Casselin CCBM3CV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FR
Chariots Bain-Marie à eau
Version originale
CCBM2V – CCBM3V – CCBM2H – CCBM3H
CCBM3CH – CCBM3CV
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com
FR
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de lusage de l’appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
FR
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation du matériel professionnel.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes afin d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signifie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non-respect des consignes peut entraîner
des risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non-respect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
efficace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères
techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
1.3 Droits dauteur
La notice dutilisation est protégée par la loi sur les droits dauteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes même partielles ainsi que lexploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L’appareil correspond aux normes et directives actuelles de l’Union européenne. Nous l’attestons dans la
déclaration de conformité CE.
FR
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres
individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les
risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles
et lisibles sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux prévus à cet effet et uniquement par une personne responsable
ayant connaissance du fonctionnement de l’appareil.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l’appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être effectués par des
professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de lappareil
Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l’Union européenne
valables au moment de la fabrication de lappareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant
s’engage, durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière
de sécurité du travail avec létat actuel de larsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels suffisants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants et personnes mineurs (exceptions faites dans un encadrement légal
prévu par la loi)
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux prévus à cet effet.
FR
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection à la suite du transport
La vérification d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être effectuée à réception du colis.
En cas d’identification de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve*. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus soit 24-48 heures au
maximum.
*écrite sur les bons papiers ou numérique de livraison du transporteur.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être effectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local fermé et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
* Sous réserve de modifications
Modèle
CCBM2V
CCBM3V
CCBM2H
CCBM3H
Capacité de bac GN
2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
Plage de température
0°C à 90°C
0°C à 90°C
0°C à 90°C
0°C à 90°C
Données électrique
1 400 W / 230 V
2 100W / 230 V
1 400 W / 230 V
2 100 W / 230 V
Dimensions
L 700 x P 850 x
H 900 mm
L 700 x P 1250 x
H 900 mm
L 850 x P 700 x
H 900 mm
L 1250 x P 700 x
H 900 mm
Poids
39 Kg
54 Kg
39 Kg
54 Kg
Modèle
CCBM3CV
Capacité de bac GN
2 x GN 1/1
Plage de température
0°C à 90°C
Données électrique
2 100 + 1 500 W / 230 V
Dimensions
L 700 x P 1 250 x H 900 mm
Poids
98,1 Kg
FR
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord dune table ou dun comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché de façon adéquate et conforme aux réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées qui ne pas d’origines.
DANGER ELECTRIQUE
Risque lié au courant électrique !
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérifier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé et vérifié entièrement avant le branchement par un professionnel.
5.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être effectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
MISE EN SERVICE
L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement
retirées.
Placer l’appareil debout sur une surface solide et plate.
Ne jamais mettre le bain marie sur une surface inflammable.
Ne pas installer cet appareil à proximité de feux ouverts, ou autres appareils de chauffage.
Le câble électrique doit être protégé à au moins 16 ampères. L’appareil de doit être branché directement à
une prise murale. L’utilisation d’une multiprise fera disjoncter l’appareil.
Nettoyer et rincer l’appareil avant la première utilisation.
UTILISATION
Remplir le bac d’eau jusqu’au niveau Max indiqué à l’intérieur du bac.
Le niveau d’eau ne doit pas être inférieur au niveau Min.
Brancher l’appareil, une fois branché, appuyez sur l’interrupteur vert de mise en marche.
Tourner le bouton de réglage de température.
Lorsque la température choisie est atteinte, le voyant lumineux orange s’éteint.
Lorsque la température baisse, l’appareil recommence à se réchauffer et le voyant rouge se rallume.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans eau dans le récipient.
REMARQUE
L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchauffe. En cas de déclenchement, débrancher
l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est
impératif de prendre contact avec votre revendeur.
Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située à
l’arrière de l’appareil pour cela, attendre que la température baisse, appuyer sur la touche Reset.
FR
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranché (isolé de toutes
sources électrique).
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne
doit pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien
Débranchez l’appareil
Nettoyer l’appareil à l’aide d’eau chaude et d’un chiffon propre après chaque utilisation
Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour polir et sécher l’appareil. Toutes les pièces doivent
être séchées.
Ranger l’appareil dans un endroit sec.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérification quotidienne de l’absence d’endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l’appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des défauts, celui-ci doit être remplacé
par un technicien qualifié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un professionnel.
REMARQUE
En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil
de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. Lappareil ne doit pas être branché sur une multiprise
mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays*. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.
* en matière d’écologie et de recyclage
FR
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE
Les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus ne sont cités qu’à titre indicatif et reste virtuels. Pour toute
hésitation, contactez votre revendeur.
ANOMALIE CAUSES EXPLICATION
L’appareil ne fonctionne pas, la
lampe témoin de chauffe ne
s’allume pas.
> Le câble d’alimentation n’est pas
branché.
>
Le fusible de l’alimentation
électrique s’est déclenché.
>
Le boitier d’alimentation électrique
ne fonctionne pas.
>
Le thermostat de sécurité s’est
déclenché.
>
Le thermostat de sécurité est
endommagé.
> Branchez le câble d’alimentation
convenablement.
>
Vérifiez l’ensemble de vos
fusibles.
> Vérifiez l’emplacement du boîtier.
>
Appuyez sur le bouton reset situé
dans le boîtier.
> Contactez votre revendeur.
L’appareil est allumé mais il ne
chauffe pas. La lampe témoin
de chauffe reste éteinte.
> Le thermostat de sécurité s’est mis
en marche.
> La résistance ne fonctionne plus.
>
Contact avec l’élément chauffant
endommagé.
Contactez votre revendeur.
La température demandée
n’est pas atteinte. Le thermostat est endommagé. Contactez votre revendeur.
L’élément chauffant s’arrête
après un certain temps.
Le thermostat de sécurité s’est mis
en route.
Appuyez sur le bouton Reset dans
le boitier de distribution.
EN
Water bain-marie trolleys
CCBM2V – CCBM3V – CCBM2H – CCBM3H
CCBM3CH – CCBM3CV
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com
EN
SUMMARY
1. PRESENTATION
1.1 Information
1.2 Description of symbols
1.3 Copyright
1.4 Declaration of conformity
1.5 Guarantee
2. SECURITY
2.1 General
2.2 Intended use
2.3 Safety instructions when using the device
3. TRANSPORTATION,PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. MATERIAL CHARACTERISTICS
5. FACILITYAND USE
5.1 Safety instructions
5.2 Use
6. CLEANINGAND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
6.2 Cleaning
6.3 Maintenance Safety Instructions
7. OPERATING IRREGULARITIES
EN
1.PRESENTATION
1.1 Information
This instruction manual serves as information for all its users. It describes the installation and handling of the
device. The safety instructions and technical knowledge of the device are detailed in this manual. They are
essential conditions for the proper use of professional equipment.
Each user must scrupulously respect all the instructions for use. This user manual must be kept next to the
product for proper use and access to the instructions at all times for each user.
1.2 Description of symbols
Information, advice on use and safety instructions are represented by symbols. It is essential to follow these
instructions in order to avoid material damage and bodily injury.
WARNING
This symbol means that a hazard exists that could lead to personal injury. Concentration and caution are
imperative to operate this device.
ELECTRICAL HAZARD
This means that there is a danger related to electric current. Failure to follow the instructions can lead to the
risk of injury and death.
WARNING
This symbol is used to indicate that non-compliance with the instructions may lead to a breakdown or the
destruction of the device.
REMARK
This symbol indicates good practices and advice that must be applied for efficient use of the device.
REMARK
It is essential to read this user guide before commissioning the device. We do not accept any liability for
damage and breakdowns resulting from non-compliance with the instructions for use. The Casselin company
reserves the right to make any technical, informative or marketing changes to our product without notice.
1.3 Rights of'author
The user manual is protected by copyright law. Reproductions of any kind and in any form even partial
as well as the exploitation and/or transmission of its contents are not permitted without our permission. Any
violation of these provisions entitles you to damages. Other rights remain reserved.
1.4 Declaration of Conformity
The device corresponds to the current standards and directives of the European Union. We confirm this in
the CE declaration of conformity.
1.5 Warranty
The instructions given in this user manual have been drawn up taking into account the regulations in force,
current technical development, our knowledge and experience. All translations have been professionally
EN
prepared. However, we decline all responsibility in the event of a translation error. The attached French
version is authentic.
2. SECURITY
Safety instructions serve to avert dangers. They are mentioned in the individual chapters and are
characterized by symbols. Observance of these guarantees optimum protection against risks and enables
ideal operation of the device. The safety instructions must be available and legible on the devices.
2.1 Principles
The safety instructions are established to avoid errors, dangerous uses and breakdowns. Therefore, the
device must not be modified or used for improper use. The device is designed according to technical rules
currently being developed. This notice must be kept. The appliance must only be used in premises provided
for this purpose by a responsible person who is familiar with the operation of the appliance.
2.2 Intended use
The operation of the device and the safety of use are only guaranteed in the event of normal and compliant
use of the device. Assembly and technical interventions must be carried out by professionals.
WARNING
Any other use is considered improper. Any charges related to improper use of the device are not admissible
and will be forfeited. Proper use corresponds to use described in this user manual. Proper use corresponds
to compliance with safety, hygiene, cleaning and maintenance rules.
2.3 Safety instructions whenthe use of the device
The indications relating to occupational safety refer to the regulations of the European Union valid at the time
of manufacture of the device. For commercial use of the device, the operator undertakes, throughout the
duration of its use, to note the conformity of the measures cited in terms of work safety with the current state
of the arsenal of advice and to comply with the new regulations.
For countries outside the EU, the laws and provisions of the country must be observed. All environmental
protection provisions must also be observed.
WARNING
The device must be handled by people with sufficient physical and intellectual means. People with limited
physical and intellectual means must be supervised to use this device. Use prohibited for children and minors
(exceptions made within a legal framework provided for by law)
If the device is used by a third party, the instructions for use must be available before any use. Any new user
must have read the instructions for use.
The device must only be used in rooms intended for this purpose.
EN
3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE
3.1 Inspection after transport
Verification of the absence of damage and the integrity of the device must be carried out upon receipt of the
package. In case of identification of damage due to transport, refuse or accept the product delivered only
under reserve*. A complaint detailing the defects observed must then be made. The perception of damages
is only possible in the event of a complaint formulated within the time limits provided, ie 24-48 hours at the
most.
*written on the right paper or digital delivery from the carrier.
3.2 Packaging
The packaging of the device must be kept in the event of a move, or for a return to the after-sales service.
The interior and exterior packaging must be completely removed before using the device. The standards in
force in your country concerning the protection of the environment must be respected before destroying the
packaging.
3.3. Storage
WARNING
The storage of the device in stock can be done but only in its original closed packaging.
Storage can be carried out under these conditions:
• Storage in a dry, non-humid place
• Sheltered from the sun
• Control of stock for more than 2 months (general condition of the device and all the elements that make it
up)
• No material shaking
• Storage in a closed room and not outside.
4. MATERIAL CHARACTERISTICS
* Subject to change
Model
CCBM2V
CCBM3V
CCBM2H
CCBM3H
GN pan capacity
2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
Temperature range
0°C to 90°C
0°C to 90°C
0°C to 90°C
0°C to 90°C
Electrical data
1400W / 230V
2100W / 230V
1400W / 230V
2100W / 230V
Dimensions
W 700 x D 850 x
H 900mm
W 700 x D 1250 x
H 900mm
W 850 x D 700 x
H 900mm
W 1250 x D 700 x
H 900mm
Weight
39kg
54kg
39kg
54kg
Model
CCBM3CV
GN pan capacity
2 x GN 1/1
Temperature range
0°C to 90°C
Electrical data
2100 + 1500W / 230V
Dimensions
W 700 x D 1,250 x H 900 mm
EN
Weight
98.1kg
5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
ELECTRICAL HAZARD
Danger due to electric current!
• No contact with heat sources should take place with the electrical cord.
• The cord should not hang over the edge of a table or counter.
• Do not pour water into an appliance that is in operation or still hot.
• The device must be properly connected and comply with the regulations in force.
WARNING
While operating, the device can reach high temperatures. To avoid burns and accidents, do not use the
device if it is malfunctioning, and do not use non-original spare parts.
ELECTRICAL HAZARD
Danger due to electric current!
If incorrectly installed, the device can be dangerous and cause injury. Before any installation, check the data
of the electrical network. Connect the device only when there is compliance. The device must be unpacked
and fully checked before connection by a professional.
5.2 Use
WARNING
The setting up of the device installation and maintenance should only be carried out by professionals.
• Do not leave the appliance running without watching it.
• During use, your hands must be dry.
• Do not move or tilt the device during operation.
MANUAL
COMMISSIONING
The device must be completely removed from its packaging. All guards must be completely removed.
Place the unit upright on a sturdy, flat surface.
Never put the water bath on a flammable surface.
Do not install this device near open fires or other heating devices.
The electrical cable must be protected to at least 16 amps. The device must be plugged directly into a wall
outlet. Using a power strip will trip the device.
Clean and rinse the device before first use.
USE
Fill the tank with water up to the Max level indicated inside the tank.
The water level must not be lower than the Min level.
Connect the device, once connected, press the green power switch.
Turn the temperature adjustment knob.
When the selected temperature is reached, the orange indicator light goes out.
When the temperature drops, the device starts to heat up again and the red light turns on again.
Never operate the appliance without water in the container.
REMARK
The appliance is equipped with a safety system in case of overheating. In the event of tripping, unplug the
appliance and allow it to cool. If this protection system activates regularly, it is essential to contact your
retailer.
After automatic shutdown, the device can only be put into operation by pressing the Reset button on the back
EN
of the device. To do this, wait for the temperature to drop, press the Reset button.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
Any maintenance, cleaning, repair of the appliance must be done with the appliance unplugged (isolated from
all electrical sources).
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the
device.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Use the Casselin brand products provided for this purpose.
WARNING
The device cannot be cleaned with a direct water jet (no pressurized water jet).
6.2 Daily maintenance
Unplug the device
Clean the device with warm water and a clean cloth after each use.
After cleaning, use a soft, dry cloth to polish and dry the device. All parts must be dried.
Store the device in a dry place.
6.3 Safety instructions for the maintenance of the device
Daily check that the power cord is not damaged. Never use the appliance when the cord is damaged. If the
cord has any faults, it must be replaced by a qualified technician.
In the event of a fault, contact your dealer.
Any maintenance or repair work should only be carried out by a professional.
REMARK
In the event of a trip, unplug the appliance, let it cool down and contact your retailer. If the unit does not start,
check your power cord. The device must not be plugged into a power strip but directly into a wall socket. For
any other anomaly, contact your dealer.
REMARK
Waste from used devices: all used devices must, when disposed of, comply with the regulations in force in
their country*. It is imperative to make the device unusable before disposal by removing the power supply
cable.
* in terms of ecology and recycling
EN
7. IRREGULAR OPERATION
REMARK
The malfunctions mentioned above are only cited as an indication and remain virtual. If you have any doubts,
contact your dealer.
ANOMALY CAUSES EXPLANATION
The appliance does not work,
the heating indicator light does
not come on.
> The power cable is not plugged in.
> The power supply fuse has tripped.
> The power supply box does not
work.
> The safety thermostat has tripped.
> The safety thermostat is damaged.
> Connect the power cable
properly.
> Check all of your fuses.
> Check the location of the box.
> Press the rese
t button located in
the housing.
> Contact your dealer.
The device is on but not
heating. The heating indicator
lamp remains off.
> The safety thermostat has
activated.
> The resistor no longer works.
> Contact with damaged heating
element.
Contact your dealer.
The requested temperature is
not reached.
The thermostat is damaged. Contact your dealer.
The heating element switches
off after a certain time. The safety thermostat has started.
Press the Reset button in the
distribution box.
DE
Wasserbadwagen
CCBM2V – CCBM3V – CCBM2H – CCBM3H
CCBM3CH – CCBM3CV
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKREICH
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-Mail:contact@casselin.com
DE
ZUSAMMENFASSUNG
1. PRÄSENTATION
1.1 Information
1.2 Beschreibung der Symbole
1.3 Urheberrechte ©
1.4 Konformitätserklärung
1.5 Garantie
2. SICHERHEIT
2.1 Allgemein
2.2 Verwendungszweck
2.3 Sicherheitshinweise bei der Verwendung des Geräts
3. TRANSPORT,VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
3.2 Verpackung
3.3 Lagerung
4. MATERIAL-EIGENSCHAFTEN
5. EINRICHTUNGUND NUTZEN
5.1 Sicherheitshinweise
5.2 Verwenden
6. REINIGUNGUND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
6.2 Reinigung
6.3 Sicherheitshinweise für die Wartung
7. BETRIEBSUNREGELMÄSSIGKEITEN
DE
1.PRÄSENTATION
1.1 Informationen
Diese Bedienungsanleitung dient als Information für alle Benutzer. Es beschreibt die Installation und
Handhabung des Gerätes. Die Sicherheitshinweise und technischen Kenntnisse des Geräts sind in dieser
Anleitung aufgeführt. Sie sind wesentliche Voraussetzungen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch
professioneller Geräte.
Jeder Benutzer muss alle Gebrauchsanweisungen gewissenhaft befolgen. Dieses Benutzerhandbuch muss
neben dem Produkt aufbewahrt werden, damit jeder Benutzer jederzeit auf die Anweisungen zugreifen kann,
um es ordnungsgemäß verwenden zu können.
1.2 Beschreibung der Symbole
Informationen, Anwendungshinweise und Sicherheitshinweise sind durch Symbole dargestellt. Befolgen Sie
diese Hinweise unbedingt, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
WARNUNG
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Gefahr besteht, die zu Personenschäden führen kann. Konzentration
und Vorsicht sind bei der Bedienung dieses Geräts unerlässlich.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Dies bedeutet, dass eine Gefahr durch elektrischen Strom besteht. Die Nichtbeachtung der Anweisungen
kann zu Verletzungs- und Todesgefahr führen.
WARNUNG
Dieses Symbol wird verwendet, um darauf hinzuweisen, dass die Nichtbeachtung der Hinweise zum Ausfall
oder zur Zerstörung des Gerätes führen kann.
ANMERKUNG
Dieses Symbol weist auf bewährte Praktiken und Ratschläge hin, die für eine effiziente Verwendung des
Geräts befolgt werden müssen.
ANMERKUNG
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Für Schäden und
Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Die Firma Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative oder Marketing-Änderungen
an unserem Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
1.3 Rechte von'Autor
Das Benutzerhandbuch ist urheberrechtlich geschützt. Reproduktionen jeglicher Art und in jeglicher Form
auch auszugsweise sowie die Verwertung und/oder Weitergabe ihres Inhalts sind ohne unsere Zustimmung
nicht gestattet. Jeder Verstoß gegen diese Bestimmungen berechtigt Sie zu Schadensersatz. Andere Rechte
bleiben vorbehalten.
1.4 Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der Europäischen Union. Dies bestätigen wir in
der CE-Konformitätserklärung.
DE
1.5 Gewährleistung
Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des
Stands der Technik sowie unserer Kenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Alle Übersetzungen
wurden professionell angefertigt. Wir lehnen jedoch jegliche Verantwortung im Falle eines
Übersetzungsfehlers ab. Die beigefügte französische Version ist verbindlich.
2. SICHERHEIT
Sicherheitshinweise dienen der Gefahrenabwehr. Sie werden in den einzelnen Kapiteln erwähnt und durch
Symbole gekennzeichnet. Ihre Beachtung garantiert einen optimalen Schutz vor Gefahren und ermöglicht
einen optimalen Betrieb des Gerätes. Die Sicherheitshinweise müssen an den Geräten vorhanden und lesbar
sein.
2.1 Grundsätze
Die Sicherheitshinweise wurden erstellt, um Fehler, gefährliche Verwendungen und Ausfälle zu vermeiden.
Daher darf das Gerät nicht verändert oder zweckentfremdet verwendet werden. Das Gerät ist nach den in
Entwicklung befindlichen Regeln der Technik ausgelegt. Dieser Hinweis ist aufzubewahren. Das Gerät darf
nur in dafür vorgesehenen Räumen von einer verantwortlichen Person, die mit der Bedienung des Gerätes
vertraut ist, verwendet werden.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Betrieb des Gerätes und die Gebrauchssicherheit sind nur bei normaler und bestimmungsgemäßer
Verwendung des Gerätes gewährleistet. Montage und technische Eingriffe müssen von Fachleuten
durchgeführt werden.
WARNUNG
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Jegliche Gebühren im Zusammenhang mit
unsachgemäßer Verwendung des Geräts sind nicht zulässig und verfallen. Die bestimmungsgemäße
Verwendung entspricht der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendung. Die
bestimmungsgemäße Verwendung entspricht der Einhaltung der Sicherheits-, Hygiene-, Reinigungs- und
Wartungsvorschriften.
2.3 Sicherheitshinweise wanndie Nutzung des Geräts
Die Angaben zum Arbeitsschutz beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen
Vorschriften der Europäischen Union. Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes verpflichtet sich der Betreiber,
während der gesamten Nutzungsdauer die Konformität der genannten Maßnahmen zur Arbeitssicherheit mit
dem aktuellen Stand der Beratungspraxis zu beachten und die neuen Vorschriften einzuhalten.
Für Länder außerhalb der EU sind die Gesetze und Bestimmungen des Landes zu beachten. Außerdem sind
alle Umweltschutzbestimmungen einzuhalten.
WARNUNG
Das Gerät darf nur von Personen gehandhabt werden, die über ausreichende körperliche und geistige
Möglichkeiten verfügen. Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Möglichkeiten müssen bei
der Verwendung dieses Geräts beaufsichtigt werden. Nutzung verboten für Kinder und Minderjährige
(Ausnahmen im gesetzlich vorgesehenen Rahmen)
Wird das Gerät von Dritten verwendet, muss die Gebrauchsanweisung vor jeder Verwendung verfügbar sein.
Jeder neue Benutzer muss die Gebrauchsanweisung gelesen haben.
Das Gerät darf nur in dafür vorgesehenen Räumen verwendet werden.
DE
DE
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
3.1 Inspektion nach dem Transport
Die Überprüfung der Unbeschädigtheit und Unversehrtheit des Gerätes muss bei Erhalt der Verpackung
erfolgen. Bei Feststellung von Transportschäden verweigern oder nehmen Sie die gelieferte Ware nur unter
Vorbehalt* an. Anschließend ist eine Reklamation mit Angabe der festgestellten Mängel vorzunehmen. Die
Geltendmachung von Schäden ist nur im Falle einer Reklamation möglich, die innerhalb der vorgesehenen
Fristen, dh höchstens 24-48 Stunden, formuliert wird.
*geschrieben auf dem richtigen Papier oder digitale Lieferung vom Spediteur.
3.2 Verpackung
Bei einem Umzug oder einer Rücksendung an den Kundendienst ist die Verpackung des Gerätes
aufzubewahren. Die Innen- und Außenverpackung muss vor Gebrauch des Gerätes vollständig entfernt
werden. Die in Ihrem Land geltenden Umweltschutznormen müssen eingehalten werden, bevor die
Verpackung zerstört wird.
3.3. Lagerung
WARNUNG
Die Lagerung des Gerätes auf Lager kann jedoch nur in der verschlossenen Originalverpackung erfolgen.
Die Speicherung kann unter diesen Bedingungen erfolgen:
• Lagerung an einem trockenen, nicht feuchten Ort
• Geschützt vor der Sonne
• Bestandskontrolle für mehr als 2 Monate (allgemeiner Zustand des Geräts und aller Elemente, aus denen
es besteht)
• Kein Schütteln des Materials
• Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien.
4. MATERIALEIGENSCHAFTEN
* Änderungen vorbehalten
Modell
CCBM2V
CCBM3V
CCBM2H
CCBM3H
Kapazität des GN-
Behälters 2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
Temperaturbereich
0 °C bis 90 °C
0 °C bis 90 °C
0 °C bis 90 °C
0 °C bis 90 °C
Elektrische Daten
1400W / 230V
2100W / 230V
1400W / 230V
2100W / 230V
Maße
B 700 x T 850 x
H 900mm
B 700 x T 1250 x
H 900mm
B 850 x T 700 x
H 900mm
B 1250 x T 700 x
H 900mm
Gewicht
39kg
54kg
39kg
54kg
Modell
CCBM3CV
Kapazität des GN-
Behälters 2 x GN 1/1
Temperaturbereich
0 °C bis 90 °C
Elektrische Daten
2100 + 1500W / 230V
DE
Maße
B 700 x T 1.250 x H 900 mm
Gewicht
98,1 kg
5. INSTALLATION UND VERWENDUNG
5.1 Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
• Mit dem Netzkabel darf kein Kontakt mit Wärmequellen stattfinden.
• Das Kabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder Tresens hängen.
• Gießen Sie kein Wasser in ein in Betrieb befindliches oder noch heißes Gerät.
• Das Gerät muss ordnungsgemäß angeschlossen sein und den geltenden Vorschriften entsprechen.
WARNUNG
Während des Betriebs kann das Gerät hohe Temperaturen erreichen. Um Verbrennungen und Unfälle zu
vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, und verwenden Sie keine Nicht-
Original-Ersatzteile.
ELEKTRISCHE GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Strom!
Bei falscher Installation kann das Gerät gefährlich sein und Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie vor
jeder Installation die Daten des Stromnetzes. Schließen Sie das Gerät nur bei Übereinstimmung an. Das
Gerät muss vor dem Anschluss von einem Fachmann ausgepackt und vollständig überprüft werden.
5.2 Verwendung
WARNUNG
Die Einrichtung des Gerätes, Installation und Wartung sollte nur von Fachleuten durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeobachtet laufen.
• Während des Gebrauchs müssen Ihre Hände trocken sein.
• Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
HANDBUCH
INBETRIEBNAHME
Das Gerät muss vollständig aus der Verpackung genommen werden. Alle Schutzvorrichtungen müssen
vollständig entfernt werden.
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine stabile, ebene Fläche.
Stellen Sie das Wasserbad niemals auf eine brennbare Oberfläche.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Heizgeräten.
Das elektrische Kabel muss mit mindestens 16 Ampere geschützt sein. Das Gerät muss direkt an eine
Wandsteckdose angeschlossen werden. Bei Verwendung einer Steckdosenleiste wird das Gerät ausgelöst.
Reinigen und spülen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
VERWENDEN
Füllen Sie den Tank mit Wasser bis zu dem im Tank angegebenen Max-Füllstand.
Der Wasserstand darf nicht unter dem Min-Niveau liegen.
Schließen Sie das Gerät an, sobald es verbunden ist, drücken Sie den grünen Netzschalter.
Drehen Sie den Temperaturregler.
Wenn die gewählte Temperatur erreicht ist, erlischt die orangefarbene Kontrollleuchte.
Wenn die Temperatur sinkt, beginnt das Gerät wieder aufzuheizen und das rote Licht geht wieder an.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Behälter.
ANMERKUNG
DE
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem im Falle einer Überhitzung ausgestattet. Im Falle einer
Stolperfalle das Gerät ausstecken und abkühlen lassen. Wenn dieses Schutzsystem regelmäßig aktiviert
wird, wenden Sie sich unbedingt an Ihren Händler.
Nach automatischer Abschaltung kann das Gerät nur noch durch Drücken der Reset-Taste auf der
Geräterückseite in Betrieb genommen werden, dazu Temperaturabfall abwarten, Reset-Taste drücken.
6. REINIGUNG UND WARTUNG
6.1 Sicherheitshinweise
Alle Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten am Gerät müssen bei abgestecktem Gerät (isoliert von
allen Stromquellen) durchgeführt werden.
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Natron zur Reinigung ist verboten. Es darf kein Wasser
in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie hierfür die bereitgestellten Produkte der Marke Casselin.
WARNUNG
Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
6.2 Tägliche Wartung
Zieh den Stecker raus
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser und einem sauberen Tuch.
Verwenden Sie nach der Reinigung ein weiches, trockenes Tuch, um das Gerät zu polieren und zu trocknen.
Alle Teile müssen getrocknet sein.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung des Gerätes
Überprüfen Sie täglich, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn
das Kabel beschädigt ist. Wenn das Kabel irgendwelche Fehler aufweist, muss es von einem qualifizierten
Techniker ersetzt werden.
Wenden Sie sich im Fehlerfall an Ihren Händler.
Alle Wartungs- oder Reparaturarbeiten sollten nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Ziehen Sie im Falle einer Reise den Netzstecker, lassen Sie es abkühlen und wenden Sie sich an Ihren
Händler. Wenn das Gerät nicht startet, überprüfen Sie Ihr Netzkabel. Das Gerät darf nicht an eine
Steckdosenleiste, sondern direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Wenden Sie sich bei
anderen Anomalien an Ihren Händler.
ANMERKUNG
Abfall von gebrauchten Geräten: Alle gebrauchten Geräte müssen bei der Entsorgung den in ihrem Land
geltenden Vorschriften entsprechen*. Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbedingt unbrauchbar,
indem Sie das Netzkabel entfernen.
* in Bezug auf Ökologie und Recycling
DE
7. UNREGELMÄßIGER BETRIEB
ANMERKUNG
Die oben genannten Störungen werden nur als Anhaltspunkt genannt und bleiben virtuell. Wenden Sie sich
im Zweifelsfall an Ihren Händler.
ANOMALIE URSACHEN ERLÄUTERUNG
Das Gerät funktioniert nicht, die
Heizkontrollleuchte leuchtet
nicht.
> Das Netzkabel ist nicht eingesteckt.
> Die
Sicherung der
Stromversorgung hat ausgelöst.
> Die Netzteilbox funktioniert nicht.
> Der Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst.
> Der Sicherheitsthermostat ist
beschädigt.
> Netzkabel richtig anschließen.
> Überprüfen Sie alle Ihre
Sicherungen.
> Überp
rüfen Sie die Position der
Box.
> Drücken Sie die im Gehäuse
befindliche Reset-Taste.
> Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Das Gerät ist eingeschaltet,
heizt aber nicht.
Die
Heizkontrollleuchte bleibt aus.
> Der Sicherheitsthermostat hat
angesprochen.
> Der Widerstand funktioniert nicht
mehr.
> Kontakt mit beschädigtem
Heizelement.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Die gewünschte Temperatur
wird nicht erreicht. Der Thermostat ist beschädigt. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Das Heizelement schaltet nach
einer bestimmten Zeit ab.
Der Sicherheitsthermostat hat
gestartet.
Drücken Sie die Reset-Taste im
Verteilerkasten.
ES
Carros baño maría agua
CCBM2V – CCBM3V – CCBM2H – CCBM3H
CCBM3CH – CCBM3CV
SAS CASELÍN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA
Teléfono: +33 (0)4 82 92 60 00 - Correo electrónico:contact@casselin.com
ES
RESUMEN
1. PRESENTACIÓN
1.1 Información
1.2 Descripción de los símbolos
1.3 Derechos de autor
1.4 Declaración de conformidad
1.5 Garantizar
2. SEGURIDAD
2.1 General
2.2 Uso previsto
2.3 Instrucciones de seguridad al usar el dispositivo
3. TRANSPORTACIÓN,EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
3.2 embalaje
3.3 Almacenamiento
4. CARACTERÍSTICAS MATERIALES
5. INSTALACIONESY USE
5.1 Instrucciones de seguridad
5.2 Utilizar
6. LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
6.2 Limpieza
6.3 Instrucciones de seguridad de mantenimiento
7. IRREGULARIDADES DE FUNCIONAMIENTO
ES
1.PRESENTACIÓN
1.1 Información
Este manual de instrucciones sirve como información para todos sus usuarios. Describe la instalación y el
manejo del dispositivo. Las instrucciones de seguridad y los conocimientos técnicos del dispositivo se
detallan en este manual. Son condiciones indispensables para el buen uso de los equipos profesionales.
Cada usuario debe respetar escrupulosamente todas las instrucciones de uso. Este manual de usuario debe
conservarse junto al producto para su correcto uso y acceso a las instrucciones en todo momento para cada
usuario.
1.2 Descripción de los símbolos
La información, los consejos de uso y las instrucciones de seguridad están representados por símbolos. Es
imprescindible seguir estas instrucciones para evitar daños materiales y lesiones corporales.
ADVERTENCIA
Este símbolo significa que existe un peligro que podría provocar lesiones personales. La concentración y la
precaución son imprescindibles para operar este dispositivo.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
Esto significa que existe un peligro relacionado con la corriente eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones puede conducir al riesgo de lesiones y muerte.
ATENCIÓN
Este símbolo se utiliza para indicar que el incumplimiento de las instrucciones puede provocar una avería o
la destrucción del dispositivo.
OBSERVACIÓN
Este símbolo indica buenas prácticas y consejos que se deben aplicar para un uso eficiente del dispositivo.
OBSERVACIÓN
Es imprescindible leer este manual de usuario antes de poner en marcha el dispositivo. No asumimos
ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de uso. La
empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos o de marketing en
nuestro producto sin previo aviso.
1.3 Derechos de'autor
El manual del usuario está protegido por la ley de derechos de autor. No se permiten las reproducciones de
ningún tipo y en cualquier forma, incluso parciales, así como la explotación y/o transmisión de sus contenidos
sin nuestro permiso. Cualquier violación de estas disposiciones le da derecho a daños y perjuicios. Quedan
reservados otros derechos.
1.4 Declaración de conformidad
El dispositivo cumple con las normas y directivas vigentes de la Unión Europea. Lo confirmamos en la
declaración CE de conformidad.
1.5 Garantía
ES
Las instrucciones dadas en este manual de usuario han sido redactadas teniendo en cuenta la normativa
vigente, el desarrollo técnico actual, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las traducciones han sido
preparadas profesionalmente. No obstante, declinamos toda responsabilidad en caso de error de traducción.
La versión francesa adjunta es auténtica.
2. SEGURIDAD
Las instrucciones de seguridad sirven para evitar peligros. Se mencionan en los capítulos individuales y se
caracterizan por símbolos. El cumplimiento de estos garantiza una protección óptima contra riesgos y
permite un funcionamiento ideal del dispositivo. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y
legibles en los dispositivos.
2.1 Principios
Las instrucciones de seguridad están establecidas para evitar errores, usos peligrosos y averías. Por lo
tanto, el dispositivo no debe modificarse ni usarse para uso indebido. El dispositivo está diseñado de acuerdo
con las normas técnicas que se están desarrollando actualmente. Este aviso debe ser guardado. El aparato
sólo debe utilizarse en locales previstos para este fin por una persona responsable que esté familiarizada
con el funcionamiento del aparato.
2.2 Uso previsto
El funcionamiento del dispositivo y la seguridad de uso solo están garantizados en caso de uso normal y
conforme del dispositivo. El montaje y las intervenciones técnicas deben ser realizadas por profesionales.
ATENCIÓN
Cualquier otro uso se considera impropio. Cualquier cargo relacionado con el uso indebido del dispositivo
no es admisible y se perderá. El uso adecuado corresponde al uso descrito en este manual de usuario. El
uso adecuado corresponde al cumplimiento de las normas de seguridad, higiene, limpieza y mantenimiento.
2.3 Instrucciones de seguridad cuandoel uso del dispositivo
Las indicaciones relativas a la seguridad laboral se refieren a las normas de la Unión Europea vigentes en
el momento de la fabricación del dispositivo. Para el uso comercial del dispositivo, el operador se
compromete, durante la duración de su uso, a observar la conformidad de las medidas citadas en términos
de seguridad laboral con el estado actual del arsenal de consejos y cumplir con las nuevas regulaciones.
Para países fuera de la UE, se deben observar las leyes y disposiciones del país. También se deben
observar todas las disposiciones de protección ambiental.
ATENCIÓN
El aparato debe ser manipulado por personas con medios físicos e intelectuales suficientes. Las personas
con medios físicos e intelectuales limitados deben ser supervisadas para usar este dispositivo. Uso prohibido
para niños y menores de edad (excepciones realizadas dentro de un marco legal previsto por la ley)
Si el dispositivo es utilizado por un tercero, las instrucciones de uso deben estar disponibles antes de
cualquier uso. Cualquier nuevo usuario debe haber leído las instrucciones de uso.
El dispositivo solo debe utilizarse en habitaciones destinadas a este fin.
ES
3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
3.1 Inspección después del transporte
La verificación de la ausencia de daños y la integridad del dispositivo debe realizarse al recibir el paquete.
En caso de identificación de daños debido al transporte, rechace o acepte el producto entregado solo bajo
reserva*. A continuación, se debe realizar una reclamación detallando los defectos observados. La
percepción de los daños sólo es posible en caso de reclamación formulada dentro de los plazos previstos,
es decir, de 24 a 48 horas como máximo.
*escrito en el papel correcto o entrega digital del transportista.
3.2 Embalaje
El embalaje del dispositivo debe conservarse en caso de mudanza o devolución al servicio postventa. El
embalaje interior y exterior debe retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Deben respetarse las
normas vigentes en su país relativas a la protección del medio ambiente antes de destruir el embalaje.
3.3. Almacenamiento
ATENCIÓN
El almacenamiento del dispositivo en stock se puede realizar pero únicamente en su embalaje original
cerrado.
El almacenamiento se puede realizar en estas condiciones:
• Almacenamiento en un lugar seco y no húmedo
• Protegido del sol
• Control de stock por más de 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos que lo
componen)
• Sin sacudidas de material
• Almacenamiento en local cerrado y no al aire libre.
4. CARACTERÍSTICAS MATERIALES
* Sujeto a cambios
Modelo
CCBM2V
CCBM3V
CCBM2H
CCBM3H
Capacidad bandeja
GN 2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
Rango de temperatura
0°C a 90°C
0°C a 90°C
0°C a 90°C
0°C a 90°C
Datos eléctricos
1400W / 230V
2100W / 230V
1400W / 230V
2100W / 230V
Dimensiones
Ancho 700 x Fondo
850 x
Alt. 900 mm
Ancho 700 x Fondo
1250 x
Alt. 900 mm
Ancho 850 x Fondo
700 x
Alt. 900 mm
Ancho 1250 x
Fondo 700 x
Alt. 900 mm
Peso
39kg
54kg
39kg
54kg
Modelo
CCBM3CV
Capacidad bandeja
GN 2 x GN 1/1
Rango de temperatura
0°C a 90°C
ES
Datos eléctricos
2100 + 1500W / 230V
Dimensiones
Ancho 700 x Fondo 1250 x Alto 900 mm
Peso
98,1 kg
5. INSTALACIÓN Y USO
5.1 Instrucciones de seguridad
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
• No debe haber contacto con fuentes de calor con el cable eléctrico.
• El cable no debe colgar del borde de una mesa o mostrador.
• No vierta agua en un aparato que esté en funcionamiento o todavía caliente.
• El dispositivo debe estar correctamente conectado y cumplir con la normativa vigente.
ADVERTENCIA
Mientras está en funcionamiento, el dispositivo puede alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras
y accidentes, no utilice el dispositivo si no funciona correctamente y no utilice repuestos que no sean
originales.
PELIGRO DE ELECTRICIDAD
¡Peligro por corriente eléctrica!
Si se instala incorrectamente, el dispositivo puede ser peligroso y causar lesiones. Antes de cualquier
instalación, compruebe los datos de la red eléctrica. Conecte el dispositivo solo cuando haya conformidad.
El dispositivo debe ser desembalado y revisado completamente antes de la conexión por un profesional.
5.2 Uso
ADVERTENCIA
La configuración, la instalación y el mantenimiento del dispositivo solo deben ser realizados por
profesionales.
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilarlo.
• Durante el uso, sus manos deben estar secas.
• No mueva ni incline el dispositivo durante el funcionamiento.
MODO DE EMPLEO
PUESTA EN SERVICIO
El dispositivo debe sacarse completamente de su embalaje. Todos los protectores deben ser removidos
por completo.
Coloque la unidad en posición vertical sobre una superficie plana y resistente.
Nunca coloque el baño de agua sobre una superficie inflamable.
No instale este dispositivo cerca de fuegos abiertos u otros dispositivos de calefacción.
El cable eléctrico debe estar protegido a por lo menos 16 amperios. El dispositivo debe conectarse
directamente a un tomacorriente de pared. El uso de una regleta de enchufes disparará el dispositivo.
Limpie y enjuague el dispositivo antes del primer uso.
UTILIZAR
Llene el tanque con agua hasta el nivel máximo indicado dentro del tanque.
El nivel del agua no debe ser inferior al nivel mínimo.
Conecte el dispositivo, una vez conectado, presione el interruptor de encendido verde.
Gire la perilla de ajuste de temperatura.
Cuando se alcanza la temperatura seleccionada, la luz indicadora naranja se apaga.
Cuando la temperatura baja, el dispositivo comienza a calentarse nuevamente y la luz roja se enciende
nuevamente.
ES
Nunca haga funcionar el aparato sin agua en el recipiente.
OBSERVACIÓN
El aparato está equipado con un sistema de seguridad en caso de sobrecalentamiento. En caso de tropiezo,
desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Si este sistema de protección se activa regularmente, es
imprescindible ponerse en contacto con su distribuidor.
Después del apagado automático, el dispositivo solo se puede poner en funcionamiento presionando el
botón Restablecer en la parte posterior del dispositivo. Para hacer esto, espere a que baje la temperatura,
presione el botón Restablecer.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
6.1 Instrucciones de seguridad
Cualquier mantenimiento, limpieza, reparación del aparato debe hacerse con el aparato desenchufado
(aislado de todas las fuentes eléctricas).
Está prohibido el uso de detergentes cáusticos y bicarbonato de sodio para la limpieza. El agua no debe
entrar en el dispositivo.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Utilice los productos de la marca Casselin proporcionados para este fin.
ADVERTENCIA
El dispositivo no se puede limpiar con un chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
6.2 Mantenimiento diario
Desconecta el dispositivo
Limpie el dispositivo con agua tibia y un paño limpio después de cada uso.
Después de la limpieza, utilice un paño suave y seco para pulir y secar el dispositivo. Todas las partes deben
estar secas.
Guarde el dispositivo en un lugar seco.
6.3 Instrucciones de seguridad para el mantenimiento del dispositivo
Controle diariamente que el cable de alimentación no esté dañado. Nunca utilice el aparato cuando el cable
esté dañado. Si el cable tiene alguna falla, debe ser reemplazado por un técnico calificado.
En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor.
Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación debe ser realizado únicamente por un profesional.
OBSERVACIÓN
En caso de viaje, desenchufe el aparato, déjelo enfriar y póngase en contacto con su distribuidor. Si la unidad
no arranca, revise su cable de alimentación. El dispositivo no debe conectarse a una regleta de enchufes,
sino directamente a un enchufe de pared. Para cualquier otra anomalía, contacte con su distribuidor.
OBSERVACIÓN
Residuos de dispositivos usados: todos los dispositivos usados deben, cuando se eliminen, cumplir con las
normas vigentes en su país*. Es imperativo inutilizar el dispositivo antes de desecharlo quitando el cable de
alimentación.
* en términos de ecología y reciclaje
ES
7. FUNCIONAMIENTO IRREGULAR
OBSERVACIÓN
Los fallos de funcionamiento mencionados anteriormente solo se citan como una indicación y siguen siendo
virtuales. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su distribuidor.
ANOMALÍA CAUSAS EXPLICACIÓN
El aparato no funciona, el
indicador luminoso de
calentamiento no se enciende.
> El cable de alimentación no está
enchufado.
> El fusible de alimentación se ha
disparado.
> La caja de alimentación no
funciona.
> Se ha
disparado el termostato de
seguridad.
> El termostato de seguridad está
dañado.
> Conectar correctamente el cable
de alimentación.
> Revise todos sus fusibles.
> Verifique la ubicación de la caja.
> Presione el botón de reinicio
ubicado en la carcasa.
> Póngase en contacto con su
distribuidor.
El dispositivo está encendido
pero no calienta.
La lámpara
indicadora de calefacción
permanece apagada.
> El termostato de seguridad se ha
activado.
> La resistencia ya no funciona.
> Contacto con
elemento calefactor
dañado.
Póngase en contacto con su
distribuidor.
No se alcanza la temperatura
solicitada. El termostato está dañado.
Póngase en contacto con su
distribuidor.
El elemento calefactor se
apaga después de un cierto
tiempo.
El termostato de seguridad se ha
puesto en marcha.
Presione el botón Restablecer en
el cuadro de distribución.
IT
Carrelli bagnomaria acqua
CCBM2V – CCBM3V – CCBM2H – CCBM3H
CCBM3CH – CCBM3CV
SAS CASSELINO
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Email:contact@casselin.com
IT
RIEPILOGO
1. PRESENTAZIONE
1.1 Informazione
1.2 Descrizione dei simboli
1.3 Diritto d'autore
1.4 Dichiarazione di conformità
1.5 Garanzia
2. SICUREZZA
2.1 Generale
2.2 Destinazione d'uso
2.3 Istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
3. TRASPORTO,IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
3.2 Confezione
3.3 Conservazione
4. CARATTERISTICHE DEI MATERIALI
5. SERVIZIO, STRUTTURAE UTILIZZO
5.1 Istruzioni di sicurezza
5.2 Utilizzo
6. PULIZIAE MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
6.2 Pulizia
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione
7. IRREGOLARITÀ OPERATIVE
IT
1.PRESENTAZIONE
1.1 Informazioni
Questo manuale di istruzioni serve come informazione per tutti i suoi utenti. Descrive l'installazione e la
gestione del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza e le conoscenze tecniche del dispositivo sono dettagliate
in questo manuale. Sono condizioni essenziali per il corretto utilizzo delle attrezzature professionali.
Ogni utente deve rispettare scrupolosamente tutte le istruzioni per l'uso. Questo manuale d'uso deve essere
conservato accanto al prodotto per un uso corretto e l'accesso alle istruzioni in ogni momento per ogni utente.
1.2 Descrizione dei simboli
Le informazioni, i consigli per l'uso e le istruzioni di sicurezza sono rappresentate da simboli. È essenziale
seguire queste istruzioni per evitare danni materiali e lesioni personali.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica che esiste un pericolo che potrebbe causare lesioni personali. Concentrazione e
cautela sono indispensabili per utilizzare questo dispositivo.
RISCHIO ELETTRICO
Ciò significa che esiste un pericolo legato alla corrente elettrica. Il mancato rispetto delle istruzioni può
comportare il rischio di lesioni e morte.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo viene utilizzato per indicare che il mancato rispetto delle istruzioni può portare al guasto o
alla distruzione del dispositivo.
OSSERVAZIONE
Questo simbolo indica buone pratiche e consigli che devono essere applicati per un uso efficiente del
dispositivo.
OSSERVAZIONE
È essenziale leggere questo manuale utente prima di mettere in servizio il dispositivo. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso. La ditta
Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative o di marketing al nostro prodotto
senza preavviso.
1.3 Diritti di'autore
Il manuale dell'utente è protetto dalla legge sul copyright. Non sono consentite riproduzioni di alcun genere
e in qualsiasi forma, anche parziali, nonché lo sfruttamento e/o la trasmissione dei suoi contenuti senza la
nostra autorizzazione. Qualsiasi violazione di queste disposizioni dà diritto al risarcimento dei danni. Altri
diritti rimangono riservati.
1.4 Dichiarazione di conformità
Il dispositivo è conforme agli standard e alle direttive vigenti dell'Unione Europea. Lo confermiamo nella
dichiarazione di conformità CE.
1.5 Garanzia
IT
Le istruzioni fornite in questo manuale d'uso sono state redatte tenendo conto delle normative in vigore,
dell'attuale sviluppo tecnico, delle nostre conoscenze ed esperienze. Tutte le traduzioni sono state preparate
professionalmente. Tuttavia, decliniamo ogni responsabilità in caso di errore di traduzione. Fa fede la
versione francese allegata.
2. SICUREZZA
Le istruzioni di sicurezza servono a prevenire i pericoli. Sono menzionati nei singoli capitoli e sono
caratterizzati da simboli. Il rispetto di queste garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente un
funzionamento ottimale del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui
dispositivi.
2.1 Principi
Le istruzioni di sicurezza sono stabilite per evitare errori, usi pericolosi e guasti. Pertanto il dispositivo non
deve essere modificato o utilizzato per usi impropri. Il dispositivo è progettato secondo le regole tecniche
attualmente in fase di sviluppo. Questo avviso deve essere conservato. L'apparecchio deve essere utilizzato
solo in locali previsti a tale scopo da una persona responsabile che abbia familiarità con il funzionamento
dell'apparecchio.
2.2 Destinazione d'uso
Il funzionamento del dispositivo e la sicurezza d'uso sono garantiti solo in caso di uso normale e conforme
del dispositivo. Il montaggio e gli interventi tecnici devono essere eseguiti da professionisti.
AVVERTIMENTO
Ogni altro uso è da considerarsi improprio. Eventuali addebiti relativi all'uso improprio del dispositivo non
sono ammissibili e saranno incamerati. L'uso corretto corrisponde all'uso descritto in questo manuale d'uso.
L'uso corretto corrisponde al rispetto delle norme di sicurezza, igiene, pulizia e manutenzione.
2.3 Istruzioni di sicurezza quandol'uso del dispositivo
Le indicazioni relative alla sicurezza sul lavoro fanno riferimento alle normative dell'Unione Europea in vigore
al momento della fabbricazione del dispositivo. Per l'uso commerciale del dispositivo, l'operatore si impegna,
per tutta la durata del suo utilizzo, a prendere atto della conformità delle misure citate in materia di sicurezza
sul lavoro con lo stato attuale dell'arsenale di consulenza e di conformarsi alle nuove normative.
Per i paesi al di fuori dell'UE, devono essere osservate le leggi e le disposizioni del paese. Devono inoltre
essere rispettate tutte le disposizioni sulla tutela dell'ambiente.
AVVERTIMENTO
Il dispositivo deve essere maneggiato da persone dotate di mezzi fisici e intellettuali sufficienti. Le persone
con mezzi fisici e intellettuali limitati devono essere supervisionate per utilizzare questo dispositivo. Uso
vietato a bambini e minori (eccezioni fatte nell'ambito di un quadro giuridico previsto dalla legge)
Se il dispositivo viene utilizzato da terzi, le istruzioni per l'uso devono essere disponibili prima di qualsiasi
utilizzo. Qualsiasi nuovo utente deve aver letto le istruzioni per l'uso.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo in locali destinati a tale scopo.
IT
3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO
3.1 Ispezione dopo il trasporto
La verifica dell'assenza di danni e dell'integrità del dispositivo deve essere effettuata al ricevimento del pacco.
In caso di accertamento di danni dovuti al trasporto, rifiutare o accettare il prodotto consegnato solo con
riserva*. Successivamente deve essere presentato un reclamo che specifichi i difetti riscontrati. La
percezione del danno è possibile solo in caso di reclamo formulato entro i termini previsti, ovvero 24-48 ore
al massimo.
*scritto sulla giusta consegna cartacea o digitale da parte del corriere.
3.2 Imballaggio
L'imballo del dispositivo deve essere conservato in caso di trasloco o per la restituzione al servizio post-
vendita. L'imballaggio interno ed esterno deve essere completamente rimosso prima di utilizzare il
dispositivo. Prima di distruggere l'imballo devono essere rispettate le norme vigenti nel proprio paese in
materia di protezione dell'ambiente.
3.3. Conservazione
AVVERTIMENTO
Lo stoccaggio del dispositivo in magazzino può essere effettuato ma solo nella sua confezione originale
chiusa.
Lo stoccaggio può essere effettuato alle seguenti condizioni:
• Stoccaggio in luogo asciutto e non umido
• Al riparo dal sole
• Controllo dello stock per più di 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi che lo
compongono)
• Nessun scuotimento del materiale
• Stoccaggio in locale chiuso e non all'esterno.
4. CARATTERISTICHE DEI MATERIALI
* Soggetto a modifiche
Modello
CCBM2V
CCBM3V
CCBM2H
CCBM3H
Capacità vaschetta
GN 2xGN 1/1
3 GN 1/1
2xGN 1/1
3 GN 1/1
Intervallo di
temperatura da 0°C a 90°C
da 0°C a 90°C
da 0°C a 90°C
da 0°C a 90°C
Dati elettrici
1400W/230V
2100W/230V
1400W/230V
2100W/230V
Dimensioni
L 700 x P 850 x
H900mm
L 700 x P 1250 x
H900mm
L 850 x P 700 x
H900mm
L 1250 x P 700 x
H900mm
Peso
39 kg
54 kg
39 kg
54 kg
Modello
CCBM3CV
Capacità vaschetta
GN 2xGN 1/1
Intervallo di temperatura
da 0°C a 90°C
IT
Dati elettrici
2100+1500W/230V
Dimensioni
L 700 x P 1.250 x H 900 mm
Peso
98,1 kg
5. INSTALLAZIONE E UTILIZZO
5.1 Istruzioni di sicurezza
RISCHIO ELETTRICO
Pericolo dovuto a corrente elettrica!
• Nessun contatto con fonti di calore deve avvenire con il cavo elettrico.
• Il cavo non deve pendere dal bordo di un tavolo o bancone.
• Non versare acqua in un apparecchio in funzione o ancora caldo.
• Il dispositivo deve essere correttamente collegato e conforme alle normative vigenti.
AVVERTIMENTO
Durante il funzionamento, il dispositivo può raggiungere temperature elevate. Per evitare ustioni e incidenti,
non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente e non utilizzare parti di ricambio non originali.
RISCHIO ELETTRICO
Pericolo dovuto a corrente elettrica!
Se installato in modo errato, il dispositivo può essere pericoloso e causare lesioni. Prima di qualsiasi
installazione, controllare i dati della rete elettrica. Collegare il dispositivo solo in presenza di conformità. Il
dispositivo deve essere disimballato e completamente controllato prima della connessione da parte di un
professionista.
5.2 Utilizzo
AVVERTIMENTO
La configurazione dell'installazione e della manutenzione del dispositivo deve essere eseguita solo da
professionisti.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione senza controllarlo.
• Durante l'uso, le mani devono essere asciutte.
• Non spostare o inclinare il dispositivo durante il funzionamento.
MANUALE
LA MESSA IN PRODUZIONE
Il dispositivo deve essere completamente rimosso dalla sua confezione. Tutte le protezioni devono essere
completamente rimosse.
Posizionare l'unità in posizione verticale su una superficie solida e piana.
Non mettere mai il bagnomaria su una superficie infiammabile.
Non installare questo dispositivo vicino a fuochi aperti o altri dispositivi di riscaldamento.
Il cavo elettrico deve essere protetto ad almeno 16 ampere. Il dispositivo deve essere collegato
direttamente a una presa a muro. L'uso di una presa multipla farà scattare il dispositivo.
Pulire e sciacquare il dispositivo prima del primo utilizzo.
UTILIZZO
Riempire il serbatoio con acqua fino al livello Max indicato all'interno del serbatoio.
Il livello dell'acqua non deve essere inferiore al livello Min.
Collegare il dispositivo, una volta connesso, premere l'interruttore di alimentazione verde.
Ruotare la manopola di regolazione della temperatura.
Al raggiungimento della temperatura selezionata, la spia arancione si spegne.
Quando la temperatura scende, il dispositivo ricomincia a riscaldarsi e la luce rossa si riaccende.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza acqua nel contenitore.
IT
OSSERVAZIONE
L'apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza in caso di surriscaldamento. In caso di inciampo, scollegare
l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. Se questo sistema di protezione si attiva regolarmente, è indispensabile
contattare il proprio rivenditore.
Dopo lo spegnimento automatico, il dispositivo può essere rimesso in funzione solo premendo il pulsante
Reset sul retro del dispositivo.Per fare ciò, attendere che la temperatura scenda, premere il pulsante Reset.
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
6.1 Istruzioni di sicurezza
Qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia, riparazione dell'apparecchio deve essere eseguita con
l'apparecchio scollegato (isolato da tutte le fonti elettriche).
È vietato l'uso di detergenti caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve penetrare
all'interno del dispositivo.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Utilizzare i prodotti a marchio Casselin previsti a tale scopo.
AVVERTIMENTO
Il dispositivo non può essere pulito con un getto d'acqua diretto (nessun getto d'acqua pressurizzato).
6.2 Manutenzione giornaliera
Scollegare il dispositivo
Pulire il dispositivo con acqua calda e un panno pulito dopo ogni utilizzo.
Dopo la pulizia, utilizzare un panno morbido e asciutto per lucidare e asciugare il dispositivo. Tutte le parti
devono essere asciugate.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.3 Istruzioni di sicurezza per la manutenzione del dispositivo
Controllare giornalmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Non utilizzare mai l'apparecchio
se il cavo è danneggiato. Se il cavo presenta dei difetti, deve essere sostituito da un tecnico qualificato.
In caso di guasto, contattare il rivenditore.
Qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da un professionista.
OSSERVAZIONE
In caso di viaggio, scollegare l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e contattare il proprio rivenditore. Se l'unità
non si avvia, controllare il cavo di alimentazione. Il dispositivo non deve essere collegato a una ciabatta ma
direttamente a una presa a muro. Per qualsiasi altra anomalia, contattare il proprio rivenditore.
OSSERVAZIONE
Rifiuti da dispositivi usati: tutti i dispositivi usati devono, quando smaltiti, rispettare le normative vigenti nel
loro paese*. È tassativo rendere inutilizzabile il dispositivo prima dello smaltimento rimuovendo il cavo di
alimentazione.
* in termini di ecologia e riciclaggio
IT
7. FUNZIONAMENTO IRREGOLARE
OSSERVAZIONE
I malfunzionamenti sopra menzionati sono citati solo a titolo indicativo e rimangono virtuali. In caso di dubbi,
contattare il rivenditore.
ANOMALIA CAUSE SPIEGAZIONE
L'apparecchio non funziona, la
spia di
riscaldamento non si
accende.
> Il cavo di alimentazione non è
collegato.
> Il fusibile di alimentazione è
scattato.
> La scatola dell'alimentatore non
funziona.
> È intervenuto il termostato di
sicurezza.
> Il termostato di sicurezza è
danneggiato.
> Collegare correttamente il cavo di
alimentazione.
> Controlla tutti i tuoi fusibili.
> Controlla la posizione della
scatola.
> Premere il pulsante di ripristino
situato nell'alloggiamento.
> Contatta il tuo rivenditore.
Il
dispositivo è acceso ma non
riscalda. La spia del
riscaldamento rimane spenta.
> Il termostato di sicurezza è
intervenuto.
> La resistenza non funziona più.
> Contatto con elemento riscaldante
danneggiato.
Contatta il tuo rivenditore.
La temperatura richiesta non
viene raggiunta. Il termostato è danneggiato. Contatta il tuo rivenditore.
L'elemento riscaldante si
spegne dopo un certo tempo.
Il termostato di sicurezza è
intervenuto.
Premere il pulsante Reset nella
scatola di distribuzione.
NL
Water bain-marie trolleys
CCBM2V – CCBM3V – CCBM2H – CCBM3H
CCBM3CH – CCBM3CV
SAS CASSELIN
83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKRIJK
Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com
NL
OVERZICHT
1. PRESENTATIE
1.1 Informatie
1.2 Beschrijving van symbolen
1.3 auteursrechten
1.4 Conformiteitsverklaring
1.5 Garantie
2. VEILIGHEID
2.1 Algemeen
2.2 Bedoeld gebruik
2.3 Veiligheidsinstructies bij het gebruik van het apparaat
3. VERVOER,VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
3.2 Verpakking
3.3 Opslag
4. MATERIAAL EIGENSCHAPPEN
5. FACILITEITEN GEBRUIKEN
5.1 Veiligheidsinstructies
5.2 Gebruiken
6. SCHOONMAAKEN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
6.2 Schoonmaak
6.3 Onderhoud Veiligheidsinstructies
7. OPERATIONELE ONREGELMATIGHEDEN
NL
1.PRESENTATIE
1.1 Informatie
Deze gebruiksaanwijzing dient ter informatie voor al zijn gebruikers. Het beschrijft de installatie en het gebruik
van het apparaat. De veiligheidsinstructies en technische kennis van het apparaat worden in deze
handleiding beschreven. Het zijn essentiële voorwaarden voor het juiste gebruik van professionele
apparatuur.
Elke gebruiker moet nauwgezet alle gebruiksaanwijzingen respecteren. Deze gebruikershandleiding moet
naast het product worden bewaard voor een correct gebruik en te allen tijde toegang tot de instructies voor
elke gebruiker.
1.2 Beschrijving van symbolen
Informatie, gebruiksadviezen en veiligheidsinstructies worden weergegeven door symbolen. Het is absoluut
noodzakelijk om deze instructies op te volgen om materiële schade en lichamelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Dit symbool betekent dat er een gevaar bestaat dat kan leiden tot persoonlijk letsel. Concentratie en
voorzichtigheid zijn absoluut noodzakelijk om dit apparaat te bedienen.
ELEKTRISCH GEVAAR
Dit betekent dat er gevaar bestaat in verband met elektrische stroom. Het niet opvolgen van de instructies
kan leiden tot het risico van letsel en de dood.
WAARSCHUWING
Dit symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het niet naleven van de instructies kan leiden tot een defect
of vernietiging van het apparaat.
OPMERKING
Dit symbool geeft goede praktijken en advies aan die moeten worden toegepast voor een efficiënt gebruik
van het apparaat.
OPMERKING
Het is essentieel om deze gebruikershandleiding te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wij
aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor schade en storingen die het gevolg zijn van het niet naleven
van de gebruiksaanwijzing. Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande
kennisgeving technische, informatieve of marketingwijzigingen aan ons product door te voeren.
1.3 Rechten van'schrijver
De gebruikershandleiding is auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van welke aard en in welke vorm
dan ook - zelfs gedeeltelijk - evenals de exploitatie en/of overdracht van de inhoud ervan zijn zonder onze
toestemming niet toegestaan. Elke overtreding van deze bepalingen geeft u recht op schadevergoeding.
Andere rechten blijven voorbehouden.
1.4 Conformiteitsverklaring
Het apparaat voldoet aan de huidige normen en richtlijnen van de Europese Unie. Dit bevestigen wij in de
CE-conformiteitsverklaring.
NL
1.5 Garantie
De instructies in deze gebruikershandleiding zijn opgesteld rekening houdend met de geldende regelgeving,
de huidige technische ontwikkelingen, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn professioneel voorbereid.
Wij wijzen echter alle verantwoordelijkheid af in het geval van een vertaalfout. De bijgevoegde Franse versie
is authentiek.
2. VEILIGHEID
Veiligheidsinstructies dienen om gevaren af te wenden. Ze worden vermeld in de afzonderlijke hoofdstukken
en worden gekenmerkt door symbolen. Het naleven hiervan garandeert een optimale bescherming tegen
risico's en maakt een ideale werking van het apparaat mogelijk. De veiligheidsinstructies moeten beschikbaar
en leesbaar zijn op de apparaten.
2.1 Principes
De veiligheidsinstructies zijn opgesteld om fouten, gevaarlijk gebruik en storingen te voorkomen. Daarom
mag het apparaat niet worden aangepast of gebruikt voor oneigenlijk gebruik. Het apparaat is ontworpen
volgens technische regels die momenteel worden ontwikkeld. Deze melding moet worden bewaard. Het
apparaat mag alleen worden gebruikt in een daarvoor bestemde ruimte door een verantwoordelijke persoon
die bekend is met de werking van het apparaat.
2.2 Beoogd gebruik
De werking van het apparaat en de gebruiksveiligheid zijn alleen gegarandeerd bij normaal en conform
gebruik van het apparaat. Montage en technische ingrepen moeten door vakmensen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. Eventuele kosten in verband met oneigenlijk gebruik van
het apparaat zijn niet ontvankelijk en worden verbeurd verklaard. Correct gebruik komt overeen met gebruik
beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Correct gebruik komt overeen met het naleven van veiligheids-,
hygiëne-, schoonmaak- en onderhoudsregels.
2.3 Veiligheidsinstructies wanneerhet gebruik van het toestel
De indicaties met betrekking tot arbeidsveiligheid verwijzen naar de regelgeving van de Europese Unie die
geldig was op het moment van fabricage van het apparaat. Bij commercieel gebruik van het apparaat verbindt
de exploitant zich ertoe om gedurende de gehele gebruiksduur ervan kennis te nemen van de conformiteit
van de genoemde maatregelen op het gebied van arbeidsveiligheid met de huidige stand van het arsenaal
aan adviezen en om de nieuwe regelgeving na te leven.
Voor landen buiten de EU moeten de wetten en bepalingen van het land worden nageleefd. Bovendien
moeten alle milieubeschermingsbepalingen in acht worden genomen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet worden gehanteerd door mensen met voldoende fysieke en intellectuele middelen.
Mensen met beperkte fysieke en intellectuele middelen moeten onder toezicht staan om dit apparaat te
gebruiken. Gebruik verboden voor kinderen en minderjarigen (uitzonderingen gemaakt binnen een wettelijk
kader voorzien door de wet)
Als het apparaat door een derde wordt gebruikt, moet de gebruiksaanwijzing voor elk gebruik beschikbaar
zijn. Elke nieuwe gebruiker moet de gebruiksaanwijzing hebben gelezen.
Het apparaat mag alleen in daarvoor bestemde ruimtes worden gebruikt.
NL
3. TRANSPORT, VERPAKKING EN OPSLAG
3.1 Inspectie na transport
Verificatie van de afwezigheid van schade en de integriteit van het apparaat moet worden uitgevoerd bij
ontvangst van het pakket. In geval van vaststelling van transportschade, weiger of accepteer het geleverde
product alleen onder voorbehoud*. Vervolgens dient een klacht te worden ingediend met daarin de
geconstateerde gebreken. Erkenning van schade is alleen mogelijk in geval van een klacht geformuleerd
binnen de gestelde termijnen, dwz maximaal 24-48 uur.
*geschreven op het juiste papier of digitaal aangeleverd door de vervoerder.
3.2 Verpakking
De verpakking van het toestel moet bewaard worden in geval van een verhuizing of voor een terugzending
naar de dienst na verkoop. De binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat het
apparaat wordt gebruikt. De normen die in uw land van kracht zijn met betrekking tot de bescherming van
het milieu moeten worden gerespecteerd alvorens de verpakking te vernietigen.
3.3. Opslag
WAARSCHUWING
De opslag van het apparaat in voorraad kan worden gedaan, maar alleen in de originele gesloten verpakking.
Opslag kan onder deze voorwaarden worden uitgevoerd:
• Opslag op een droge, niet-vochtige plaats
• Beschut tegen de zon
• Controle van de voorraad gedurende meer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle
elementen waaruit het bestaat)
• Geen schudden van materiaal
• Opslag in een afgesloten ruimte en niet buiten.
4. MATERIAALKENMERKEN
* Aan verandering onderhevig
Model
CCBM2V
CCBM3V
CCBM2H
CCBM3H
Capaciteit GN-pan
2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
2 x GN 1/1
3 x GN 1/1
Temperatuurbereik
0°C tot 90°C
0°C tot 90°C
0°C tot 90°C
0°C tot 90°C
Elektrische data
1400W / 230V
2100W / 230V
1400W / 230V
2100W / 230V
Dimensies
B 700 x D 850 x
Hoogte 900 mm
B 700 x D 1250 x
Hoogte 900 mm
B 850 x D 700 x
Hoogte 900 mm
B 1250 x D 700 x
Hoogte 900 mm
Gewicht
39kg
54kg
39kg
54kg
Model
CCBM3CV
Capaciteit GN-pan
2 x GN 1/1
Temperatuurbereik
0°C tot 90°C
Elektrische data
2100 + 1500W / 230V
Dimensies
B 700 x D 1.250 x H 900 mm
NL
Gewicht
98,1 kg
5. INSTALLATIE EN GEBRUIK
5.1 Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
• Er mag geen contact met warmtebronnen plaatsvinden met het elektriciteitssnoer.
• Het snoer mag niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Giet geen water in een apparaat dat in werking is of nog heet is.
• Het apparaat moet correct zijn aangesloten en voldoen aan de geldende voorschriften.
WAARSCHUWING
Tijdens het gebruik kan het apparaat hoge temperaturen bereiken. Gebruik het apparaat niet als het defect
is en gebruik geen niet-originele reserveonderdelen om brandwonden en ongelukken te voorkomen.
ELEKTRISCH GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Indien onjuist geïnstalleerd, kan het apparaat gevaarlijk zijn en letsel veroorzaken. Controleer voor elke
installatie de gegevens van het elektriciteitsnet. Sluit het apparaat alleen aan als er overeenstemming is. Het
apparaat moet voor aansluiting door een vakman worden uitgepakt en volledig worden gecontroleerd.
5.2 Gebruik
WAARSCHUWING
Het instellen van de installatie en het onderhoud van het apparaat mag alleen worden uitgevoerd door
professionals.
• Laat het apparaat niet draaien zonder ernaar te kijken.
• Tijdens gebruik moeten uw handen droog zijn.
• Verplaats of kantel het apparaat niet tijdens gebruik.
HANDLEIDING
INBEDRIJFSTELLING
Het apparaat moet volledig uit de verpakking worden gehaald. Alle afschermingen moeten volledig worden
verwijderd.
Plaats het apparaat rechtop op een stevige, vlakke ondergrond.
Zet het waterbad nooit op een brandbare ondergrond.
Installeer dit apparaat niet in de buurt van open vuur of andere verwarmingstoestellen.
De elektrische kabel moet worden beschermd tot minimaal 16 ampère. Het apparaat moet rechtstreeks op
een stopcontact worden aangesloten. Het gebruik van een stekkerdoos zal het apparaat doen trippen.
Reinig en spoel het apparaat voor het eerste gebruik.
GEBRUIKEN
Vul de tank met water tot het Max-niveau aangegeven in de tank.
Het waterpeil mag niet lager zijn dan het Min-peil.
Sluit het apparaat aan, eenmaal aangesloten, drukt u op de groene stroomschakelaar.
Draai aan de temperatuurregelknop.
Wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt, gaat het oranje indicatielampje uit.
Wanneer de temperatuur daalt, begint het apparaat weer op te warmen en gaat het rode lampje weer
branden.
Gebruik het apparaat nooit zonder water in de container.
OPMERKING
Het apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem in geval van oververhitting. Haal bij struikelen de stekker
NL
uit het stopcontact en laat het afkoelen. Als dit beveiligingssysteem regelmatig wordt geactiveerd, is het
essentieel om contact op te nemen met uw dealer.
Na automatische uitschakeling kan het apparaat alleen in gebruik worden genomen door op de resetknop op
de achterkant van het apparaat te drukken.Hiervoor wacht u tot de temperatuur is gedaald en drukt u op de
resetknop.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
6.1 Veiligheidsinstructies
Onderhoud, reiniging en reparatie van het apparaat moet worden uitgevoerd terwijl de stekker uit het
stopcontact is (afgesloten van alle elektrische bronnen).
Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het schoonmaken is verboden. Er mag
geen water in het apparaat komen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Gebruik hiervoor de producten van het merk Casselin.
WAARSCHUWING
Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
6.2 Dagelijks onderhoud
Koppel het apparaat los
Reinig het apparaat na elk gebruik met warm water en een schone doek.
Gebruik na het reinigen een zachte, droge doek om het apparaat op te poetsen en te drogen. Alle onderdelen
moeten worden gedroogd.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.3 Veiligheidsinstructies voor het onderhoud van het apparaat
Controleer dagelijks of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het apparaat nooit als het snoer beschadigd
is. Als het snoer defecten vertoont, moet het worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
Neem bij een storing contact op met uw dealer.
Alle onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman.
OPMERKING
Haal bij een trip de stekker uit het stopcontact, laat het afkoelen en neem contact op met uw verkoper. Als
het apparaat niet start, controleer dan het netsnoer. Het apparaat mag niet op een stekkerdoos worden
aangesloten maar rechtstreeks op een stopcontact. Neem voor elke andere storing contact op met uw dealer.
OPMERKING
Afval van gebruikte apparaten: alle gebruikte apparaten moeten, wanneer ze worden weggegooid, voldoen
aan de geldende voorschriften in hun land*. Het is absoluut noodzakelijk om het apparaat onbruikbaar te
maken voordat u het weggooit door de voedingskabel te verwijderen.
* in termen van ecologie en recycling
NL
7. ONREGELMATIG GEBRUIK
OPMERKING
Bovenstaande storingen worden slechts ter indicatie genoemd en blijven virtueel. Neem bij twijfel contact op
met uw dealer.
ANOMALIE OORZAKEN UITLEG
Het apparaat werkt niet, het
verwarmingsindicatielampje
gaat niet branden.
> Het netsnoer is niet aangesloten.
> De zekering van de voeding is
doorgeslagen.
> De voedingskast werkt niet.
> De veiligheidsthermostaat is
geactiveerd.
> De veiligheidsthermostaat is
beschadigd.
> Sluit de voedingskabel correct
aan.
> Controleer al uw zekeringen.
> Controleer de locatie van de doos.
> Druk op de resetknop in de
behuizing.
> Neem contact op met uw dealer.
Het apparaat staat aan maar
verwarmt niet.
Het
verwarmingsindicatielampje
blijft uit.
> De veiligheidsthermostaat is
geactiveerd.
> De weerstand werkt niet meer.
> Contact met beschadigd
verwarmingselement.
Neem contact op met uw dealer.
De gevraagde temperatuur
wordt niet bereikt.
De thermostaat is beschadigd. Neem contact op met uw dealer.
Het verwarmingselement
schakelt na een bepaalde tijd
uit.
De veiligheidsthermostaat is gestart. Druk op de Reset-knop in de
verdeelkast.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Casselin CCBM3CV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para