Sanus VM400 Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • [email protected]om
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
VM400
(6901-002103 <00>)
Wood Stud
5.5 mm
(7/32 in.)
13 mm
(1/2 in.)
6901-002103 <00>
2
?
OPT
Wood stud walls Choose an Option Optional
Troubleshooting and
Maintenance
Structure de murs en bois Sélectionnez une option Optionnel Dépannage et maintenance
Holzbalkenwände Wählen Sie eine Option Optional
Fehlerbehebung und
Wartung
Paredes con montantes de
madera
Elija una opción Opcional
Resolución de problemas y
mantenimiento
Paredes de pino de madeira Escolha uma opção Opcional
Solução de problemas e
manutenção
Muren met houten
balkenconstructie
Kies een optie Optioneel
Probleemoplossing en
onderhoud
Pareti con montanti in legno Scegliere un'opzione Opzionale
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Επιλέξτε ια επιλογή Προαιρετικό
Αντιετώπιση προβληάτων
και Συντήρηση
Vegger med trestendere Velg et alternativ Valgfritt Feilsøking og vedlikehold
Vægge med trædyveler Vælg en mulighed Valgfrit
Fejl nding og
Vedligeholdelse
Väggar med träreglar Välj ett alternativ Tillval Felsökning och underhåll
Стена с деревянным
каркасом
Выберите вариант Дополнительно
Устранение
неисправностей и
обслуживание
Drewniane ściany
szkieletowe
Wybrać opcję Opcja
Rozwiązywanie problemów i
konserwacja
Zdi sdřevěnými výztuhami Vyberte jednu možnost Volitelné Řešení problémů a údržba
Ahşap Pro lli Duvarlar
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
İsteğe Bağlı Sorun Giderme ve Bakım
木製スタッド壁 オプションの選択 オプション
トラブルシューティングと
メンテナンス
木墙柱墙壁 选择一个选项 可选 故障排除与维护
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002103 <00>
3
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
CAUTION / WARNING Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN
/ADVERTENCIA!
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Επαναλάβετε το βήα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Необходимые
инструменты
В изделии есть мелкие детали,
которые могут стать причиной
удушения при попадании в
дыхательные пути.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повторить действие
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
必要なツール
本製品には小さい部品が付属して
おり、窒息の危険性があります。
注意 / 警告 手順の繰り返し
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
小心 / 警告 重复步骤
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002103 <00>
4
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
For best results, reference both the text and illustrations when using this
manual. Cut along the dashed lines to match your language with the
illustrations.
English Text Pages 5-16
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous à la fois au texte et aux
illustrations lorsque vous consultez ce manuel. Couper le long de la ligne
pointillée pour faire correspondre les illustrations à votre langue de préférence.
Texte français page 18-19
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Die Montage ist am einfachsten, wenn Sie den Text und die Abbildungen
zusammen verwenden. Schneiden Sie daher den Text in Ihrer Sprache aus
(gestrichelte Linien), um ihn den Abbildungen gegenüberstellen zu können.
Deutscher Text Seiten 20-21
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Para obtener mejores resultados, consulte el texto y las ilustraciones cuando
utilice este manual. Corte por las líneas punteadas para hacer coincidir su
idioma con las ilustraciones.
Español Páginas de texto 22-23
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Para obter melhores resultados, consulte o texto e as ilustrações ao usar
este manual. Recorte nas linhas tracejadas para combinar seu idioma com
as ilustrações.
Texto em português Páginas 24-25
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Voor de beste resultaten moet u zowel de tekst als de illustraties raadplegen
wanneer u deze handleiding gebruikt. Gebruik de stippellijnen om uw taal
bij de illustraties te plaatsen.
Nederlandse tekst op pagina 26-27
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Per risultati ottimali, fare riferimento sia al testo che alle illustrazioni di
questo manuale. Tagliare lungo le linee tratteggiate per abbinare il testo
nella propria lingua alle illustrazioni.
Testo in italiano alle pagine 28-29
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Για βέλτιστα αποτελέσατα, ανατρέξτε στο κείενο και τι εικόνε κατά
τη χρήση αυτού του εγχειριδίου. Κόψτε κατά ήκο των διακεκοένων
γραών για να αντιστοιχίσετε τη γλώσσα σα ε τι εικόνε.
Ελληνικό κείενο, σελίδε 30-31
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE  LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Se tekst og illustrasjoner i håndboken for beste resultater. Klipp langs de
stiplede linjene for å samsvare det aktuelle språket med illustrasjonene.
Norsk tekst side
32-33
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
For at opnå det bedste resultat, skal både tekst og illustrationer i denne
manual bruges. Klip langs den stiplede linje, så afsnittet med dit sprog
passer til illustrationerne.
Dansk tekst side 34-35
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
För bästa resultat, hänvisa till både text och bilder när du använder denna
bruksanvisning. Klipp längs de streckade linjerna för att matcha ditt språk
med bilderna.
Svensk text sida 36-37
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Для получения наилучшего результата ориентируйтесь как на текст, так
и на иллюстрации, приведенные в данном руководстве. Отрежьте по
пунктирной линии, чтобы совместить нужный язык с иллюстрациями.
Русский текст: стр. 38-39
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
W celu uzyskania najlepszych rezultatów, korzystając z tej instrukcji,
należy zwrócić uwagę zarówno na tekst, jak i na ilustracje. Przeciąć wzdłuż
przerywanych linii w celu dopasowania języka do ilustracji.
Tekst w języku polskim na stronach 40-41
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li při používání této příručky
srovnávat text s ilustracemi. Odstřihněte podél čárkované čáry, aby bylo
možno české instrukce přiřadit k ilustracím.
Český text se nachází na straně
42-43
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
En iyi sonucu almak için bu kılavuzdan yararlanırken hem metne hem
de resimlere bakın. Türkçe metinle resimleri eşleştirmek için kesik
çizgilerden kesin.
Türkçe Metin Sayfaları 44-45
日本語
46 47
中文
重要安全说明保存这些说明请先完整阅读手册
使用本说明书时,请同时参考文本与插图,以达到最佳理解效果。沿着
虚线裁剪将您的语言与插图匹配起来。
中文文本页 48-49
6901-002103 <00>
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Weight capacity: 45 kg (100 lbs) includes TV, mount, and any accessories
Swivel: ±90°
Tilt: +5° to –15°
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by manufacturer.
The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the monitor and mount combined.
This product is designed for use in wood frame walls only!
If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer
Customer Service or call a quali ed contractor.
Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use.
CAUTION:
Supplied Parts and Hardware.
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer
Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
English
6901-002103 <00>
6
[01] x 1
[02] x 1
[03] x 1
[21] x 3
5/16 in.
[22] x 3
5/16 x 2.5 in.
[06] x 4
M4 x 12mm
[07] x 4
M5 x 12mm
[08] x 4
M6 x 12mm
[09] x 4 [10] x 4
M4 x 30mm
[11] x 4
M5 x 30mm
[12] x 4
M6 x 35mm
[15] x 8
M4 / M5
[17] x 4
M4 / M5
[16] x 4
M6
[24] x 7
[20] x 2
[19] x 2
[23] x 7
[18] x 4
M6 / M8
[25] x 1
3/16 in. 7/32 in.
[26] x 1
M8 x 16 mm
M8 x 40 mm
[14] x 4
[13] x 4
M6 / M8
M6 x 20mm
[05] x 4
[04] x 2
M6
6901-002103 <00>
7
Determine TV and Bracket Hole Spacing
400mm
200mm
300mm
300mm
100mm
200mm
200mm
100mm
100mm
1
?
[04]
[05]
[02]
Install adapter brackets [04] only if your TV has hole spacing greater than 200x200mm
6901-002103 <00>
8
2
CAUTION:
Install TV Bracket
Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8). Verify
that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor. If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Use the shortest screw and spacer combination to accomodate your needs. Using
hardware that is too long may damage your monitor’s internal components.
6901-002103 <00>
9
2-1
[02]
[02]
[02]
[02]
[06]
For TVs with a  at/unobstructed back. Ensure that the bracket is level on the back of the TV. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or pro-
trusions, see an installation option (2-2) that uses spacers.
M4
M6
M5
M8
?
4x
4x
4x
4x
[15]
[07]
[15]
[08]/[09] [10]
[16] [16]
6901-002103 <00>
10
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the bracket is level on the back of the TV.
Standard con gurations are shown. For special applications, contact Customer Service.
2-2
?
M4
M6
M5
M8
4x 4x
4x4x
[02]
[02] [02]
[02]
[11]
[13] [14]
[12]
[15]
[16] [16]
[15]
[15] [15]
[17]
[18] [18]
[17]
6901-002103 <00>
11
CAUTION:
3
Wall Mounting
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
Wood Stud Mounting
1. Locate stud. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use
an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [22] only until the washers [21] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag
bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 63.5 mm (2.5 in.), using a 5.5
mm (7/32 in.) diameter drill bit.
Do not over-tighten the lag bolts [22].
Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
5.5 mm
(7/32 in.)
13 mm
(1/2 in.)
1
3
2
< 16 mm
(5/8 in.)
4
63.5 mm
(2.5 in.)
[21]
[22]
[01]
[01]
6901-002103 <00>
12
4
1
[01]
[02]
1. Attach TV to wall plate [01].
2. Install safety bolts [19].
CAUTION:
Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the safety bolts [19]. Periodic tightening may be required.
NOTE: For added security, install a lock (not included) through the hole (A).
2
2x
[19]
(A)
[02]
[01]
6901-002103 <00>
13
5
INSTALL PREVENTER
OPT
Install the preventer [03] on the left side if you want the arm to fold to the left. Install the preventer on the right side if you want the arm to fold to the
right.
[03]
[20]
[26]
6901-002103 <00>
14
INSTALL CABLE MANAGEMENT
Be sure to leave enough slack in the cables to allow the monitor to move freely. Use the cable ties [24] and wire clips [23] to secure the cables to the arm [02].
6
[23]
[24]
[02]
6901-002103 <00>
15
7
Adjust Monitor Position
A. Adjust Level
B. Adjust left/right swivel tension.
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Remove the safety bracket (B) only to adjust the swivel tension nut (C). Be sure to replace the
safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in the safety bracket must seat over the swivel tension nut.
C. Adjust up/down tilt tension.
NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs (D).
D. Adjust arm extend/retract tension.
CAUTION: Do not remove the tension nuts (T). Removing the tension nuts may cause the television to fall, resulting in property damage and possible
personal injury. Tighten or loosen only as necessary for easy arm adjustment. The top tension nut [TN] should never need adjustment.
OPT
[26]
A
(B)
(C)
(B)
B
6901-002103 <00>
16
C
(D)
OPT
D
(T)
(TN)
(T)
6901-002103 <00>
17
6901-002103 <00>
18
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spéci cations
Capacité de charge: 45 kg (100 lbs)
Pivotement: ±90°
Inclinaison: +5° to –15°
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par fabricant.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support.
Ce produit est conçu seulement pour être installé sur un mur dont la charpente est en bois!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit,
veuillez contacter un installateur quali é ou le service à la clientèle de fabricant.
Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Pièces et matériel fournis. Voir les illustrations de la page 6
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATTENTION:
2 Voir les illustrations de la page 8
Installation des supports du téléviseur
Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les ori ces letées au dos du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a su samment de lets pour installer
solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle.
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire. L’utilisation
de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur.
1 Voir les illustrations de la page 7
Déterminez l’espacement entre les pattes de  xation
2-1 Voir les illustrations de la page 9
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez besoin de
plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances, consultez les options d’installation (2-2) utilisant des entretoises.
2-2 Voir les illustrations de la page 10
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Les con gurations
standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la quincaillerie à utiliser.
Français
6901-002103 <00>
19
3 Voir les illustrations de la page 11
Montage mural
Pour obtenir de l’aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
Installation sur des murs avec montants de bois
1. Trouvez les montants. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou  n ou utilisez un détecteur de montant bord à bord.
2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez l’emplacement des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les boulons tire-fond [22] jusqu’à ce que les rondelles [21] s’appuient fermement sur la plaque murale [01].
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. A n déviter tout dommage matériel ou blessure :
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 63,5 mm (2,5 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po)..
Ne pas trop serer les boulons tire-fond [22].
Tout matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm (5/8 in.).
4 Voir les illustrations de la page 12
1. Installer le bras à la plaque murale
TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes.
2. Installer les verrous de sécurité
Pour une sécurité supplémentaire, installer un verrou à travers le trou [A].
ATTENTION! Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Veillez à bien serrer les verrous de sécurité [19]. Un resserrage périodique
peut être requis.
5 Voir les illustrations de la page 13
Installer la retenue
Installer la retenue [03] sur le côté gauche si vous voulez que le bras se replie vers la gauche. Installer la retenue sur le côté droit si vous voulez que le bras se
replie vers la droite.
6 Voir les illustrations de la page 14
Installer le serre-câbles
REMARQUE : Assurez-vous de laisser assez de mou dans les câbles pour que le moniteur puisse se déplacer librement. Utilisez des attaches de câble [24] et
[23] pour  xer les câbles au bras [02].
7 Voir les illustrations de la page 15-16
Adjust Monitor Position
A. Ajuster le niveau
B. Ajuster le pivotement gauche / droit
ATTENTION!Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Retirez la patte de  xation [B] uniquement pour ajuster l’écrou de tension
de pivotement [C]. Vous devez remplacer la patte de  xation uniquement après avoir ajusté l’écrou de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte
de  xation doit reposer directement au-dessus de l’écrou de tension de pivotement.
C. Ajuster l’inclinaison vers le haut / le bas
REMARQUE Ajuster la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les boutons de tension [D].
D. Étendre ou rétracter le bras
ATTENTION! Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels ! Ne retirez pas les écrous d’ajustement [T] ; serrez ou desserrez-les
uniquement au besoin pour ajuster le bras facilement. Lécrou [TN] ne doit jamais être ajusté.
6901-002103 <00>
20
2 Siehe Abbildungen auf Seite 8
Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher
Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze
an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten am Monitor vorhanden sind.
Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den gegebenen
Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
1 Siehe Abbildungen auf Seite 7
Abstand der Halterungen festlegen
2-1 Siehe Abbildungen auf Seite 9
Geeignet für Fernseher mit  acher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen.
Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (2-2).
2-2 Siehe Abbildungen auf Seite 10
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht
sicher sind, wenden Sie sich an den Kundendienst.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE
HANDBUCH
Spezi kationen
Tragkraft: 45 kg (100 lbs)
Schwenkbar: ±90°
Neigungswinkel: +5° to –15°
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Monitor und Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung an Holzrahmenwänden geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts
haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Gelieferte Teile und Beschläge. Siehe Abbildungen auf Seite 6
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben
Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
VORSICHT:
Deutsch
6901-002103 <00>
21
3 Siehe Abbildungen auf Seite 11
Wandmontage
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height Finder auf sanus.com.
Montage an Holzbalken
1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-Kante-
Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [22] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [21] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Es MÜSSEN bis zu 63,5 mm (2,5 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [22] nicht zu fest an.
Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein.
4 Siehe Abbildungen auf Seite 12
1. Montieren des Arms an der Wandplatte
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
2. Befestigen der Sicherungsschrauben
Um die Sicherheit zu erhöhen, können Sie ein Schloss durch das Loch [A] führen.
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Stellen Sie sicher, dass die Sicherungsschrauben [19] fest sind. Regelmäßiges Festziehen kann
erforderlich sein.
5 Siehe Abbildungen auf Seite 13
Montieren der Sperre
Montieren Sie die Sperre [03] auf der linken Seite, wenn Sie den Arm nach links zusammenfalten möchten. Montieren Sie die Sperre [03] auf der rechten Seite,
wenn Sie den Arm nach rechts zusammenfalten möchten.
6 Siehe Abbildungen auf Seite 14
Befestigen der Kabelführung
HINWEIS: Lassen Sie genug Spielraum für die Kabel, damit der Bildschirm frei bewegt werden kann. Verwenden Sie die Kabelbinder [24] und die Kabelclips
[23], um die Kabel am Arm [02] zu sichern.
7 Siehe Abbildungen auf Seite 15-16
Einstellen der Bildschirmposition
A. Einstellen der Höhe
B. Einstellen der Drehung nach links/rechts
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Entfernen Sie die Sicherungsklammer [B] nur, um die Sicherungsmutter [C] nachzustellen.
Bringen Sie die Sicherungsklammer nach dem Nachstellen der Sicherungsmutter unbedingt wieder an. Das Sechskantloch in der Sicherungsklammer muss
über der Sicherungsmutter sitzen.
C. Einstellen der Neigung nach oben/unten
HINWEIS Stellen Sie die Neigungsspannung durch Anziehen oder Lösen der Spannknöpfe [D] ein.
D. Ausziehen oder Zurückschieben des Arms
VORSICHT:
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Entfernen Sie die Einstellmuttern [T] nicht. Sie sollten sie nur festziehen bzw. lösen, soweit dies
für eine einfache Einstellung des Arms notwendig ist. Mutter [TN] sollte nie nachgestellt zu werden brauchen.
6901-002103 <00>
22
2 Consulte los grá cos de la página 8
Instalación de las placas de sujeción
Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro correcto
de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Veri que que las roscas sean
adecuadas para  jar las placas al televisor. Si encuentra resistencia, deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades. Utilizar tornillos
demasiado largos puede dañar los componentes internos del televisor.
2-1 Consulte los grá cos de la página 9
Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Si
necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, consulte una opción de instalación (2-2) que utilice separadores.
2-2 Consulte los grá cos de la página 10
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor.
Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas, contáctese con el
servicio de atención al cliente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Especi caciones
Peso máximo admitido: 45 kg (100 lbs)
Rotación: ±90°
Inclinación: +5° to –15°
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especi cado por fabricante.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos.
Este producto está diseñado para ser instalado únicamente en paredes con montantes de madera.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el
Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico cali cado.
Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Piezas y Materiales Suministrados. Consulte los grá cos de la página 6
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no
devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA: No habrá que utilizar todo el material.
PRECAUCIÓN:
Español
1 Consulte los grá cos de la página 7
Determine el espacio entre las abrazaderas
6901-002103 <00>
23
3 Consulte los grá cos de la página 11
Montaje sobre pared
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta HeightFinder disponible en sanus.com.
Montaje sobre montantes de madera
1. Localice los montantes. Veri que el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes.
2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Ajuste los tornillos [22] solamente hasta que las arandelas [21] queden  rmes contra la placa mural [01].
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 63,5 mm (2,5 pulgadas).
No ajuste en exceso los tornillos [22].
El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada).
4 Consulte los grá cos de la página 12
1. Monte el brazo en la placa de la pared.
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
2. Coloque los pernos de seguridad
Para una mayor seguridad, introduzca un pasador de bloqueo en el ori cio [A].
PRECAUCIÓN:
Evite posibles lesiones o daños materiales! Compruebe que los pernos de seguridad [19] estén bien sujetos. Es posible que tenga que
apretarlos periódicamente.
5 Consulte los grá cos de la página 13
Instale el dispositivo de prevención
Instale el dispositivo de prevención [03] en el lado izquierdo si desea que el brazo se doble hacia la izquierda. Instale el dispositivo de prevención en el lado
derecho si desea que el brazo se doble hacia la derecha.
6 Consulte los grá cos de la página 14
Instale los cables
NOTA: Asegúrese de dejar su ciente holgura en los cables para permitir que el monitor se mueva libremente. Utilice los lazos para cables [24] y las pinzas
[23] para sujetar los cables al brazo [02].
7 Consulte los grá cos de la página 15-16
Ajuste la posición del monitor
A. Ajuste el nivel
B. Ajuste el ángulo hacia la izquierda / derecha
PRECAUCIÓN¡ Evite posibles lesiones o daños materiales! Retire el soporte de seguridad [B] solamente para ajustar la tuerca de tensión del ángulo de giro
[C]. Asegúrese de sustituir el soporte de seguridad después de ajustar la tuerca de tensión del ángulo de giro. El ori cio hexagonal del soporte de seguridad
debe asentarse en la tuerca de tensión del ángulo de giro.
C. Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo
NOTA Ajuste la tensión de inclinación apretando o a ojando los mandos de tensión [D].
D. Extienda o repliegue el brazo
PRECAUCIÓN¡ Evite posibles lesiones o daños materiales! No quite las tuercas de ajuste [T]; solamente apriételas o a ójelas según resulte necesario para
ajustar el brazo con facilidad. La tuerca [TN] nunca debería requerir ajuste.
6901-002103 <00>
24
2 Consulte a ilustração na página 8
Instalação de suportes da TV
Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M5,
M6, ou M8). Veri que se há roscas adequadas para prender os suportes no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente
e contate o serviço ao cliente.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas
necessidades. O uso de material mais longo pode dani car os componentes internos do seu monitor.
1 Consulte a ilustração na página 7
Determinar o espaçamento do suporte
2-1 Consulte a ilustração na página 9
Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Veri que se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para acomodar
cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação (2-2) que use espaçadores.
2-2 Consulte a ilustração na página 10
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. As con gurações padrão são mostradas. Para
aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o Serviço ao cliente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especi cações
Capacidade de peso: 45 kg (100 lbs)
Giro: ±90°
Inclinação: +5° to –15°
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela explicitamente especi cada pela fabricante.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e do suporte combinados.
Este produto foi projetado para uso apenas em paredes de moldura de madeira!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao
Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços quali cado.
A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos.
Partes e Ferramentas Fornecidas. Consulte a ilustração na página 6
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva
a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas.
ATENÇÃO:
Português
6901-002103 <00>
25
3 Consulte a ilustração na página 11
Montagem na parede
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com.
Montagem com parafuso na madeira
1. Posicione os parafusos. Veri que o centro do parafuso com um furador ou prego  no, ou um detector de estrutura de borda a borda.
2. Nivele a placa na parede [01] e marque os locais de furo.
3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
4. Aperte os parafusos interfragmentários [22] somente até as arruelas [21] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade:
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 63,5 mm (2,5 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [22].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm (5/8 pol.).
4 Consulte a ilustração na página 12
1. Instalar o braço na placa de parede
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
2. Instalar parafusos de segurança
Para uma segurança adicional, instalar um bloqueio através do furo [A].
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegurar que os parafusos de segurança [19] estão presos. Poderá ser necessário um aperto
periódico.
5 Consulte a ilustração na página 13
Instalar dispositivo de segurança
Instalar o dispositivo de segurança [03] no lado esquerdo se quiser dobrar o braço para a esquerda. Instalar o dispositivo de segurança no lado direito se
quiser dobrar para a direita.
6 Consulte a ilustração na página 14
Instalar o dispositivo gestor de cabos
NOTA: Assegurar que se deixa folga su ciente nos cabos para permitir ao monitor mover-se livremente. Utilizar as braçadeiras de cabos [24] e os grampos
de arame [23] para prender os cabos ao braço [02].
7 Consulte a ilustração na página 15-16
Ajustar a posição do monitor
A. Ajustar o nível
B. Ajustar a rotação para a esquerda/direita
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais! Remover o suporte de segurança [B] apenas para ajustar a porca de tensão da rotação [C]. Assegurar
que o suporte de segurança é substituído depois de se ajustar a porca de tensão da rotação. O furo sextavado no suporte de segurança deve assentar por
cima da porca de tensão da rotação.
C. Ajustar a inclinação para cima / para baixo
NOTA Ajustar a tensão de inclinação apertando ou afrouxando os botões de tensão [D].
D. Expandir ou encolher o braço
CUIDADO Evite potenciais danos físicos ou materiais! Não remover as porcas de ajuste [T]; apertar ou afrouxar apenas se necessário para um ajuste fácil
do braço. A porca [TN] nunca deve precisar de ajuste.
6901-002103 <00>
26
2 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 8
Tv-beugels installeren
Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de schroe nzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen
(M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt, moet u onmiddellijk
stoppen en contact opnemen met de klantenservice.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje
om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen.
1 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 7
Onderlinge afstand van de beugels bepalen
2-1 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 9
Voor tvs met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt voor
kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie (2-2) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
2-2 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 10
Voor tvs met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen.
De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met de
klantenservice.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN
Speci caties
Gewichtscapaciteit: 45 kg (100 lbs)
Zwenking: ±90°
Kanteling: +5° to –15°
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeci ceerd door fabrikant.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik aan muren met een houten balkenconstructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de
klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Bijgeleverde onderdelen en materialen. Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 6
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt.
LET OP:
Nederlands
6901-002103 <00>
27
3 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 11
Wandmontage
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op sanus.com.
Montage aan een houten drager
1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [01] waterpas en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de bouten [22] alleen vast tot de ringen [21] stevig tegen de wandplaat [01] zitten.
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 63,5 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm.
Draai de bouten niet te strak [22].
Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
4 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 12
1. Installeer de arm aan de muurplaat
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
2. Breng de veiligheidsbouten aan
Plaats voor extra veiligheid een slot in het gat [A].
LET OP:
Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor dat de veiligheidsbouten [19] stevig op hun plaats zitten. Het kan nodig zijn deze
regelmatig aan te draaien.
5 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 13
Installeer preventiemechanisme
Plaats het preventiemechanisme [03] aan de linkerkant als u de arm naar links in wilt kunnen klappen. Plaats het preventiemechanisme [03] aan de
rechterkant als u de arm naar rechts in wilt kunnen klappen.
6 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 14
Installeer kabelbeheer
LET OP: Zorg ervoor dat de kabels voldoende los zitten zodat het beeldscherm vrij kan bewegen. Gebruik de kabelbinders [24] en de draadklemmen [23]
om de kabels aan de arm te bevestigen [02].
7 Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 15-16
Beeldschermpositie bijstellen
A. Niveau bijstellen
B. Draaien naar links / rechts bijstellen
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Verwijder de veiligheidsbeugel [B] enkel voor bijstelling van de spanningsmoer voor
het draaien. Plaats na het bijstellen van de spanningsmoer de veiligheidsbeugel weer terug. Het zeskantig gat in de veiligheidsbeugel moet over de
spanningsmoer worden geplaatst.
C. Kanteling naar boven / beneden bijstellen
LET OP Stel de spanning in door de spanningsknoppen strakker of losser te draaien [D].
D. Arm uitschuiven of intrekken
VOORZICHTIG Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Verwijder de verstelmoeren [T] niet; draai ze enkel strakker of losser voor zover nodig voor
het gemakkelijk bijstellen van de arm. Moer [TN] dient nooit te worden versteld.
6901-002103 <00>
28
2 Si veda la gra ca a pagina 8
Installare le sta e del televisore
Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi che la parte
lettata sia su ciente ad assicurare le sta e al monitor. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione
vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor.
2-1 Si veda la gra ca a pagina 9
Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del televisore. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi
o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (2-2) che usa i distanziatori.
2-2 Si veda la gra ca a pagina 10
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del televisore. L’illustrazione mostra le con gurazioni standard. Per
applicazioni particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware, rivolgersi all’Assistenza clienti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO
PRODOTTO
Speci che
Portata: 45 kg (100 lbs)
Funzione girevole: ±90°
Inclinazione: +5° to –15°
Attenzione: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente speci cato da produttore.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto è progettato per l’uso su pareti realizzate con montanti di legno.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dellinstallazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare
l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico quali cato.
Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Parti ed elementi di montaggio in dotazione. Si veda la gra ca a pagina 6
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Attenzione:
Italiano
1 Si veda la gra ca a pagina 7
Determinare la distanza tra le sta e
6901-002103 <00>
29
3 Si veda la gra ca a pagina 11
Montaggio a parete
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
Montaggio su montante in legno
1. Identi care i montanti. Veri care il centro del montante con un punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per rilevare la distanza da
bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare i tirafondi [22] solo  no a quando le rondelle [21] non sono tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 63,5 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.).
Non serrare eccessivamente i tirafondi [22].
Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve eccedere i 16 mm (5/8 poll.).
4 Si veda la gra ca a pagina 12
Installare il braccio sulla piastra a muro
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto
Installare i bulloni di sicurezza
Per maggior sicurezza, installare un lucchetto nel foro [A].
ATTENZIONE:
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Veri care che i bulloni di sicurezza [19] siano correttamente installati. Potrà
essere necessario serrare i bulloni periodicamente.
5 Si veda la gra ca a pagina 13
Installare il blocca cerniera
Installare il blocca cerniera [03] sul lato sinistro se si desidera che il braccio si pieghi a sinistra. Installare il blocca cerniera sul lato destro se si desidera che il
braccio si pieghi a destra.
6 Si veda la gra ca a pagina 14
Installare il sistema per la gestione dei cavi.
NOTA: Assicurarsi di lasciare abbastanza gioco nei cavi in modo che lo schermo possa muoversi liberamente. Usare i legacci [24] e i fermagli [23] per  ssare i
cavi al braccio [02].
7 Si veda la gra ca a pagina 15-16
Regolare la posizione dello schermo
A. Regolare il livello
B. Regolare la rotazione verso sinistra o verso destra
ATTENZIONE:
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Rimuovere la sta a di sicurezza [B] solo per regolare il dado della tensione
di rotazione [C]. Assicurarsi di rimettere la sta a di sicurezza in posizione dopo avere regolato il dado della tensione. Il foro esagonale della sta a di sicurezza
deve trovarsi sopra il dado della tensione di rotazione.
C. Regolare l’inclinazione verso l’alto o verso il basso
NOTA Regolare la tensione dell’inclinazione serrando o allentando le manopole della tensione [D].
D. Estendere o ritrarre il braccio
ATTENZIONE:
Evitare la possibilità di lesioni alle persone o danni alle cose! Non rimuovere i dadi di regolazione [T]; serrare o allentare solo quanto
necessario per regolare il braccio con facilità. Il dado [TN] non deve mai essere regolato.
6901-002103 <00>
30
2 Βλ. εικόνε στη σελίδα 8
Τοποθέτηση των βραχιόνων τη τηλεόραση
Πριν ξεκινήσετε βιδώστε ε το χέρι τι βίδε στι εσοχέ ε σπείρωα στο πίσω έρο τη τηλεόραση, για να καθορίσετε τη σωστή διάετρο (M4, M5, M6, ή
M8) τη βίδα. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώατα για τη στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταατήστε αέσω και
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη! Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
διαχωριστικού που σα εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά πορεί να προκαλέσει ζηιά στα εσωτερικά εξαρτήατα τη οθόνη σα.
2-1 Βλ. εικόνε στη σελίδα 9
Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Αν χρειάζεστε πρόσθετο
χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ, δείτε ια από τι επιλογέ εγκατάσταση (2-2) που χρησιοποιούν διαχωριστικά.
2-2 Βλ. εικόνε στη σελίδα 10
Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Απεικονίζονται οι
τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, ή αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ – ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου: 45 kg (100 lbs)
Περιστροφή: ±90°
Κλίση: +5° to –15°
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου όνο ε ξύλινου ορθοστάτε!
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση αυτού του προϊόντο,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Παρεχόενα κοάτια και υλικά. Βλ. εικόνε στη σελίδα 6
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ελληνικά
1 Βλ. εικόνε στη σελίδα 7
Καθορίστε το διάκενο του βραχίονα
6901-002103 <00>
31
3 Βλ. εικόνε στη σελίδα 11
Επιτοίχια στήριξη
Για βοήθεια σχετικά ε τον καθορισό τη θέση τη πλάκα τοίχου, ανατρέξτε στην Εύρεση ύψου (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com.
Στήριξη σε ξύλινου ορθοστάτε
1. Εντοπίστε του ορθοστάτε. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη ε ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιοποιήστε ένα ηχάνηα εντοπισού
ορθοστατών.
2. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [01] και σηειώστε τι θέσει των οπών.
3. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [22] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [21] να ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών ή υλική βλάβη:
Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 63,5 mm (2,5 in.), χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 5,5 mm (7/32 in.).
Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [22].
Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.).
4 Βλ. εικόνε στη σελίδα 12
1. Εγκαταστήστε τον βραχίονα στην πλάκα τοίχου
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
2. Εγκαταστήστε τι βίδε ασφαλεία
Για πρόσθετη ασφάλεια, εγκαταστήστε ια κλειδαριά έσα από την οπή [A].
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι οι κοχλίε ασφαλεία [19] είναι ασφαλεί. Μπορεί να
απαιτείται βίδωα κατά καιρού.
5 Βλ. εικόνε στη σελίδα 13
Εγκαταστήστε τον Αποτροπέα
Εγκαταστήστε τον αποτροπέα [03] στην αριστερή πλευρά, αν θέλετε τον βραχίονα να διπλώνει προ τα αριστερά. Εγκαταστήστε τον αποτροπέα στη δεξιά
πλευρά, αν θέλετε τον βραχίονα να διπλώνει προ τα δεξιά.
6 Βλ. εικόνε στη σελίδα 14
Εγκαταστήστε τη διαχείριση καλωδίων
ΣΗΜΕΙΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει αρκετό τζόγο στα καλώδια για να πορεί να κινείται ελεύθερα η οθόνη. Χρησιοποιήστε δέστρα καλωδίων [24]
και κλιπ συράτων [23] για να ασφαλίσετε τα καλώδια στον βραχίονα [02].
7 Βλ. εικόνε στη σελίδα 15-16
Προσαρόστε τη θέση τη οθόνη
A. Προσαρόστε το επίπεδο
B. Προσαρόστε την περιστροφή αριστερά/δεξιά
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών βλαβών! Αφαιρέστε τον βραχίονα ασφαλεία [B] όνο για να προσαρόσετε το
περικόχλιο τάση περιστροφή [C]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τον βραχίονα ασφαλεία στη θέση του αφού προσαρόσετε το περικόχλιο τάση
περιστροφή. Η εξαγωνική οπή στον βραχίονα ασφαλεία πρέπει να θηλυκώσει πάνω από το περικόχλιο τάση περιστροφή.
C. Προσαρόστε την κλίση πάνω/κάτω
ΣΗΜΕΙΣΗ Προσαρόστε την τάση βιδώνοντα ή ξεβιδώνοντα τα κουπιά τάση [D].
D. Εκτείνετε ή συπτήξτε τον βραχίονα
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποφύγετε πιθανού τραυατισού ή πρόκληση υλικών βλαβών! Μην αφαιρείτε τα περικόχλια ρύθιση [T], βιδώστε ή ξεβιδώστε ανάλογα
ε την ανάγκη για εύκολη προσαρογή βραχίονα. Το περικόχλιο [TN] δεν πρέπει να χρειάζεται ποτέ ρύθιση.
6901-002103 <00>
32
2 Se illustrasjoner på side 8
Installere TV-braketter
Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene (M4, M5,
M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig og ta kontakt
med kundeservice.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til formålet. Bruk av
for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
2-1 Se illustrasjoner på side 9
For TV-apparater med en  at bakside uten hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler,
nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 2-2 der det blir benyttet avstandsringer.
2-2 Se illustrasjoner på side 10
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Standardkon gurasjoner vises.
Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET
Spesi kasjoner
Vektkapasitet: 45 kg (100 lbs)
Svingeanordning: ±90°
Vinkel: +5° to –15°
OBS!Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er konstruert bare for bruk i vegger med reisverk i tre.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med
kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk.
Medfølgende deler og utstyr. Se illustrasjoner på side 6
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
OBS!
Norsk
1 Se illustrasjoner på side 7
Bestem brakettens avstand
6901-002103 <00>
33
3 Se illustrasjoner på side 11
Veggmontering
Du  nner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder (Høydebestemmelse) på sanus.com.
Montering i trestendere
1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal være.
3. Bor hull som Vist.
4. Trekk bare til sekskantboltene [22] til skivene [21] sitter fast mot veggplaten [01].
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Pilothull SKAL bores til en dybde på 63,5 mm med et bor som har en diameter på 5,5 mm.
Stram ikke sekskantboltene for hardt til [22].
Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum 16 mm.
4 Se illustrasjoner på side 12
1. Monter armen på veggplaten
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
2. Monter sikkerhetsboltene
Sett en lås i hullet [A] som en ekstra sikkerhet.
OBS!
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Pass på at sikkerhetsboltene [19] sitter godt. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd.
5 Se illustrasjoner på side 13
Monter sperren
Monter sperren [03] på venstre side hvis du ønsker at armen skal foldes til venstre. Monter sperren på høyre side hvis du ønsker at armen skal foldes til høyre.
6 Se illustrasjoner på side 14
Monter kabelstyringen
MERK: Sørg for at det blir nok slakk i kablene til at skjermen kan bevege seg fritt. Bruk kabelklemmene [24] og kabelstrips [23] til å feste kablene til armen
[02].
7 Se illustrasjoner på side 15-16
Juster skjermstillingen
A. Juster nivået
B. Juster venstre/høyre dreietapp
OBS!
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Fjern sikkerhetsbraketten [B] bare for å justere dreietappens strammemutter [C]. Pass på å sette
sikkerhetsbraketten på plass når strammemutteren er justert. Sekskanthullet i sikkerhetsbraketten skal sitte over dreietappens strammemutter.
C. Juster hellingen opp/ned
MERK Juster vinkelstrammingen ved å trekke til eller løsne strammeknottene [D].
D. Trekk armen ut eller inn
OBS!
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Ikke ta av justeringsmutrene [T]; bare trekk dem til eller løsne dem slik at armen enkelt kan justeres.
Mutteren [TN] skal aldri ha behov for justering.
6901-002103 <00>
34
2 se gra k på side 8
Installér tv-beslagene
Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter (M4, M5,
M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og kontakte
kundeservice.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af en skrue,
som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
1 se gra k på side 7
Find afstand mellem beslag
2-1 se gra k på side 9
Tver med  ad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tvets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller
fremspring, er der mulighed for installation (2-2) med mellemstykker.
2-2 se gra k på side 10
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tvets bagside. Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for sær-
lige applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg.
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Speci kationer
Vægtkapacitet: 45 kg (100 lbs)
Drejemekanisme: ±90°
Hældning: +5° to –15°
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ tilsammen.
Dette produkt er ikke fremstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt
fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug.
Medleverede dele og armatur. se gra k på side 6
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
FORSIGTIG:
Dansk
6901-002103 <00>
35
3 se gra k på side 11
Vægmontering
Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering.
Montering på vægge med træafstivere
1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm eller brug en trædetektor.
2. Nivellér vægpladen [01] og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [22], til slutteskiverne [21] er trukket fast op mod vægpladen [01].
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentiel person- eller ejendomsskader:
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 63,5 mm (2,5 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 5,5 mm (7/32 tommer).
Mellemboltene må ikke overspændes [22].
Enhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 in.).
4 se gra k på side 12
1. Monter armen på vægpladen
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
2. Monter sikkerhedsbolte
Monter en lås gennem hullet [A] for at øge sikkerheden.
FORSIGTIG:
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for, at sikkerhedsboltene [19] sidder helt fast. Disse skal muligvis spændes efter med
jævne mellemrum.
5 se gra k på side 13
Monter spærren
Monter spærren [03] på venstre side, hvis du ønsker, at armen skal foldes til venstre. Monter spærren på højre side, hvis du ønsker, at armen skal foldes til
højre.
6 se gra k på side 14
Installer kabelholderen
BEMÆRK: Sørg for, at kablerne sidder så løst, at skærmen kan  yttes uden problemer. Brug kabelklemmerne [24] og kabelklips [23], så kablerne fæstnes til
armen [02].
7 se gra k på side 15-16
Juster skærmpositionen
A. Juster niveauet
B. Juster drejning mod venstre/højre
FORSIGTIG:
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Fjern kun sikkerhedsbøjlen [B], når du vil justere strammemøtrikken til drejningen [C]. Sørg
for at sætte sikkerhedsbøjlen på plads igen, når du har justeret strammemøtrikken til drejningen. Det sekskantede hul i sikkerhedsbøjlen skal sidde over
strammemøtrikken til drejningen.
C. Justerer hældningen op/ned
BEMÆRK Tilpas vinkelstramningen ved at stramme eller løsne spændingsgrebene [D].
D. Træk armen ud eller ind.
FORSIGTIG:
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Fjern ikke justeringsmøtrikkerne [T]. Stram eller løsn dem kun så meget, som der skal til for at
kunne justere armen nemt. Møtrikken [TN] bør aldrig skulle strammes.
6901-002103 <00>
36
2 Se bilder på sidan 8
Installera tv-fästen
Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen
på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6
eller M8). Kontrollera att det  nns tillräckligt med gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och kontakta
kundtjänst.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder beslag
som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
2-1 Se bilder på sidan 9
För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (2-2) som använder brickor om
du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar.
2-2 Se bilder på sidan 10
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Standardkon gurationer visas. För
specialinstallationer, eller om du inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Speci kationer
Viktkapacitet: 45 kg (100 lbs)
Vridning: ±90°
Lutning: +5° to –15°
FÖRSIKTIGT:Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och upphängning tillsammans.
Denna produkt är endast avsedd för användning på väggar med träreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller
en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning.
Bifogade delar och järnvaror. Se bilder på sidan 6
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
FÖRSIKTIGT:
Svenska
1 Se bilder på sidan 7
Bestäm fästets avstånd
6901-002103 <00>
37
3 Se bilder på sidan 11
Väggmontering
Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till höjd nnaren (Height Finder) på sanus.com.
Montering på träregel
1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik, eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Dra endast åt träskruvarna [22] tills brickorna [21] pressas mot väggplattan [01].
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 63,5 mm med en 5,5 mm borrspets.
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [22].
Material som täcker väggen får inte överstiga 16 mm.
4 Se bilder på sidan 12
1. Montera armen på väggplattan
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
2. Montera säkerhetsbultarna
Öka säkerheten genom att installera ett lås genom hålet [A].
FÖRSIKTIGT:
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Kontrollera att säkerhetsbultarna [19] är ordentligt fästa. Regelbunden efterspänning
kan vara nödvändig.
5 Se bilder på sidan 13
Montera stoppet
Placera stoppet [03] på vänster sida om du vill att armen ska fällas åt vänster. Placera stoppet på höger sida om du vill att armen ska fällas åt höger.
6 Se bilder på sidan 14
Installera kabelförvaring
OBS! Var noga med att lämna tillräckligt med kabellängd för att tv:n ska kunna röra sig fritt. Fäst kablarna vid armen [02] med hjälp av kabelband [24] och
ledningsklämmor [23].
7 Se bilder på sidan 15-16
Justera bildskärmsläget
A. Justera nivån
B. Anpassa svängning – höger/vänster
FÖRSIKTIGT:
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Säkerhetsfästet [B] får endast avlägsnas för justering av muttern för
svängningsspänning [C]. Var noga med att sätta tillbaka säkerhetsfästet efter att ha justerat muttern för svängningsspänning. Det sexkantiga hålet i
säkerhetsfästet måste vara placerat över muttern för svängningsspänning.
C. Anpassa lutning – uppåt/nedåt
OBS Justera lutningsvinkeln genom att dra åt eller lossa på spänningsreglagen [D].
D. Förlänga eller fälla in armen
FÖRSIKTIGT:
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Avlägsna inte reglermuttrarna [T]; de ska endast dras åt eller lossas för justering av
armen. Muttern [TN] bör aldrig behöva justeras.
6901-002103 <00>
38
2 см. иллюстрацию на стр. 8
Установите телевизионные кронштейны
Перед началом установки вставьте винты в отверстия с резьбой на задней панели телевизора для определения соответствующего диаметра
винта (M4, M5, M6 или M8). Проверьте, достаточно ли длины резьбы, чтобы прикрепить кронштейны к монитору. Если винты затягиваются плохо,
немедленно прекратите установку и обратитесь
в отдел технической поддержки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Используйте
сочетание винта и прокладки наименьшей подходящей длины. Использование слишком длинного крепежа может привести
к повреждению внутренних компонентов монитора.
2-1 см. иллюстрацию на стр. 9
Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. Если
требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов установки
(2-2) с использованием втулок.
2-2 см. иллюстрацию на стр. 10
Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. На
рисунке показаны стандартные конфигурации. Для получения информации о нестандартных конфигурациях и уточнения выбора приспособлений
обратитесь в отдел технической поддержки.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Технические характеристики
Нагрузка на изделие: 45 kg (100 lbs)
Угол поворота: ±90°
Угол наклона: +5° to –15°
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Производитель.
Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую общий вес монитора и кронштейна.
Изделие предназначено для установки только на деревянную фахверковую стену!
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта,
обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Производитель или позвоните квалифицированному подрядчику.
Компания Производитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки
или эксплуатации изделия.
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки. см. иллюстрацию на стр. 6
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Русский
1 см. иллюстрацию на стр. 7
Выберите положение кронштейна
6901-002103 <00>
39
3 см. иллюстрацию на стр. 11
Настенное крепление
Для определения расположения стеновой пластины воспользуйтесь приложением Height Finder на sanus.com.
Крепление к деревянной стойке
1. Найдите стойки. Определите центр стойки с помощью шила или тонкого гвоздя, также для этого можно использовать краевой искатель.
2. Выровняйте стеновую пластину [01] и отметьте расположение отверстий.
3. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
4. Затягивайте болты [22] только до тех пор, пока шайбы [21] не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [01].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или
повреждения оборудования:
С помощью сверла диаметром 5,5 мм (7/32 дюйма) ДОЛЖНЫ быть просверлены направляющие отверстия глубиной 63,5 мм (2,5 дюйма).
Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [22].
Толщина материала, покрывающего стену, не должна превышать 16 мм (5/8 дюйма).
4 см. иллюстрацию на стр. 12
1. Присоедините складную штангу к настенной пластине.
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится помощь.
2. Установите предохранительные шурупы.
В целях обеспечения дополнительной безопасности установите фиксатор в отверстие [A].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Избегайте возможных травм или повреждений! Убедитесь, что предохранительные шурупы [19] надежно закреплены.
Возможно, потребуется периодически подтягивать их.
5 см. иллюстрацию на стр. 13
Установите предохранитель.
Установите предохранитель слева, чтобы штанга [03] раскладывалась в левую сторону. Установите предохранитель справа, чтобы штанга [03]
раскладывалась в правую сторону.
6 см. иллюстрацию на стр. 14
Проложите кабели.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что оставленная длина кабеля допускает свободное движение монитора. Используйте соединения для кабелей [24] и
зажимы для проводов [23], чтобы прикрепить кабель к складной штанге [02].
7 см. иллюстрацию на стр. 15-16
Отрегулируйте положение монитора
A. Отрегулируйте наклон
B. Отрегулируйте поворот налево / направо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Избегайте возможных травм или повреждений! Снимайте предохранительный кронштейн [В] только для того, чтобы
отрегулировать натяжение гайки поворотного механизма [C]. После регулировки натяжения гайки поворотного механизма установите
предохранительный кронштейн обратно. Шестигранное отверстие предохранительного кронштейна должно быть расположено над гайкой
поворотного механизма.
C. Отрегулируйте наклон.
ПРИМЕЧАНИЕ Отрегулируйте натяжение путем затягивания или ослабления круглых ручек [D].
D. Выдвиньте или сложите штангу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Избегайте возможных травм или повреждений! Не извлекайте регулировочные гайки [T]; затяните или ослабьте их для
регулировки складной штанги. Гайка [TN] не требует регулирования.
6901-002103 <00>
40
2 patrz ilustracja na stronie 8
Zamontować uchwyt do telewizora
Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu należy
natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie
instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie wewnętrznych komponentów monitora.
2-1 patrz ilustracja na stronie 9
W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na
kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (2-2) wykorzystujące dystanse.
2-2 patrz ilustracja na stronie 10
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Na rysunku pokazano standardowe
kon guracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu, prosimy
o kontakt z Działem obsługi klienta.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny
Obciążenie: 45 kg (100 lbs)
Obrót: ±90°
Nachylenie: +5° to –15°
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez  rmę Producent.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar monitora oraz uchwytu.
Produkt przeznaczony jest do użycia wyłącznie na ścianach drewnianych!
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta
rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Dostarczone części i osprzęt. Patrz ilustracja # na stronie 6
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
PRZESTROGA:
polski
1 patrz ilustracja na stronie 7
Określ rozstaw wsporników
6901-002103 <00>
41
3 patrz ilustracja na stronie 11
Montaż na ścianie
Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder na stronie sanus.com.
Montaż na słupach
1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia wykrywacza
drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Wkręty montażowe dokręcić [22] tylko do momentu, aż podkładki [21] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 63,5 mm za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm.
Wkrętów montażowych [22] nie należy dokręcać za mocno.
Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
4 patrz ilustracja na stronie 12
1. Załóż ramię na płytę naścienną.
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
2. Załóż śruby zabezpieczające.
Jako dodatkowe zabezpieczenie w otworze [A] załóż blokadę.
PRZESTROGA:
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Upewnij się, że śruby zabezpieczające [19] zostały dokręcone. Być może co pewien czas
trzeba je będzie dokręcać.
5 patrz ilustracja na stronie 13
Załóż śrubę blokującą.
Jeżeli ramię ma się składać na lewo, śrubę blokującą [03] załóż po lewej stronie. Jeżeli ramię ma się składać na prawo, śrubę blokującą załóż po prawej stronie.
6 patrz ilustracja na stronie 14
Załóż system porządkowania przewodów.
UWAGA Koniecznie zostaw wystarczający zapas przewodu, tak aby monitorem można było swobodnie poruszać. Do zamocowania przewodów na ramieniu
[02] użyj opasek kablowych [24] i klipsów [23].
7 patrz ilustracja na stronie 15-16
Wyreguluj położenie monitora
A. Wyreguluj poziomowanie
B. Wyreguluj obrót w prawo / w lewo.
PRZESTROGA:
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Wspornik zabezpieczający [B] należy zdejmować tylko na czas regulowania nakrętki
regulującej opór obracania [C]. Po ustawieniu nakrętki regulującej opór obracania, koniecznie z powrotem załóż wspornik zabezpieczający. Sześciokątny
otwór we wsporniku zabezpieczającym musi nachodzić na nakrętkę regulującą opór obracania.
C. Wyreguluj pochylenie w górę / w dół.
UWAGA Wyreguluj opór regulacji nachylenia dokręcając lub poluzowując pokrętła dociskające [D].
D. Wysuń lub schowaj ramię.
PRZESTROGA:
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Nie odkręcaj nakrętek regulacyjnych [T]; dokręć lub poluzuj je tylko na tyle, na ile jest
to potrzebne, aby łatwo wyregulować ramię. Nakrętka [TN] nigdy nie powinna wymagać regulacji.
6901-002103 <00>
42
2 viz vyobrazení na str. 8
Instalace televizních konzol
Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8).
Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost
a kontaktujte zákaznické centrum.
STRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí. Použití
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních komponent monitoru.
2-1 viz vyobrazení na str. 9
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor pro
kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (2-2), která používá rozpěrky.
2-2 viz vyobrazení na str. 10
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Zobrazeny jsou standardní kon gurace. U
speciálních aplikací nebo pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na oddělení služeb zákazníkům.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU –
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Speci kace
Nosnost: 45 kg (100 lbs)
Natočení: ±90°
Náklon: +5° to –15°
STRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností Výrobce.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek je určen pouze pro montáž na stěny sdřevěnými rámy!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis
společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Dodané součásti a montážní materiál. viz vyobrazení na str. 6
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.
STRAHA:
Česky
1 viz vyobrazení na str. 7
Určete mezeru mezi konzolemi
6901-002103 <00>
43
3 viz vyobrazení na str. 11
Montáž na zeď
Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových stránkách sanus.com.
Montáž na dřevěný nosník
1. Vyhledejte nosníky. Střed nosníku ověřte pomocí šídla či tenkého hřebíčku nebo použijte detektor nosníků.
2. Vyrovnejte nástěnnou desku [01] a označte si umístění otvorů.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
4. Utahujte kotevní šrouby [22] jen do té míry, než se než se podložky [21] pevně přitisknou k nástěnné desce [01].
VÝSTRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 63,5 mm vrtákem o průměru 5,5 mm
Neutahujte kotevní šrouby [22] příliš velkou silou.
Jakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
4 viz vyobrazení na str. 12
1. Připevněte rameno k nástěnné desce
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
2. Namontujte zajišťovací šrouby
Kvůli zvýšení bezpečnosti nainstalujte zámek do otvoru [A].
VÝSTRAHA:
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Ujistěte se, že zajišťovací šrouby [19] jsou pevně utažené. Může být nutné šrouby pravidelně
utahovat.
5 viz vyobrazení na str. 13
Montáž zarážky
Pokud se má rameno skládat doleva, namontujte zarážku [03] na levou stranu. Pokud se má rameno skládat doprava, namontujte zarážku na pravou stranu.
6 viz vyobrazení na str. 14
Instalace systému pro uspořádání kabelů
POZNÁMKA Ujistěte se, že kabely mají dostatečnou vůli, aby se monitor mohl volně pohybovat. Pro připevnění kabelů k ramenu [02] použijte vázací dráty
[24] a spony [23].
7 viz vyobrazení na str. 15-16
Nastavení pozice monitoru
A. Nastavení výšky
B. Nastavení otočení doprava/doleva.
VÝSTRAHA:
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Bezpečnostní svorku [B] snímejte, jen pokud chcete nastavovat matici napnutí otáčení [C].
Po nastavení matice napnutí otáčení vždy vraťte bezpečnostní svorku na místo. Šestiúhelníkový otvor v bezpečnostní svorce musí nasedat na matici napnutí
otáčení.
C. Nastavení náklonu nahoru/dolů
POZNÁMKA Nastavte napnutí náklonu utažením nebo povolením stavěcích šroubů [D].
D. Vytažení nebo zatažení ramene
VÝSTRAHA:
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Nesnímejte nastavovací matice [T], utahujte a povolujte je pouze tak, jak je nezbytné pro
snadné nastavení ramena. Matici [TN] by nemělo být potřeba vůbec nastavovat.
6901-002103 <00>
44
2 8. sayfadaki resimlere bakın
Televizyon Desteklerini Monte Edin
Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun. Destekleri
monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın. Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının! İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
2-1 9. sayfadaki resimlere bakın
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere
ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın (2-2).
2-2 10. sayfadaki resimlere bakın
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel
uygulamalarda hangi donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne başvurun.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 45 kg (100 lbs)
Döndürme: ±90°
Eğim: +5° to –15°
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, yalnızca ahşap pro lli duvarlarda kullanım için tasarlanmıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - 6. sayfadaki resimlere bakın
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır.
DİKKAT:
rkçe
1 7. sayfadaki resimlere bakın
Destek Aralığını Belirleme
6901-002103 <00>
45
3 11. sayfadaki resimlere bakın
Duvara Montaj
Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın.
Ahşap Pro le Montaj
1. Dikmelerin/pro llerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit
eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Tirfon vidalar [22]ı, pullar [21] duvar plakası [01]na tam oturacak kadar sıkın.
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 63,5 mm (2,5 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
Tirfon vidalar [22]ı aşırı sıkmayın.
Duvarı kaplayan maddeler 16 mm.den kalın olmamalıdır.
4 12. sayfadaki resimlere bakın
1. Kolu Duvar Plakasına Takma
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
2. Emniyet Cıvatalarını Takma
Daha fazla emniyet için deliğe [A] bir kilit yerleştirin.
DİKKAT:
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Emniyet cıvatalarını [19] sağlam takıldığından emin olun. Periyodik olarak
sıkıştırmak gerekebilir.
5 13. sayfadaki resimlere bakın
Önleyiciyi Takma
Kolun sol tarafa doğru katlanmasını istiyorsanız önleyiciyi [03] sol tarafa takın. Kolun sağ tarafa doğru katlanmasını istiyorsanız önleyiciyi sağ tarafa takın.
6 14. sayfadaki resimlere bakın
Kablo Geçişlerini Düzenleme
NOT Monitörün serbestçe hareket etmesine olanak tanımak için kablolarda yeterli boşluk bıraktığınızdan emin olun. Kabloları kola bağlamak için kablo
bağları [24] ve tel klipsleri [23] kullanın.
7 15-16. sayfadaki resimlere bakın
Monitörün Pozisyonunu Ayarlama
A. Seviyeyi Ayarlama
B. Sola / Sağa Dönmeyi Ayarlama
DİKKAT:
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Emniyet desteğini [B] yalnızca dönme gerilimi somununu [C] ayarlamak
için çıkarın. Dönme gerilimi somununu ayarladıktan sonra emniyet desteğini geri takmayı unutmayın. Emniyet desteğindeki altıgen delik dönme gerilimi
somununun üzerine oturmalıdır.
C. Yukarı / Aşağı Eğim Ayarı
NOT Eğim gerilimini gerilim topuzlarını [D] sıkıp gevşeterek ayarlayın.
D. Kolu Uzatma veya Kapatma
DİKKAT:
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin! Ayar somunlarını [T] çıkarmayın; kol ayarını kolayca yapmak için gerektiği kadar
sıkın veya gevşetin. [TN] somunu hiçbir zaman ayar gerektirmemelidir.
6901-002103 <00>
46
2 8
M4 M5 M6 M8
1 7
2-1 9
2-2
2-2 10
6
6901-002103 <00>
47
3 11
sanus com Height Finder
2. [01]
3.
4. [21] [01] [22]
5.5 mm 63.5 mm
[22]
16 mm
4 12
5 13
6 14
7 15-16
6901-002103 <00>
48
2
参见第 8页图表
安装电视托架
在您开始之前,请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定
正确的螺钉直径(M4M5M6 M8)。查验将托架固定到显示器的螺纹是足够的。如果遇到阻力,请立即停止安装并联系客户服务部门。
注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!使用最短螺钉和隔圈组合以适应您的需求。使用太长的硬件可能损坏您显示器内部的零部件
2-1
参见第 9页图表
对于后部平直/无阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装 选择
2-1
2-2
参见第 10页图表
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联系客户服务部
门。
重要安全说明  保存这些说明 请先完整阅读手册
规格
承重能力:45 kg (100 lbs)
水平摆动:±90°
竖向摆动:+5° to -15°
小心: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于制造商 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品仅适用于木框架墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任何责任。
随带的部件和硬件 - 参见第 6 页图表 #
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。 请勿使用受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
注意:
中文
1
参见第 7页图表
确定托架间隔
6901-002103 <00>
49
3
参见第 11页图表
墙壁安装
如需帮助确定壁板的位置,请参考 sanus.com 网站上的 Height Finder
木龙骨安装
1. 确定墙柱位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确定 墙柱的中心。
2. 将壁板 [01] 放置水平,然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 紧固方头螺栓 [21] 直到垫圈 [01] 牢牢固定在壁板 [22] 上。
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:
必须使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头钻 63.5 mm (2.5 in.) 深的导孔。
请勿过度紧固方头螺栓 [22]
墙上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)
4
参见第 12页图表
1. 将支架臂安装至墙板
支架臂很重! 该步骤需要协助。
2. 安装安全螺栓
为增强安全性,请穿过孔 [A] 安装锁夹。
注意:
避免潜在伤害或财产损坏! 确保安全螺栓 [19] 稳固。 可能须定期紧固。
5
参见第 13页图表
安装防止器
若希望支架臂向左折叠,请将防止器 [03] 安装至左侧。 若希望支架臂向右折叠,请将防止器安装至右侧。
6
参见第 14页图表
安装电缆管理组件
注意 请确保电缆保留足够的松弛,以使显示器能自由移动。 使用电缆扎带 [24] 和电缆夹 [23] 将电缆稳固于支架臂 [02]。
7
参见第 15-16页图表
调节显示器位置
A. 调节程度
B. 调节左/右旋转
注意:
避免潜在伤害或财产损坏! 仅在调节旋转拉力螺帽 [C] 时方可移除安全支架 [B]。 调节旋转拉力螺帽后,请确保将安全支架放回原处。 安
全支架上的六角孔必须对准旋转拉力螺帽。
C. 调节上 / 下倾斜度
注意 通过拧紧或松动张力旋钮 [D] 斜度张力。
D. 拉伸或缩进支架臂
注意:
避免潜在伤害或财产损坏! 请勿移除调节螺帽 [T];仅根据可轻松调节支架臂的需要将其拧紧或松动。 切勿对螺帽 [TN] 进行任何调节。
6901-002103 <00>
50
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo.
Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información
contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o
su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a
modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa
o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε συλλογικά
αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι
ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο παρόν
καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε
είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων,
όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Sanus VM400 Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación