazení frekvence
Typ programu (PTY)
Displeje s typem programu
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M-O-R- M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
M-O-R- M = „Middle-of-the-Road music“, (Hudba středního
proudu)
Poznámka:
Displej s RDS nemusí být dostupný, pokud bude příjem slabý.
FM/AM rádia
RQTV0193-E_3CZ.indd 13RQTV0193-E_3CZ.indd 13 2/26/07 10:23:37 AM2/26/07 10:23:37 AM
14
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
50
Nastavení hodinNastavení hodin
Toto jsou hodiny s 24 hodinovým ukazatelem.
1
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu „CLOCK“.
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
˚ REC
2
(
Během přibližně 8 sekund)
)
Použijte [4, / REW] a [¢ , / FF] pro nastavení
času.
3
Stiskněte [CLOCK/TIMER] čímž ukončíte nastavování
času.
Zobrazení hodin
Stiskte [CLOCK/TIMER] pro zobrazení hodin na pár
sekund.
Čas se na několik sekund zobrazí.
Poznámka:
Pro zachování přesného času provájte pravidelně opravu času.
Použití časovače přehrávání a Použití časovače přehrávání a
nahrávánínahrávání
Můžete nastavit časovač, aby se v určitý čas zapnul a
vzbudil vás (časovač přehrává) nebo, aby zal nahrávat
z rádia nebo z portu zdroje hudby (časovač nahrávání).
Časovač přehrávání a časovač nahrávání nemohou být
použity najednou.
Zapněte přístroj a nastavte hodiny.
Časovač Postup
Časovač
přehrávání
Připravte zdroj hudby, který chcete poslouchat;
kazetu, číslo disku (1~5), rádio nebo port zdroje
hudby a nastavte hlasitost.
Časovač
nahrávání
Zkontrolujte pojistky proti smaní kazety
(
\ str. 12), vložte kazetu a nalate radiovou
stanici (
\ str. 13) nebo zvolte port zdroje hudby
(
\ str. 16).
1
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení funkce časovače.
Pokaždé když stisknete tlačítko:
CLOCK
˚ PLAY
Původní displej
˚ REC
˚PLAY : pro nastavení časovače přehrává
˚REC : pro nastavení časovače záznamu
(Pokračujte dalším krokem
během 8 sekund
)
2
Stiskněte [4, / REW] nebo [¢ , / FF] pro
nastavení času zapnutí.
Indikátor časovače
přehrávání
Indikátor časovače
nahrávání
1
Čas zahájení
3
Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro potvrzení.
4
Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení konečného času.
1
Čas ukončení
Pro aktivaci časovače
5
Stiskněte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro zapnutí
požadovaného časovače.
˚ PLAY
žádný displej (vypnuto)
˚ REC
6
Stiskněte [y] pro vypnutí přístroje.
Přístroj musí být vypnutý pro nastavování časovačů.
Další základní operaceDalší základní operace
Pro Postup
změnu
nastavení
Opakujte kroky 1 až 4 a 6 (
\ viz vlevo a výše).
změnu zdroje
nebo hlasitosti
1) Stiskte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro
vymaní indikátorů časovače z displeje.
2) Změňte zdroj nebo hlasitost.
3) Provete kroky 5 až 6 (
\ viz výše).
kontrolu
nastavení
Stiskněte opakovaně [CLOCK/TIMER] pro
volbu ˚PLAY nebo ˚REC.
zrení Stiskte a podržte [ ˚PLAY/REC] pro
vymaní indikátorů časovače z displeje.
Použití přístroje po nastavení časovačů
Poté co přístroj přestanete používat a dříve než jej vypnete,
zkontrolujte, že je vložen správný pásek/CD.
Poznámka:
Časovač přehvání začne v předem zadaném čase a zvuk se
postupně bude zesilovat až do předem zadané úrovně.
Časovač nahrávání zne 30 vteřin před zvoleným časem s
vypnutým zvukem.
Časovač se spustí každý den ve stejný čas, pokud je zapnutý.
ístroj musí být v pohotovostním režimu, aby časovač fungoval.
Pokud vypnete a znovu zapnete přístroj během doby, kdy
časovač funguje, nastavení času ukončení se neaktivuje.
Jestliže zvolíte (MUSIC PORT) jako zdroj, pak ve chvíli zapnu
časovače se přístroj spustí a bude poívat (MUSIC PORT) jako
zdroj. Jestliže chcete přehrávat nebo nahrávat z připojeného
ístroje, nastavte časovač druhého přístroje na stejnou dobu
(Viz návod k obsluze přenosho audio zízení.)
Časovač
RQTV0193-E_3CZ.indd 14RQTV0193-E_3CZ.indd 14 2/26/07 10:23:41 AM2/26/07 10:23:41 AM
15
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
51
Volba zvukových efektůVolba zvukových efektů
Předvolba EQ
Stiskněte [PRESET EQ] opakovaně pro volbu
požadovaného nastavení.
HEAVY SOFT
CLEAR
VOCAL
FLAT (vypnuto) HALL LIVE
➞➞
DISCO
Nastavení Efekt
HEAVY Přidává údernost rocku
SOFT Pro hudební pozadí
CLEAR Vyjasňuje vyšší frekvence
VOCAL Přidává zřetelnost zvu
DISCO Vytří zvuk se stejně prohlými dozvuky jako
na diskotéce
LIVE Vytváří živější vokály
HALL Přidává zvuku rozpínavost, která vytváří
atmosféru velké koncertní haly
FLAT Žádný efekt
Ruční ekvalizér
MANUAL
1
Opakovaně
stiskněte
[MANUAL EQ] pro výběr
požadovaného nastavení.
BASS MID TREBLE
Nastavení Efekt
BASS Pro nižší intenzitu zvuku
MID Středně vysoké zvuky
TREBLE Pro vyšší intenzitu zvuku
2
Stiskněte [4, / REW ] nebo [¢ , / FF] pro
nastavení úrovně.
Poznámka:
Úroveň rozteče je mezi -3 až +3.
Tyto změny jsou uloženy a automaticky vyvolány při příštím
výběru „MANUAL EQ“.
Zvýraznění basového zvukuZvýraznění basového zvuku
Nízkokmitočtový zvuk lze zvýraznit tak, že poslech
hlubokého basového zvuku je čistý, i když akustika
poslechové místnosti není optimální.
Pro aktivaci
Stiskněte [H.BASS].
Pro zrušení
Stiskněte [H.BASS] znovu.
Poznámka:
Skutečný výsledek záleží na disku.
Nastavení zvuku
Použití automatického vypnutíPoužití automatického vypnutí
Tato funkce vám umožní vypnout přístroj automaticky po
nastaveném čase.
Stiskněte [SLEEP] pro výběr požadovaného času.
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
SLEEP OFF SLEEP 120
Indikátor automatického vypnutí
Pro zrušení
Stiskte [SLEEP] pro volbu „SLEEP OFF“.
Změna zbývajícího času
Stiskte [SLEEP] pro zobrazení času a potom opět
stiskte [SLEEP]pro volbu požadovaho času.
Poznámka:
Časovače přehrávání nebo nahrávání s časovačem
automatického vypnutí mohou být použity najednou.
Časovač automatického vypnutí má vždy přednost. Ujistěte se,
že jste neesáhli nastavení časovače.
Časovač automatického vypnutí vypne přístroj po dokonče
nahrávání.
RQTV0193-E_3CZ.indd 15RQTV0193-E_3CZ.indd 15 2/26/07 10:23:42 AM2/26/07 10:23:42 AM
16
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
52
Externí jednotka
Připojení přenosného audio zařízeníPřipojení přenosného audio zařízení
Tato funkce vám umožňuje poslouchat hudbu z
přenosného audio zízení.
Poznámka:
Veškerá přídavná zařízení a propojovací kabely mute nakoupit
zvláš.
-
+
Audio kabel
(není v příslušenství)
Přenosné audio zařízení
(není v příslušenství)
MUSIC PORT
Přehrávání z přenosného audio Přehrávání z přenosného audio
zařízenízařízení
Vypněte funkci ekvalizátoru (je-li zapnu) přenosného
audio zízení než jej připojíte do zdířky hudebního portu
(MUSIC PORT). V opačném případě by mohl být zvuk z
reproduktoru zkreslen.
1
Připojte audio kabel do zdířky pro MUSIC PORT a
stiskněte [MUSIC PORT].
2
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
(Viz návod k obsluze přenosho audio zíze.)
Nahrávání z přenosného audio Nahrávání z přenosného audio
zařízenízařízení
1
Stiskněte [MUSIC PORT].
2
Zapněte přehrávání na přenosném audio zařízení.
3
Stiskněte [, REC] na hlavní jednotce pro zaháje
nahrávání.
MUSIC PORT
Přepnutí přístroje a dálkového Přepnutí přístroje a dálkového
ovladačeovladače
Dálkový ovladač a přístroj jsou z výroby nastaveny na režim
„REMOTE 1“.
Pokud dálkový ovladač narušuje ovládání jiných zařízení,
můžete jej přepnout na režim „REMOTE 2“.
Přepnutí na režim „REMOTE 2“
1
Na hlavní jednotce stiskněte a přidržte [MUSIC PORT]
Stiskněte a přidržte [2] dokud se na displeji hlavní
jednotky nezobrazí „REMOTE 2“.
2
Stiskněte a přidržte [ENTER] a [2] nejméně na 2
sekundy.
Hlavní jednotka a dálkový ovladač jsou nyní nastaveny
na režim „REMOTE 2.
Návrat do režimu „REMOTE 1“
Proved’te výše popsané kroky 1 a 2 ale místo [2] použijte v
obou krocích [1]. (Na displeji přístroje se v kroku 1 zobra
pis „REMOTE 1“.)
Dálkový ovladač nebude přístroj ovládat, pokud je
přístroj nastaven do jiného režimu než dálkový ovladač.
Při použití dálkového ovladače se na displeji přístroje
zobrazí „REMOTE 1“ nebo „REMOTE 2.
*
*
Pokud se zobrazí „REMOTE 1“ (přístroj je přepnut na
režim „REMOTE 1.)
Stiskte a přidržte [ENTER] a [1] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
Pokud se zobrazí „REMOTE 2“ (ístroj je přepnut na
režim „REMOTE 2“.)
Stiskte a přidržte [ENTER] a [2] na dálkovém ovladači
nejméně na 2 sekundy.
RQTV0193-E_3CZ.indd 16RQTV0193-E_3CZ.indd 16 2/26/07 10:23:44 AM2/26/07 10:23:44 AM
17
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
53
Než se obrátíte na servis, provete kontroly uvedené níže. Jestli nemůžete přístroj opravit níže popsanými
způsoby nebo nastane-li závada, která zde není uvedena, vyhledejte nejbližší autorizované servisní středisko nebo
kontaktujte svého prodejce.
Stránky s dalšími informacemi jsou zobrazeny jako černě zakroužkované číslice 4.
Běžné problémy
Přestože je jednotka v režimu
pohotovosti, displej svítí a
kontinuálně se mění.
Vypněte demo funkci. 6
Pokud nastavíte čas, vypne se demo funkce automaticky. %
Žádný zvuk.
Přestane vycházet zvuk.
Zesilte hlasitost.
Vypněte přístroj, zjistěte a napravte příčinu, a poté přístroj znovu zapte.
Příčiny zahrnují záměnu kladných a záporných kabelů reproduktorů, namáhání
reproduktorů přílišnou hlasitostí či výkonem a používání přístroje v horkém
prostředí.
Zvuk je neuspořádaný, kanály jsou
převrácené nebo zvuk vychází
pouze z jednoho reproduktoru.
Zkontrolujte připojení reproduktorů. 5
Je slyšet bzučení během
přehrávání.
V blízkosti kabelů je přívod síového natí nebo zářivka. Udržujte ostatní
ístroje a kabely vdostatečné vzdálenosti od kabelůjednotky.
Zobrazí se „ERROR“.
Byla vykona nesprávná operace. Přtěte si instrukce a zkuste to znovu.
„– –:– –“ se objeví na displeji v
pohotovostním režimu.
Poprvé jste zapojili přívod proudu nebo nedávno došlo k výpadku elektrického
proudu.
Nastavte čas. %
Zobrazí se „F61“.
Zkontrolujte a opravte zapojení kabelových přívodů reproduktorů. 5
Pokud toto neví potíže, je problém v napájení z elektrické sítě. Porate se s
prodejcem.
Poslech rádia
Je slyšet šum.
Bliká ukazatel stereo nebo nesvítí
vůbec.
Zvuk je zkreslený.
Použijte venkovní anténu. 6
Je slyšet dunění.
Vypněte televizi nebo ji oddělte od přístroje.
Ozývá se slabé bzučení během
vysílání v pásmu AM.
Odlte anténu od dalších kabelů a šňůr.
Pokud je na blízku televizor
Televizní obraz mizí nebo se na
obrazovce objevují pruhy.
Umístění a nasrování antény není správné. Pokud používáte pokojovou
anténu, změňte ji na venkov
Drát TV antény je velmi blízko přístroje. Odstraňte dt TV antény od přístroje.
Přehrávání kazety
Špatná kvalita zvuku.
Vyčistěte hlavy. ~
Není možné nahrávat.
Pokud byly odstrany pojistky proti nahrávání, přelepte jamky lepicí páskou.
#
Odstraňování závad
RQTV0193-E_3CZ.indd 17RQTV0193-E_3CZ.indd 17 2/26/07 10:23:46 AM2/26/07 10:23:46 AM
18
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK
Odstraňování závad (pokračování)
54
Přehrávání disků
Displej je vadný nebo přehrávání
nezačíná.
Disk můžet obráceně. 4
Otřete disk.
Vyměňte disk, pokud je poškrábaný, zdeformovaný nebo nestandardní.
Uvnitř přístroje mohlo dojít ke srážení vodních par kvůli náhm změnám teploty.
Počkejte asi hodinu, než se páry odstraní a zkuste to znovu.
Zobrazený celkový počet skladeb
se mění při každém vložení
stejného disku.
Je slyšet neobvyklý zvuk.
Disk může být pkrábán nebo jeho data mohou být pkozena. Vyměňte disk.
Nelze číst CD-RW.
Disk byl neúplně formátován. Pomocí nahrávacího vybavení jej před nahrávám
plně zformátujte.
Namísto zbývajícího času
přehrávání se zobrazuje zpráva
„VBR–“.
Jednotka nemůže zobrazit zbývající čas přehrávání u skladeb s proměnnou
enosovou rychlostí (skladby VBR).
Zásuvky na disky
Zásuvka(y) disku nejde otevřít.
Na displeji je „CHGR ERR “.
Stiskte [y/I] pro uvolnění zaseklé zásuvky (zásuvek) a přístroje se vypne.
Znovu jej zapněte a zásuvky se inicializují do předchozího stavu.
Jestliže přesto nedošlo k vešení probmu kontaktujte prodejce.
Dálkové ovládání
Dálkové ovládání nefunguje.
Zkontrolujte, zda jsou správně vloženy baterie. 6
Vyměňte baterie, jsou-li vybité.
Znovunastavení paměti (inicializace)
Pokud dojde k následujícím situacím, obrate se na níže uvedený postup pro znovunastavení pati:
Není žádná reakce na stisknutí tlačítek.
Chcete vymazat a znovunastavit obsah pati.
Znovunastavení paměti
1 Odpojte přístroj od sítě. (počkejte nejméně 3 minuty, než budete pokračovat krokem 2)
2 Při stisknutém [y/I] na hlavní jednotce připojte přístroj znovu k síti.
Na displeji se obje– – – – – – – – –.
3 Uvolněte [y/I].
Všechna nastavení se vrátí na původní firemní nastavení.
Bude třeba znovunastavit položky v pati.
Údržba
Pokud je povrch špinavýPokud je povrch špinavý
K vyčištění přístroje použijte jemný a suchý hadřík.
Nikdy nepoužívejte k čtění přístroje alkohol, ředidlo
nebo technický benzín.
ed použitím chemicky impregnované látky si prtěte
instrukce přiložené k látce.
Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)Pro čistší a jasnější zvuk (magnetofon)
Čistěte hlavy pravidelně, abyste zajistili dobrou kvalitu
ehrávání a nahrávání. Použijte čisticí pásku (není v
příslušenství).
Přemisování přístroje
1
Vyjměte z přístroje všechny disky.
2
Stiskněte [y/I] pro vypnutí přístroje.
3
Odpojte od sítě síový přívod.
RQTV0193-E_3CZ.indd 18RQTV0193-E_3CZ.indd 18 2/26/07 10:23:47 AM2/26/07 10:23:47 AM
19
RQT8043
RQTV0193
LANG - 5 LANG - 4
ČESKY
POLSKI
55
SEKCE ZESILOVAČE
AK350
Výstupní výkon RMS
10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů
1 kHz
(nízký kanál) 75 W/kanál (3 Ω)
10 kHz
(vysoký kanál) 75 W/kanál (3 Ω)
Celkový výkon Bi-Amp 300 W
SEKCE ZESILOVAČE
AK250
Výstupní výkon RMS
10% celkové harmonické zkreslení, buzení obou kanálů
1 kHz 50 W/kanál (3 Ω)
Celkový výstupní výkon 100 W
FM/AM TUNER, ČÁST SVOREK
Přednastavení stanic 20 stanic FM
15 stanic AM
Frekvenční modulace (FM)
Kmitočtový rozsah 87,50 až 108,00 MHz (50 kHz krok)
Citlivost 4,0 µV (IHF)
Signál/šum 26 dB 2,2 µV
Anténní konektro(y) 75 Ω (nesymetrický)
Amplitudová modulace (AM)
Kmitočtový rozsah 522 až 1629 kHz (9 kHz krok)
Citlivost
Signál/šum 20 dB (Při 999 kHz) 560 µV/m
Vstupní zdířka hudebního portu
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
Citlivost 100 mV, 4,7 kΩ
Konektor sluchátek
Konektor Stereo, konektor 3,5 mm
SEKCE MAGNETOFONU
Formát 4 stopy, 2 kanály
Hlavy
Záznamová/přehrávací Tuhá permalloy hlava
Mazací Dvouštěrbinová feritová hlava
Motorek DC servo motorek
Nahrávací systém AC předmagnetizace 100 kHz
Mazací systém AC mazání 100 kHz
Rychlost pásku 4,8 cm/s
Kmitočtová charakteristika (+3 dB, –6 dB) na výstupu
magnetofonu (DECK OUT)
NORMAL 35 Hz až 14 kHz
Odstup signál/šum 50 dB (A vážení)
Pomalé a rychlé kolísání výšky tónu 0,18% (WRMS)
Čas rychlého převíjení vpřed a vzad Přibl. 120 sekund
u kazety C-60
SEKCE CD PŘEHRÁVAČE
Přehrávaný disk [8 cm nebo 12 cm]
(1) CD-Audio (CD-DA)
(2) CD-R/RW (CD-DA, formátované disky MP3
*
)
(3) MP3
*
*
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Přenosová rychlost
MP3 32 kbps až 320 kbps
Vzorkovací kmitočet
MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
CD-DA 44,1 kHz
Dekódování 16 bitů lineární
Digitální filtr 8 fs
D/A převodník MASH (1 bit DAC)
Čtení
Vlnová délka 780 nm
Zdroj paprsku Polovodičový laser
Audio výstup (disk)
Počet kanálů 2 (Stereo) (FL, FR)
SEKCE REPRODUKTORŮ
AK350
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém
(Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový 16 cm kónický
Výškový 6 cm kónický
Impedance
HIGH (vysoké) 3 Ω
LOW (nízké) 3 Ω
Příkon (IEC)
HIGH (vysoké) 75 W (Max)
LOW (nízké) 75 W (Max)
Hladina výstupního akustického tlaku 85 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah 2,5 kHz
Kmitočtový rozsah 30 Hz až 28 kHz (–16 dB)
35 Hz až 29 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 219 x 330 x 196 mm
Hmotnost 2,6 kg
SEKCE REPRODUKTORŮ
AK250
Typ 2-pásmový, 2-reproduktorový systém
(Bass reflex)
Reproduktor(y)
Basový 16 cm kónický
Výškový 6 cm kónický
Impedance 3 Ω
Příkon (IEC) 50 W (Max)
Hladina výstupního akustického tlaku 84 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový přesah 2 kHz
Kmitočtový rozsah 35 Hz až 30 kHz (–16 dB)
23 Hz až 34 kHz (–10 dB)
Rozměry (ŠxVxH) 219 x 330 x 196 mm
Hmotnost 2,6 kg
VŠEOBECNĚ
Napájení AC 230 V, 50 Hz
Spotřeba
AK350
: 90 W
AK250
: 70 W
Rozměry (ŠxVxH) 250 x 330 x 323 mm
Hmotnost 6,3 kg
Rozsah provozních teplot +5 až +35 ˚C
Rozsah provozní vlhkosti 5 až 90% RV (bez kondenzace)
Spoeba v pohotovostním režimu (standby):
0,5 W (ibliž)
Poznámka:
1. Technické údaje podléhají zm bez předchozího
upozornění.
Hmotnost a rozry jsou přibliž.
2. Celkové harmonické zkreslení je měřeno digitálm spektlním
analyzátorem.
3.
AK350
Etikety „HIGH“ a „LOW“ na zadní straně reprodukto
označují vysokou a nízkou frekvenci.
Specifikace
RQTV0193-2E_3CZ.indd 19RQTV0193-2E_3CZ.indd 19 4/9/07 5:43:32 PM4/9/07 5:43:32 PM
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
RQTV0193-2E
L0207TK2037
CzPoSp
RQTV0193-2E_3CZ.indd 20RQTV0193-2E_3CZ.indd 20 3/27/07 4:48:16 PM3/27/07 4:48:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic SCAK350 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario