PORCELANOSA SEASONS. 100239028 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
100239028
100309471
100312865
100312891
100309487
100312863
100309488
BRUSHED GOLD
TITANIUM
COPPER
GOLD
INOX MIRROR
MATT BLACK
BRUSHED COPPER
BRUSHED TITANIUM100312884
SEASONS
2
Antes de la instalación y la puesta en funcionamiento
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas,
residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica
general pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/juntas tóricas.
Les recomendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
Recomendamos instalar valvulas reductoras de presion para presiones superiores a las indicadas en la tabla de datos tecnicos.
-El respeto de dichas indicaciones, mantiene los derechos de garantia, garantiza las caracteristicas declaradas de los productos y asegura su
perfecta abilidad.
-La instalación se debería realizar de acuerdo con las regulaciones de cableado vigentes en su país. Asegúrese de que el circuito al que se va a
conectar, haya sido instalado y protegido de acuerdo con las normas de instalación vigentes en su país.
Before installation and setting to work.
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there won’t remain shavings, sealing or hemp
residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network, in the device foreign bodies
can enter that could damage gaskets /o-ring.
So lters should be installed also on the general system.
We recommend the installation of pressure reducing valves for pressures superior than those indicated in the technical data table.
-Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
-The installation should be in accordance with the wiring regulations in force at your country. Make sure the circuit you are connecting to, has
been installed and protected to the installation standards in force at your country.
Avant l’installation et la mise en fonction.
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de sorte que ils ne restent pas de copeaux, des
restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau
hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.
On recommande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
Nous recammandons d’installer les réducteurs de pression pour des pressions supérieures à indiquées dans le tableau des données techniques.
-Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarees des producits et il en assure la complète abilité.
-L’installation devra être réalisée an accord avec les régularisations de câblage en vigueur dans votre pays. Assurez vous que le circuit auquel
sera branché, ait été installé et protégé en accord avec les normes d’installation en vigueur dans votre pays.
Antes da instalação e colocada em funcionamento
Cuidado! Os tubos de alimentação têm que ser cuidadosamente lavados, antes de se instalar o dispositivo de maneira a que não haja chips,
resíduos de solda ou canhâmo ou outras impurezas no interior dos tubos. Através dos tubos que não estejam cuidadosamente lavados ou através
da rede de água geral, podem entrar no dispositivo corpos estranhos que podem danicar as juntas /o-rings.
Recomendamos por isso que se instalem ltros também na planta geral
Recomendamos a instalação de válvulas redutoras de pressão acima indicados nas pressões da tabela de dados técnicos
-Com o cumprimento destas instruções, a garantia permanece, garante as características declaradas dos produtos e garante sua perfeita
conança
-A instalação deve realizar-se de acordo com as normativas eléctricas vigentes no seu pais. Assegurar-se que o circuito onde se vai fazer a
ligação do aplique, tenha sido instalado e protegido de acordo com as normativas vigentes no seu país.
3
- Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación.
- Compruebe el producto por si faltasen piezas o estuviesen dañadas.
- Cualquier alteración que se realice a la grifería invalidará la garantía.
- Le recomendamos la instalación por parte de personal cualicado.
- La instalación se debería realizar de acuerdo con las regulaciones de cableado vigentes en su país. Asegúrese de que el circuito al que se va a
conectar, haya sido instalado y protegido de acuerdo con las normas de instalación vigentes en su país.
- Asegúrese que el interruptor de suministro eléctrico este colocado en posición OFF. Desconecte el suministro eléctrico en el cuadro de fusibles o
magneto térmicos y diferenciales No es suciente con desconectar el interruptor de la pared.
- En nuevas construcciones se deben llenar los sifones de inodoros, lavabos y bidés de agua para evitar que la grifería se oxide por efecto de la subida
de gases corrosivos. Se recomienda que el espacio esté muy aireado.
- Purgar las tuberías antes de la instalación para arrastrar la suciedad.
- Gracias a un cuidado periódico, se pueden evitar calcicaciones.
- Residuos de productos de aseo como jabón líquido, champú y gel de ducha, también pueden dañar los materiales.
-Las griferías no deben instalarse en ambientes donde la temperatura pueda descender de 0ºC, dado que la congelación de las tuberías podría dañar
la grifería.
- Compruebe que todas las conexiones estén debidamente realizadas y que no quede ningún hilo del cable fuera del conector.
- Una vez completamente instalado, podemos proceder a dar corriente, desde el cuadro de fusibles o magneto térmicos.
- Please read these instructions carefully before starting installation and retain it for future reference. Please leave this instructions with the end user.
- Remove all packaging and check the product for missing parts and damages before starting the installation.
- Any alterations made to this product and its ttings may infringe the water regulations and will invalidate the guarantee.
- We strongly recommend the use of a qualied and registered plumber.
- The installation should be in accordance with the wiring regulations in force at your country. Make sure the circuit you are connecting to the mirror,
has been installed and protected to the installation standards in force at your country.
- Make sure the power switch is positioned to OFF. It is not enough to disconnect from the switch at the wall. Disconnect the power at the fuse box.
- In new buildings it is recommended to water ll the traps to ensure toxic gases do not corrode the surface of the taps. It is recommended that the
room is well ventilated.
- Thoroughly flush through all pipe work prior to the installation of terminal appliances, e.g. Shower heads, taps, inlet valves, etc.
- Periodic cleaning and maintenance should be use to avoid the build up of damaging limestone deposits.
- Bathroom beauty products such as liquid soap, shampoo or shower gels may damage some materials.
-Faucets do not have to be installed in environments where temperature may drop below 0ºC as frozen pipes may damage faucets.
- Verify that cables are not trapped behind or between the mirror, and complete the installation.
- Once fully installed, we can proceed to give power it, from the fuse box or heat magnet.
- Lire attentivement cette notice avant de commencer l´installation.
- Vérier si certaines pièces sont manquantes au abîmées.
- Toute altération qui sera eectuée à la robinetterie rendra invalide la garantie.
- Nous recommandons fortement l´installation du produit par du personnel qualié.
- L’installation devra être réalisée an accord avec les régularisations de câblage en vigueur dans votre pays. Assurez vous que le circuit auquel sera
branché, ait été installé et protégé en accord avec les normes d’installation en vigueur dans votre pays.
- Assurez vous que l’interrupteur d’alimentation électrique soit en position OFF. Débrancher l’alimentation électrique du tableau à fusibles ou magneto
thermiques et diérentiels. Débrancher l’interrupteur mural n’est pas susant.
- Dans le cas de constructions neuves, il faut mettre en eau les WC, lavabos et bidets pour éviter que la robinetterie s´oxyde à cause de gaz corrosif.
Nous recommandons de laisser un espace très aéré.
- Purger les tuyauteries avant l´installation.
- Grâce à un entretien régulier, on peut éviter la formation de calcaire.
- Des résidus de produits de toilettes comme le savon liquide, le shampoing et le gel de douche peuvent également endommager les produits.
-Les robinetteries ne doivent pas être installées à des températures inférieures à 0ºC, étant donné que la congélation des tuyauteries peut abîmer la
robinetterie.
- Assurez vous que tous les branchements soient correctement réalisés et qu’il ne reste aucun l du câble en dehors du connecteur.
- Une fois le tout installé, nous pouvons mettre en tension le miroir, depuis l’armoire électrique.
- Leia atentamente estas instruções antes de iniciar a instalação.
- Verique o produto se ele estiver danicado ou se faltarem peças.
- Qualquer alteração que seja feita à torneira invalidará a garantia.
- Recomendamos a instalação por pessoal qualicado.
- A instalação deve realizar-se de acordo com as normativas eléctricas vigentes no seu pais.
- Assegurar-se que o interruptor de ligação da corrente esteja na posição OFF (desligado). Desligue o quadro eléctrico. Não é suciente desligar o
interruptor.
- Assegurar-se que o circuito onde se vai fazer a ligação, tenha sido instalado e protegido de acordo com as normativas vigentes no seu país.
- Em novas construções devem –se colocar , sifões sanitários, pias e bidés , torneiras de água para prevenir a ferrugem devido ao aumento de gases
corrosivos. Recomenda-se que o espaço seja muito arejado.
- Lavar os tubos antes da instalação para arrastar a sujidade.
- Com cuidados regulares, pode-se impedir a calcicação.
- Produtos de higiene pessoal, como sabonete líquido , champô e gel de banho, também pode danicar materiais.
-As torneiras não deveriam se instalar onde a temperatura pode descer de 0ºC, desde o gelar dos tubos poderia danicar a torneira.
-Comprove que as ligações estão correctamente feitas e que não que nenhum o sem a correspondente ligação.
-Uma vez completamente instalado, podemos proceder á ligação da corrente, desde o quadro eléctrico.
4
1
9
10
11 6
7
2
5
4
3
3x 12
3x 13
3x
14
15
16
8
100239028
<2021 ≥2021
1 100254020 100254020
2 100254030 100254030
3 100254006 100254006
4 100253979 100253979
5 100254021 100254021
6 100254041 100318182
7 100253993 100318197
8 100254011 100254011
9 250036723 250036723
10 250035124 250035124
11 100157770 100157770
12 100157771 100157771
13 100157772 100157772
14 250034814 250034814
15 100081786 100081786
16 100256591 100256591
RELAX
FLOWERS
ENERGY
5
100309471 100312865 100309487 100309488 100312891 100312863 100312884
1 100318168 100318196 100318177 100318169 100318200 100318185 100318186
2 100254030 100254030 100254030 100254030 100254030 100254030 100254030
3 100254006 100254006 100254006 100254006 100254006 100254006 100254006
4 100253979 100253979 100253979 100253979 100253979 100253979 100253979
5 100254021 100254021 100254021 100254021 100254021 100254021 100254021
6 100318176 100318193 100318167 100318195 100318194 100318175 100318184
7 100318197 100318197 100318197 100318197 100318197 100318197 100318197
8 100254011 100254011 100254011 100254011 100254011 100254011 100254011
9 100318220 100318188 100318179 100318210 100318178 100318198 100318189
10 250035124 250035124 250035124 250035124 250035124 250035124 250035124
11 100157770 100157770 100157770 100157770 100157770 100157770 100157770
12 100157771 100157771 100157771 100157771 100157771 100157771 100157771
13 100157772 100157772 100157772 100157772 100157772 100157772 100157772
14 250034814 250034814 250034814 250034814 250034814 250034814 250034814
15 100081786 100081786 100081786 100081786 100081786 100081786 100081786
16 100256591 100256591 100256591 100256591 100256591 100256591 100256591
RELAX
FLOWERS
ENERGY
6
7
1200 - 1350 Max. 4500
220V-AC
no incluida
not included
non inclus
não incluída
Max. 2500
Es necesario una grifería de al menos 3 salidas.
It is necessary to order a valve with minimum 3 outputs.
Il est nécessaire de mettre un robinet avec au moins 3 sorties.
É necessário uma torneira de ao menos 3 saídas.
> 17 L/min
> 15 L/min
> 19 L/min
1
8
min. 100 mm
max. 1000 mm
min. 10 mm
max. 30 mm
510 ± 2 mm
370 ± 2 mm
220V-AC
480mm
(1) (2)
(3)
(4)
OK
Fisher D. 8
TSP 4,5x50
340mm
2
3
G1/2”
9
4
~ 1000 mm
(A)
(B)
OK
5
10
6
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
x4
¡ATENCIÓN! La cuerda debe estar tirante pero
sin levantar la placa de jación.
CAREFUL! The cord must be taut but without
raising the anchor plate.
ATTENTION !La cordelette doit être tendue
sans cependant soulever la plaque de xation.
ATENÇÃO! A corda deve estar tensa, porém
sem levantar a placa de xação.
7 8
9
11
10
11
12
8
9
Max.2500
220vc AC
11
22
33
13
10
11
Fijar el rociador a la placa mediante los tornillos correspondientes, utilizando el adaptador
especial (S) para el ajuste correcto.
Fix the shower head to the plate with the appropriate screws, using the special adaptor (S) for
correct tightening.
Fixer le plafond de douche à la plaque avec les vis prévus à cet eet, en utilisant l’adaptateur
spécial (S) pour le serrage correct.
Fixar o chuveiro à placa com os parafusos apropriados, utilizando o adaptador especial (S)
para a xação correta.
S
14
El cuidado periódico del producto conservará su brillo y funcionalidad en el tiempo.
A n de evitar acumulaciones de cal, se aconseja lavar los productos con una solución de
agua tibia y vinagre o con jabón líquido diluido en agua y secarlos con un trapo suave o una
gamuza. No se aconseja en absoluto el uso de productos que contengan sustancias abrasi-
vas o particularmente agresivos (como alcohol, lejía, amoniaco, acetona o desinfectantes).
En caso contrario la garantía no es válida. Para eliminar acumulaciones de cal presentes
en ltros o cartuchos es su ciente desmontar el componente que hay que limpiar siguien-
do las instrucciones y sumergirlo, durante una hora, en una solución preparada, mezclando
al 50% vinagre blanco y agua tibia. Luego, enjuagar las piezas con agua corriente y montar
de nuevo siguiendo las instrucciones. Para mantener inalteradas en el tiempo las carac-
terísticas de la ducha sugerimos frotar periódica y cuidadosamente las toberas de goma,
como ilustra la gura, para evitar que los depósitos calcáreos obstruyan los orifícios.
15
The periodical care of the product will preserve its brilliance and functionality for a
long time. To avoid accumulations of lime residues it is a good idea to clean the products
with a solution of warm water and vinegar or with liquid soap diluted in water and wipe them
with a soft cloth or a chamois leather. It is absolutely not advisable to use products contai-
ning abrasive substances or particularly aggressive as alcohol, chlorine, ammonia, acetone,
or various disinfectants under penalty of cancellation of the guarantee. To eliminate accu-
mulation of lime residues present on  lters or cartridges just disassemble the component
to be cleaned and deep it for an hour in a prepared solution of 50% white vinegar and 50%
warm water. Rinse the pieces under tap water and reassemble following the instructions
given. To ensure the characteristics of your shower head do not change over time we re-
commend delicately cleaning the rubber nozzles from time to time, as indicated in  gure, to
avoid the build-up of lime scale deposits which obstruct the holes.
L’entretien périodique du produit en préservera la brillance et la fonctionnalité pour
long temps. Pour éviter l’accumulation de résidus de chaux il est conséillable de laver les
produits dans une solution d’eau tiède et vinaigre blanc ou du savon liquide dilui dans l’eau
et de les essuyer avec un chion moelleux ou une peau de chamois. Il est absolument
interdit d’employer des produits contenants des substances abrasives ou particulièrement
agressives (comme alcool, eau de Javel, ammoniaque acétone, et désinfectants) sous pei-
ne de cancellation de la garantie. Pour éliminer les accumulations de chaux présentes sur
les  ltres ou les cartouches ça su t de démonter le composant en suivant les instructions
incluses. Ensuite le tremper pour une heure dans une solution préparée de 50% d’eau tiède
et vinaigre blanc. Par après le rincer sous l’eau courante et le remonter en suivant encore
les instructions relatives. Pour que les caractéristiques de votre plafond de douche demeu-
rent inaltérées dans le temps, nous conseillons d’astiquer périodiquement et délicatement
les buses en caoutchouc tel qu’indiqué dans la  gure pour éviter que les dépôts de calcaire
puissent obstruer les ori ces.
O cuidado periódico do produto conservará seu brilho e funcionalidade no tempo.
A m de evitar aumulaciones de cal, aconselha-se lavar os produtos com uma solução de
água e vinagre ou com jabón líquido diluido em água e secá-los com um trapo suave ou
uma gamuza. Não se aconselha em absoluto o uso de produtos que contenham substân-
cias abrasivas ou particularmente agressivos (como álcool, lixívia, amoniaco, acetona ou
desinfectantes. Em caso contrário a garantia não é válida. Para eliminar acumulações de
calcario presentes em ltros ou cartuchos é suciente desmontar o componente que há que
limpar seguindo as instruções e o submergir, durante uma hora, numa solução preparada,
misturando ao 50% vinagre branco e água morna. Depois, enjuagar as peças com água
corrente e montar de novo seguindo as instruções. Para manter inalteradas no tempo as
características da ducha sugerimos esfregar periódica e cuidadosamente as toberas de bo-
rracha, como ilustra a gura, para evitar que os depósitos calcáreos obstruyan os orifícios.
16
LED
1
2
17
4
3
LED
18
LED
6
5
19
LED
7
8
20
9
10
LED
21
Botón de funcionamiento de la cromoterapia:
-presionando rápido – cambio color (8 colores + blanco)
-presionado 3 seg – rotación continua de colores
-presionado rápido después: parar rotación continua de colores
Chromotherapy function switch:
-Quick press – change colour (8 colours + white)
-Long press for 3 seconds – start continuous colour rotation
-Quick press afterwards – stop colour rotation
Bouton de fonctionnement chromothérapie:
rapide - change de couleur (8 couleurs + blanc)
pressé pendant 3 sec - rotation continue des couleurs
-Pressé rapidement tout de suite: arrêter la rotation continue des couleurs
Botão de funçao da cromoterapia
pressionando rápido – mudo cor (8 cores branco)
-pressionado 3 seg – rotação contínua de cores
pressionado rápido depois: parar rotação contínua de cores
Botón luces ON/OFF
ON/OFF lights switch
Bouton d’éclairage ON / OFF
Botão luz ON/OFF
Encendido/apagado aromaterapia
On/o switch for aromatherapy
Démarrage/arrêt de l’aromathérapie
Ligar/desligar a aromaterapia
AUTOSTOP
ON
16 s
12
39
6
20
OFF
16 s
12
39
6
20
OFF
16 s
12
39
6
20
ON
16 s
12
39
6
20
AUTOSTOP
20 min
12
39
6
22
0,5 - 5 bar Max. 70
Max.
Min.-Max. Ø
AISI 304
Ø
Ø
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
30,0
35,0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
FLOW RATE (l/min)
PRESSURE (bar)
100239028_N199998966
0,5 8,9 11,28 11,07
112,74 16,22 15,14
218,16 22,91 17,68
322,2 28,16 17,81
425,61 30,03 18,22
528,87 32,03 18,61
SEASONS 220V - 12 VCC 50/60 Hz 30W 1,3A
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
ELECTRIC FEATURES
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
110V
220V - 12 VCC
23
Eventuales manchas de agua presentes en la supercie del rociador se deben a que el producto ha sido
probado con agua. Para la limpieza se aconseja utilizar agua y jabón evitando aplicar productos
agresivos que podrían estropear la supercie Inox del rociador.
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser purgados a fondo antes de la instalación del
mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en
los tubos.
Any water stains on the surface of the showerhead are a result of having tested the product with water.
Clean with soap and water, avoiding aggressive products that could damage the stainless steel surface
of the showerhead.
Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no
shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes.
Les éventuelles taches d’eau sur la surface du pommeau se doivent au fait que le produit a été testé
avec de l’eau. Pour le nettoyage, nous recommandons d’employer de l’eau et du savon en évitant
d’appliquer des produits agressifs qui risqueraient d’endommager la surface en acier inoxydable du
pommeau.
Attention! Les tubes d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de
façon qu’il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à l’intérieur
des tubes.
Eventuais manchas de água presentes na superfície do rociador devem-se a que o produto tem sido
provado com água. Para a limpeza aconselha-se utilizar água e jabón evitando aplicar produtos
agressivos que poderiam estragar a superfície Inox do rociador.
¡Cuidado! Os canos de alimentação têm que ser purgados a fundo antes da instalação do mezclador de
maneira que não quem virutas, resíduos de solda ou cáñamo ou outras impurezas nos canos.
ADVERTENCIAS / CAUTION / AVERTISSEMENTS / ATENÇAO
24
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
Presión de ejerciciomin: 1,5 bar - MAX 5 bar
(para presiones superiores prever la instalación de un reductor de presión)
Se sugiere instalar un sistema de ltración y ablandamiento de agua.
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Tensión de alimentación: .................................................................................................... 12Vcc +/- 3%
Absorción máxima: ............................................................................................................. 1,3 A
Servicio de funcionamiento: ............................................................................................... Continuo
Temperatura ambiente de funcionamiento: ........................................................................ de 0 a +40°C
Humedad relativa sin condensación: .................................................................................. 5% a 90%
Grado de protección: .......................................................................................................... IPX4
Conexiones de entrada y salida: ........................................................................................ Abrazadera corredera
Norma de seguridad: .......................................................................................................... No requerida
Norma EMC: ....................................................................................................................... CEI EN 61547 - CEI EN 61000-3-3
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Las radiaciones luminosas de esta clase se consideran de bajo riesgo, pero potencialmente peligrosas.
Normalmente no provocan daños permanentes de ser vistas durante pocos instantes por un ojo no
protegido.
ADVERTENCIAS
Antes de conectar la unidad por primera vez, lea detenidamente las secciones siguientes. Los voltajes
CA de las redes eléctricas varían según el país. Compruebe que el voltaje presente en su zona coincida
con el voltaje requerido.
ALIMENTADOR
Tensión de alimentación: 220V - 12Vcc +/- 3%
Potencia: 30 Watt
Se aconseja encarecidamente utilizar el alimentador suministrado por la Firma. Caso que use un
alimentador diferente compruebe que las características requeridas sean compatibles con el aparato.
El uso de alimentadores con características diferentes o incompatibles puede dañar irreparablemente el
producto y hacer caducar la garantía.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos y electrónicos no se deben considerar residuos domésticos.
La ley impone a los consumidores que lleven los dispositivos eléctricos y electrónicos al nal de su ciclo
de vida a los puntos de recogida selectiva indicados para este n o a los puntos de venta.
Con el reciclado y la re-utilización de los materiales u otras formas de uso de los dispositivos obsoletos,
usted contribuirá a la protección del medioambiente.
Declaración de Conformidad
La rma,
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
Ctra. Villarreal-Puebla de Arenoso (CV 20), km.2
12540 VILLARREAL (CASTELLÓN) SPAIN
Declara que el producto descrito en este manual cumple con la Directiva
2014/35/UE relativa al “Material eléctrico destinado a un uso dentro
de ciertos límites de tensión” y con la Directiva 2014/30/UE relativa a la
“Compatibilidad Electromagnética”.
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
25
PLUMBING SPECIFICATIONS
Operating pressure: min 1,5 bar - MAX 5 bar
(for greater pressures it is necessary to install a pressure reducing valve)
It is advisable to install a water ltration and softener system
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Feed voltage ......................................................................................................................12Vcc +/- 3%
Maximum input: .................................................................................................................1,3 A
Functioning: .......................................................................................................................Continual
Room temperature for functioning: ....................................................................................from 0 to +40°C
Relative humidity without condensation: ..........................................................................5% to 90%
Level of protection: ............................................................................................................IPX4
Entry and exit connections: ...............................................................................................truck terminal
Safety standards: ...............................................................................................................Not required
EMC Standard: ..................................................................................................................CEI EN 61547 - CEI EN 61000-3-3
LASER PRODUCT CLASS 2
The luminous radiations in this class are considered low-risk, although potentially dangerous. They do not
normally produce permanent damage if seen briefly by the naked eye.
WARNING
Before connecting the unit for the rst time, read the following sections carefully. The ca voltages of the
electric network vary from country to country, make sure that the voltage in your area conforms to the
voltage required.
FEEDER
Feed voltage: 220v - 12vcc +/- 3%
Power: 30 watt
We strongly recommend you use the feeder supplied by the company. If using a dierent feeder, make
sure that the specications required are compatible with the equipment. The use of feeders with dierent or
incompatible specications may irreparably damage the product and render the guarantee invalid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
The electrical and electronic devices must not be considered domestic waste.
Consumers are legally obliged to return electrical and electronic devices at the end of their life to the
collective collection points prepared for this purpose or in the sales points. From recycling or the re-use of
the materials or from using obsolete devices in other ways, you will make an important contribution to the
protection of the environment.
Declaration of Conformity
We,
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
Ctra. Villarreal-Puebla de Arenoso (CV 20), km.2
12540 VILLARREAL (CASTELLÓN) SPAIN
Declare that the product described in this manual conforms to Directive
2014/35/UE regarding “electrical material destined to be used within certain
voltage limits” and Directive 2014/30/UE regarding “Electro-magnetic
Compatibility”.
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
26
CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
Pression d’exercice: min 1,5 bar - MAX 5 bar
(pour les pressions plus élevées, prévoir l’installation d’un réducteur de pression)
Il est recommandé d’installer un système de ltrage et d’adoucissement des eaux
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
Tension d’alimentation: .......................................................................................................12 V CC +/- 3%
Absorption maximum: ......................................................................................................... 1,3 A.
Service de fonctionnement: ................................................................................................Continu
Température ambiante de fonctionnement: ........................................................................de 0 à + 40°C.
Humidité relative sans eau de condensation: .................................................................... de 5% à 90%.
Degré de protection: ...........................................................................................................IPX4
Connexions d’entrée et de sortie: ....................................................................................... Borne à chariot.
Consigne de sécurité: ......................................................................................................... Non requise
Norme EMC: .......................................................................................................................CEI EN 61547 - CEI EN 61000-3-3
Produit LASER Classe 2
Les radiations lumineuses de cette classe sont considérées comme étant à risque peu élevé, mais po-
tentiellement dangereuses. Normalement elles ne causent pas de dommages permanents si elles sont
captées pendant quelques instants par un ?il non protégé.
AVERTISSEMENTS
Avant de brancher l’unité pour la première fois, lire attentivement les sections suivantes. Les voltages
CA des réseaux électriques varient d’une ville à l’autre. S’assurer que le voltage présent dans la zone
intéressée est bien conforme au voltage requis.
L’ ALIMENTATEUR
Tension d’alimentation: 220V - 12Vcc +/- 3%
Puissance: 30 Watt
Il est vivement conseillé d’utiliser l’alimentateur fourni par l’entreprise. En cas d’utilisation d’un alimen-
tateur diérent, s’assurer si les caractéristiques requises sont compatibles avec l’appareil. L’utilisation
d’alimentateurs ayant des caractéristiques diérentes ou incompatibles peuvent endommager le produit
irréparablement et de ce fait faire déchoir la garantie.
LA PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Les dispositifs électriques et ceux électroniques ne doivent pas être considérés comme étant des ordures
ménagères. Les consommateurs sont obligés par la Loi à restituer les dispositifs électriques et ceux électron-
iques à la n de leur vie utile dans les endroits de collecte sélective prévus spécialement à cet eet ou bien
dans les points de vente. Du recyclage à la ré-utilisation du matériel ou bien à d’autres formes d’utilisation
des dispositifs obsolètes, vous rendrez une importante contribution à la protection de l’environnement.
Déclaration de conformité
Nous, de la
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
Ctra. Villarreal-Puebla de Arenoso (CV 20), km.2
12540 VILLARREAL (CASTELLÓN) SPAIN
Déclarons par la présente que le produit décrit dans ce Manuel est tout à fait
conforme à la Directive 2014/35/UE, relative au « Matériel électrique destiné
à être employé dans certaines limites de tensions « ainsi qu’à la Directive
2014/30/UE relative à la « Compatibilité Electromagnétique ».
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
27
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
Pressão de operação:: min 1,5 bar - MAX 5 bar
(para pressões superiores, prever a instalação de um redutor de pressão)
É aconselhável instalar um sistema de ltragem e dessalinização da água
CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS
Tensão de alimentação: ......................................................................................................12 V CC +/- 3%
Absorção máxima: .............................................................................................................. 1,3 A.
Serviço de funcionamento: .................................................................................................Continuo
Temperatura ambiente de funcionamento: .........................................................................de 0 à + 40°C.
Umidade relativa sem condensação: ................................................................................de 5% à 90%.
Grau de proteção: ...............................................................................................................IPX4
Conexões de entrada e de saída: ......................................................................................Bornes em ‘C’.
Norma de segurança: .........................................................................................................Não requerida
Norma EMC: .......................................................................................................................CEI EN 61547 - CEI EN 61000-3-3
PRODUTO LASER DE CLASSE 2
As radiações luminosas desta classe são consideradas a baixo risco, mas potencialmente perigosas.
Normalmente não produzem danos permanentes se um olho não protegidofor a elas exposto por poucos
instantes.
ATENÇÃO
Antes de conectar a unidade pela primeira vez, ler atentamente as seguintes seções. As voltagens a
corrente alternada das redes elétricas variam segundo o país. Assegurar-se que a voltagem presente na
sua zona esteja em conformidade com a voltagem requerida.
ALIMENTADOR
Tensão de alimentação: 220V -12VC +/-3%
Potência:30 Watts
Se aconselha fortemente utilizar o alimentador fornecido pela Empresa. No caso de utilização de um
alimentador diferente, assegurar-se que as características requeridas sejam compatíveis com o aparelho.
A utilização de alimentadores com características diferentes ou incompatíveis podem danicar irrepara-
velmente o produto e invalidar a garantia.
PROTEÇÃO AMBIENTALO
Os dispositivos elétricos e eletrônicos não devem serconsiderados lixos domésticos.
Os consumidores são obrigados por lei a restituir os dispositivos elétricos e eletrônicos ao nal de sua vida
útil aos pontos de coleta públicos predispostos com esteescopo ou nos pontos de venda.”
Da reciclagem e reutilização dos materiais ou outras formas de utilização de dispositivos obsoletos, vocês
estarão prestando uma contribuição importante àproteção do meio ambiente.
Declaração de conformidade
Nós,
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
Ctra. Villarreal-Puebla de Arenoso (CV 20), km.2
12540 VILLARREAL (CASTELLÓN) SPAIN
Declaramos que o produto descrito neste manual está em conformidade
com a Norma 2014/35/UE relativa ao “Material elétrico destinado a ser
operado entre certos limites de tensão” e com a Norma 2014/30/UE
relativa à “CompatibilidadeEletromagnética”..
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
28
Normativa para la instalación de aparatos eléctricos en cuartos de baño
La información siguiente es una guía para ayudarle a entender que accesorios y donde pueden ser colocados en un cuarto de baño. Esto
no es una guía de instalación y las consultas deberían hacerse al IEE de Regulaciones en el Alumbrado o a un electricista cualicado.
En primer lugar, es importante entender la posición por la cual las luces son clasicadas en un cuarto debaño. Las siglas IP signican
“Índice de Protección” y siempre es seguido de dos caracteres. Estos dosnúmeros se reeren al nivel de protección y es importante que
usted escoja accesorios con índice deprotección correcto, según donde quieran ser ubicados, dentro de un cuarto de baño.
El diagrama muestra un cuarto de baño dividido en cuatro zonas claras: 0,1, 2 y 3.
La zona 0 es dentro de la bañera o la ducha mismamente. Cualquier producto usado en esta zona debe ser de voltaje bajo, (el máximo
12v) y ser tasado al menos IP67 que es la prueba total de inmersión.
La zona 1 es el área encima de la bañera o ducha a una altura de 2.25m del suelo. En esta zona requieren un índice de protección mínimo
de IP44. Si el producto es de un voltaje de 240v su circuito debe estar separado y protegido con un dispositivo de corriente residual de
30ma.
La zona 2 son los 0.6m por fuera desde el suelo hasta una altura de 2.25m, por la parte superior de la zona 1 hasta 0.75m y la zona re-
sultante de inscribir un semicírculo de 0.60m sobre el lavabo, partiendo del punto de salida de agua. En esta zona el índice de protección
mínimo debe ser IP44.
La zona 3 es toda aquella que esta por fuera de cualquiera de las zonas anteriores 0,1 y 2 (sujetas a límites especícos) y donde no se
usa ningún motor de agua. Esta zona requiere un índice de protección IP-X1.
Además de lo citado, si hubiera una probabilidad de instalar algún producto cerca de una toma de agua, independientemente de la situa-
ción en las zonas 1,2 y 3, deben tener como mínimo un índice de protección, IP65.
En caso necesario, esta información se puede encontrar de forma detallada, en el IEE de regulaciones en el alumbrado.
29
Regulations for electrical installation in bathrooms
The following is a guide to help you understand which accessories can be placed in a bathroom. This is not an installation guide and any
doubt should be made to the EIA Regulations in the lighting or a qualied electrician.
First of all, it is important to understand the position for which the lights are classied in a bathroom. Theacronym IP stands for “Index of
Protection” and is always followed by two characters. These two numbers refer to the level of protection and it is important that you choose
accessories with the correct protection, depending on where you want them to be located within the bathroom.
The diagram shows a bathroom split into four clear areas: 0.1, 2 and 3.
Zone 0 is inside the tub or the shower itself. Any product used in this area must be low voltage, (max 12v) and be rated at least IP67 which
is total immersion proof.
Zone 1 is the area above the bath or shower at a height of 2.25m from the floor. In this area is require an index of minimum protection of
IP44. If the product is a voltage of 240V the circuit must be separate and protected by a residual current device of the 30ma.
Zone 2 is 0.6m out from the ground to a height of 2.25m, and above the zone 1 to 0.75m and the zone result of placing a semi-circle of
0.60m over the basin, starting from the point of exit water. In this area, the rate must be at least IP44 protection.
Zone 3 is anuwhere which is outside any of the above areas 0,1 and 2 (subject to specic limits) and where there is no use of any water
motor. This area requires a rate of IP-X1.
In addition to the above, if there was a chance to install a product near a water intake, regardless of the situation in areas 1.2 and 3, it should
be at least an index of protection IP65.
If necessary, this information can be found in detail in the IEE regulations for lighting.
Norme pour l’installation d’appareils électriques dans une salle de bains
L’information suivante est un guide an de vous aider à comprendre quels sont les accessoires et ils peuvent être installés dans une
salle de bains. Cela n’est pas un guide d’installation et les consultations devront s’adressées à un électricien qualié.
En premier lieu, il est important de comprendre la position par laquelle les accessoires électriques sont classées dans une salle de bains.
Les lettres IP signient “Indice de Protection” et toujours suivi de deux chires. Ces deux numéros se réfèrent au niveau de protection et
i lest important que vous choisissiez des accessoires avec un indice de protection correct, selon l’endroit où vous souhaitez les placer,
dans une salle de bains.
Le diagramme montre une salle de bains divisée en quatre zones distinctes: 0,1, 2 et 3.
La zone 0 est située dans la baignoire ou la douche même. Tout produit utilisé dans cette zone doit être de tension basse bas (max 12v) et
posséder un indice de protection d’au moins IP67 qui représente une immersion totale.
La zone 1 est située au dessus de la baignoire ou douche jusqu’à une hauteur de 2.25m du sol. Tout produit utilisé dans cette zone doit
posséder un indice de protection d’au moins IP44. Si le produit possède une tension de 240V, son circuit doit être séparé et protégé par
un diérentiel de 30mA.
Zone 2 ce sont 0,6 par dehors depuis le sol jusqu’à une hauteur de 2,25m, par la part supérieur de la zone 1 jusqu’à 0,75m et la zone
résultant d’inscrire un demi-cercle de 0,60m sur le lavabo, à partir de la sortie de l’eau. Dans cette zone l’indice de protection minimum
doit être IP44.
La zone 3 est située en dehors des zones 0,1 y 2 et aucune source d’eau n’est utilisée. Cette zone ne requiert aucun indice de protection
(IP).
En plus, s’il y avait une possibilité d’installer quelque produit près d’une prise d’eau, indépendentement de la situation dans les zones 1,2
et 3, doivent avoir comme minimum un taux de protection, IP65.
Dans c’est cas nécessaire, cette information c’est possible la trouver détaillé, dans le IEE de contrôle dans l’éclairage.
Regulamento para a instalação de aparelhos eléctricos em casas de banho
A informação seguinte é um guia para ajudá-lo a entender que acessórios e donde podem ser colocados na casa de banho. Isto não é um
guia de instalação e as consultas devem fazer-se ao IEE de regulamentos de iluminação ou a um electricista qualicado.
Em primeiro lugar, é importante entender a posição na qual as luzes são classicadas na casa de banho. As letras IP signican “Índice de
Protección” y siempre es seguido de dos caracteres. IP signicam “índice de protecção”, e é sempre seguido por 2 caracteres. Estes dois
números, referem-se ao nível de protecção e é importante que você escolha os acessórios com índice de protecção correctos, dependen-
do de onde queiram ser localizados, dentro da casa de banho.
O diagrama mostra uma casa de banho dividida em quatro zonas claras: 0; 1; 2 e 3.
A zona 0 ca dentro da banheira ou mesmo no chuveiro. Qualquer produto usado nesta zona deve ser de voltagem baixa, (máximo de 12
volts) e ser avaliado pelo menos de um IP67 que é a conrmação de total imersão.
A zona 1 é a área acima da banheira ou chuveiro a uma altura de 2,25m do chão. Nesta zona é necessário um índice de protecção mínima
de um IP44. Se o aparelho tiver uma voltagem de 240 volts, o seu circuito deve estar separado e protegido por um dispositivo de corrente
residual de 30ma.
A zona 2 são os 0,6m por fora desde o chão até uma altura de 2,25m, pela parte superior da zona 1 até 0,75m e a zona resultante do
registo de um semicírculo de 0,60m acima do lavatório, a partir do ponto de saída de água. Nesta zona o índice de protecção deve ser
de um IP44.
A zona 3 é toda aquela que está fora de qualquer área das zonas 0; 1 e 2 (sujeitas a limites especícos) e onde não se usa nenhum motor
de água. Esta zona requer um índice de protecção IP-X1.
Além do mencionado, se houver a probabilidade de instalar algum produto perto de uma saída de água, independentemente da situação
das zonas 1; 2 e 3, devem ter como mínimo um índice de protecção IP65.
No caso de ser necessário, esta informação pode ser encontrada de forma detalhada, em um IEE de regulações de iluminação.
30
BRASSWARE AND ACCESSORIES
First of all we thank you for buying our products which are manufactured to the highest standards. However in common with other products our brassware
requires the correct cleaning and periodic maintenance.
BRASSWARE SURFACES
As stated in the norm DIN EN 248 the materials used to plate brassware are Chrome, Nickel, stainless steel, brass and others to leave a superior, easy to
clean, pleasing nish. Before cleaning please check the material used and only use a suitable cleaner.
CLEANING
To clean brassware and accessories please note the following recommendations.
- For regular cleaning only use warm soapy water, if this is not possible use soft non abrasive gels or similar cleaning products, rinse thoroughly and polish
with a soft cloth.
- Please avoid the use of harsh or abrasive products such as scouring powders, those products with phosphoric acid, hydrochloric acid, formic acid or acetic
acid that could badly damage the product. Please only use PH neutral products.
- Dry the items after each cleaning sesion and after every use to avoid limestone appearance.
WARNING
- Cleaning materials will only worsen already damage product.
- Do not mix cleaning products, the chemical reactions can emit toxic fumes and react badly with product surfaces.
- Do not use harsh or abrasive cloths, pads or cleaning products.
- Do not use bleach or other chlorine based cleaning products.
- Only use suitable cleaning products as recommended for each product he cleaning products only make worse the surfaces if those are already damages.
RECOMENDATIONS FOR THE CLEANING AND PRESERVATION OF BRASSWARE AND ACCESSORIES
- Read the manufacturers instructions.
- To protect the brassware, internal mechanism and to extend the life of the product it is recommended in line with “best practice“ to install isolation valves
and in line lters.
- Regular cleaning to reduce lime scale and soap residue build up.
- Do not leave these products in contact with the product surface longer than the manufacturer’s recommendations and rinse thoroughly with clean water.
- Do not spray cleaning products directly onto the product surface, spray onto a soft cloth and then apply to the product. Spraying directly onto the product
can lead to cleaning fluids being drawn into the products through capillary action causing irreversible damage.
- If a tap is left dripping it may lead to staining and lime scale build up. Please ensure taps are correctly turned o after use.
GUARANTEE CLAUSE
- Failure to comply with the maintenance instructions may invalidate the guarantee.
GRIFERÍAS Y ACCESORIOS
En primer lugar, agradecerle la adquisición de productos Noken. Todos los productos Noken están fabricados con la conanza de dar un servicio able
durante muchos años. Al igual que las griferías de otros fabricantes nuestros productos también exigen un cuidado apropiado y un mantenimiento que
asegure a su baño una imagen impecable.
SUPERFICIE DE LAS GRIFERÍAS
Conforme a los requerimientos de la norma DIN EN 248 la capa de protección que habitualmente más se utiliza para la fabricación de las griferías se
compone de metales como cromo, níquel, acero y latón, así como de otros para evitar la humedad. Antes de emprender la limpieza es necesario examinar
con exactitud el tipo de supercie que se vaya a limpiar.
LIMPIEZA
Para la limpieza de las griferías y de los accesorios ha de tenerse en cuenta que:
- Para la limpieza periódica utilice agua caliente mezclada con jabón, si esto no es posible también puede usar geles o limpiadores líquidos, enjuagando
siempre a fondo con agua limpia tras su uso.
- Aunque fueran empleados una sola vez, no debe utilizarse ningún producto que contenga ácido fosfórico, clorhídrico, muriático, fórmico o acético, ya que
podrían producir daños considerables. Utilice un PH neutro.
- Secar los artículos tras cada sesión de limpieza y tras cada uso para evitar la acumulación de cal.
ADVERTENCIA
- Los productos de limpieza acentúan el deterioro en caso de que las supercies ya se encuentren dañadas.
- No mezcle limpiadores, las reacciones químicas pueden emitir gases tóxicos.
- No use estropajos agresivos ni limpiadores abrasivos.
- Bajo ningún concepto se debe utilizar para la limpieza de estas supercies lejías de blanquear con cloro.
- Únicamente deben utilizarse los productos de limpieza expresamente indicados por los fabricantes para cada tipo de supercie y acabado.
RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN DE GRIFERÍAS Y ACCESORIOS
- Lea primero las instrucciones del fabricante.
- La limpieza periódica reducirá la formación de cal y suciedad.
- Los productos de limpieza no debe emplearse durante más tiempo del necesario.
- Si utiliza productos de limpieza con pulverizador, no pulverice directamente sobre la grifería y los accesorios, aplíquelo sobre un paño o una esponja. El
líquido pulverizado podría introducirse por los huecos y grietas de la grifería y los accesorios pudiendo causar daños irreversibles.
- Si el grifo gotea puede causar manchas y placas de cal, por favor asegúrese de que quede correctamente cerrado.
- Si es necesario puede usar su limpiador anti-cal habitual, pero lea primero las instrucciones del fabricante y tras su uso enjuague siempre la grifería con
agua limpia.
- Para proteger la mecánica de la grifería y alargar la vida útil de ésta, Noken recomienda la instalación de llaves de paso con ltros.
CLÁUSULA REFERENTE A LA GARANTÍA
No respetar las indicaciones de mantenimiento puede tener como consecuencia la invalidación de la garantía.
31
ROBINETTERIES ET ACCESSOIRES
Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir choisi un produit Noken. Tous nous produits sont fabriqués dans le but de donner un service able
durant de nombreuses années. Pour assurer une image impeccable de votre salle de bains, nos robinetteries, comme celles d’autres fabricants, nécessitent
un soin et un entretien approprié.
LES SUPERFICIES DES ROBINETTES
Conformément aux exigenences de la norme DIN EN 248, la couche de protection qui s’utilise le plus souvent pour la fabrication des robinetteries se
compose de métaux tels que le chrome, le nickel, l’acier et le laiton ainsi que certains autres pour éviter l’humidité. Avant de commencer l’entretien, il est
nécessaire d’examiner avec exacitude le type de supercie qui se nettoiera.
ENTRETIEN
Pour l’entretien des robinetteries et des accessoires, il faut prendre en compte certains détails:
- Pour l’entretien régulier, utiliser de l’eau chaude mélangée avec du savon. Si ce n’est pas possible, on peut utiliser des gels ou des produits d’entretien
liquides, en rinçant toujours intesément avec de l’eau propre aprés usage.
- Ne pas utiliser de produits contenant de l’acide phosphorique, chlorhydrique, muriatique, formique ou acétique, même une seule fois, vu qu’ils pourraient
occasionner des dégâts considérables. Utilisser un Ph neutre.
- Séchez les articles apreés chaque session de nettoyage et apres chaque utilisation pour eviter l’accumulation du calcaire.
AVERTISSEMENT
- Les produits d’entretien accentuent la détérioration dans le cas oú les surfaces se trouvent déjà endommagées.
- Ne pas mélanger les produits d’entretien ensemble. Les récreation chimiques peuvent émettre des gaz toxiques.
- Ne pas utiliser d’éponges métalliques agressives ni de produits d’éntretien abrasifs.
- Sous aucun prétexte il ne faut utiliser d’eau de javel à blanchir avec du chlore pour nettoyer ces supercies.
- Il faut seulement utiliser les produits d’entretien expréssement indiqués par les fabricants pour chaque type de supercie et de nition.
RECOMMMENDATIONS POUR L’ENTRETIEN ET LA CONSERVATION DES ROBINETTERIES ET DES ACCESSOIRES
- Lire avant tout la notice du fabricant.
- L’entretien régulier réduira la formation de calcaire et de saletés.
- Les produits d’entretien ne doivent pas s’utiliser plus longtemps que le temps recommendé.
- Si on utilise des produits d’entretien avec pulvérisateur, ne pas l’appliquer directement sur la robinetterie ou les accessoires mais sur un chion ou
une éponge. Le liquide pulvérisé pourrait s’introduire dans les creux et les fentes de la robinetterie et des accessoires, pouvant causer desdommages
irréversibles.
- Si la robinnetterie goutte, elle peut causer des tâches de calcaire. Il faut s’assurer que le robinetterie suit fermée correctement après chaque usage.
- Si nécessaire, vous pouvez utiliser votre produit anti-calcaire habituel, mais lisez d’abord la notice du fabricant et aprés usage, rincez toujours la robinetterie
l’eau claire.
- Pour protéger le mecanisme interne de la robinetterie et allonger la vie utile de cette-ci, Noken recommande l’installation de robinets d’arrêt avec le ltre.
CLAUSE DE LA GARANTIE
Ne pas respecter les indications d’entretien peut avoir comme conséquence l’invalidation de la garantie.
TORNEIRAS E ACESSÓRIOS
Em primeiro lugar, obrigado pela compra de produtos Noken. Na Noken Todos os produtos são feitos com a conança necessária para dar um serviço de
conança por muitos anos. Como outros produtos de fabricantes acessórios também precisam de cuidados e manutenção adequada para garantir que a
sua casa de banho apresente um aspecto impecável
SUPERFÍCIE DAS TORNEIRAS
De acordo com os requisitos da norma DIN EN 248 camada protetora que é MAIS COMUM utilizar para a fabricação de acessórios incluem metais como
cromo, níquel, aço e latão, bem como outros para evitar a humidade. Antes de proceder à limpeza é necessário examinar exactamente o tipo de superfície
a ser limpa.
LIMPEZA
Para a limpeza de torneiras e acessórios deve- se ter em atenção:
- Apesar de terem sido utilizadas apenas uma vez, todos os produtos que contêm fosfóro, clorídrico, muriático, ácido fórmico ou ácido acético, uma vez que
podem causar danos consideráveis não devem ser usados. Use um PH neutro.
- Embora os funcionários foram uma vez, qualquer produto que contenha fosfórico, clorídrico, muriático, ácido fórmico ou acético, pois podem causar danos
consideráveis não deve ser usado. Use um PH neutro.
- Seque os artigos depois de cada sessão de limpeza e depois de cada utilização para evitar a acumulação de calcário.
ATENÇÃO
- Produtos de limpeza acentuam a deterioração se as superfícies já estão danicados.
- Não misture produtos de limpeza, as reações químicas podem emitir gases tóxicos.
- Não utilize esfregões abrasivos ou produtos de limpeza abrasivos.
- Sob nenhuma circunstância deve ser usado para limpar essas superfícies Líxivias.
- Deve-se utilizar unicamente produtos de limpeza expressamente indicados pelo fabricante para cada tipo de superfície e acabamento .
RECOMENDAÇÕES PARA LIMPEZA E CONSERVAÇÃO DE TORNEIRAS E ACESSÓRIOS
- Leia as instruções do fabricante em primeiro lugar.
- A limpeza regular irá reduzir o calcário e sujidade.
- Produtos de limpeza não devem ser utilizados mais do que o necessário.
- Se usar um spray de limpeza, não pulverize diretamente na torneira e acessórios, aplicar num pano ou esponja. O spray líquido pode-se introduzir através
dos furos e ranhuras dos equipamentos e pode causar danos irreversíveis.
- Em caso de vazamento de torneira pode causar manchas e placas de calcário, por favor, certique-se que está bem fechada.
- Se necessário, pode utilizar o produto de limpeza anti-calcáreo usual , mas devem –se ler as instruções do fabricante em primeiro lugar e só depois
utilizar , lavar sempre a torneira com água limpa.
- Para proteger a mecânica da torneira e prolongar a vida útil da mesma, Noken recomenda a instalação de válvulas com ltros.
Cláusula relativa à GARANTIA
Não seguir as instruções de manutenção pode resultar na anulação da sua garantia.
www.noken.com
Para consultar la garantía u otra información relativa a este producto, visitar nuestra web:
For a warranty or other information on this product, visit our Web address:
Pour obtenir une garantie ou d’autres informations sur ce produit, visitez notre site web:
Para garantia ou outras informações sobre este produto, visite o nosso site:
Per consultare la garanzia o altre informazioni relative a questo prodotto, visitare il nostro sito Web:
Hinweise zur Garantie und zu sonstigen Einzelheiten zu dem Produkt nden Sie auf unserer Webseite:
Для получения гарантийной или другой информации, связанной с данным продуктом, посетите наш веб-сайт:
Aby zapoznać się z gwarancją lub innymi informacjami związanymi z danym produktem, odwiedź naszą stronę internetową:
FDP_30-1-0715_100239028-0821-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

PORCELANOSA SEASONS. 100239028 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para