Hozelock 7920 3840, PICO POWER 1400W PRESSURE WASHE Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hozelock 7920 3840 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
7920
Pico Power
Pressure Washer
?
www.hozelock.com
Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: 01702 482 760
www.hozelock.com
33609-000
2
Year guarantee
Ans de garantie
Jahre garantie
Jaar garantie
Años de garantia
Χρόνια εγγύηση
42
E
(Traducción de las instrucciones originales)
ATENCIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes
de utilizar esta máquina.
Esta máquina está destinada exclusivamente
para uso doméstico (no profesional).
Contenido
A
Manual de instrucciones
B
Hidrolimpiadora Pico Power
C
Soporte para el cable y tornillos
D
Depósito para detergente
E
Pistola
F
Tubo de extensión
G
Boquilla para pulverización variable
H
Boquilla para pulverización turbo
I
Filtro de entrada
J
Conector de cierre de agua
K
Manguera de alta presión de 6 m
L
Herramienta para limpiar la boquilla
Normas de seguridad/Otros
riesgos
SÍMBOLOS:
Lea el manual de instrucciones
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN o
PELIGRO
Advertencia relativa a la electricidad
Máquina no adecuada para la con-
exión a la red de agua potable.
No apunte directamente sobre
personas, animales, equipos
eléctricos encendidos o la
máquina misma.
Este producto está clasificado como
aislante de Clase II. Esto significa
que tiene doble aislamiento o que
está reforzado.
Este producto cumple las directivas
europeas en vigor.
SEGURIDAD: “LO QUE NO SE
DEBE HACER
Los chorros de alta presión pueden ser
peligrosos si se hace un mal uso de los
mismos. No apunte el chorro de agua
directamente sobre personas, animales,
equipos eléctricos encendidos o la
máquina misma.
No utilice esta máquina cerca de
personas, salvo que lleven ropa de
protección.
No dirija el chorro hacia usted u otros
para limpiar la ropa o zapatos.
No utilice el aparato si está lloviendo.
Para evitar el riesgo de explosión, no
utilice el aparato con líquidos
inflamables o tóxicos, o cualquier
producto que no sea compatible con el
funcionamiento correcto del aparato.
Los niños o personas sin formación no
pueden utilizar los limpiadores de alta
presión.
No utilice el aparato si la manguera de
alta presión, la pistola, los tubos de
extensión o las boquillas están
dañados.
No tire del cable para desplazar el
aparato.
No ponga en funcionamiento el aparato
si tiene el cable o la clavija dañados. Si
el cable o la clavija están dañados,
corresponde al Servicio Técnico
autorizado su sustitución.
No toque la clavija ni la toma de
corriente con las manos húmedas.
No deje trabado el gatillo en la posición
de funcionamiento.
Compruebe la placa de especificaciones
fijada en el aparato. Si no, informe a su
proveedor. Las unidades sin placas de
43
especificaciones no deben utilizarse
porque no son identificables y son
potencialmente peligrosas.
No manipule ni modifique el calibre de
la válvula de seguridad.
No modifique el diámetro original de la
boquilla cabezal del pulverizador. Puede
provocar modificaciones peligrosas en
el rendimiento operacional.
No deje el aparato desatendido cuando
esté en funcionamiento.
Asegúrese de no pasar con el coche por
encima de la manguera de alta presión.
SEGURIDAD: “LO QUE SE DEBE
HACER
Desconecte siempre de la red eléctrica
cuando deje la máquina desatendida.
Las mangueras de presión, accesorios y
acoplamientos son importantes para la
seguridad de la máquina. Utilice
solamente las mangueras, accesorios y
acoplamientos recomendados por el
fabricante.
Para garantizar la seguridad de la
máquina, utilice solamente las piezas de
repuesto originales del fabricante o
piezas autorizadas por el fabricante.
Desconecte siempre la alimentación
eléctrica antes de comenzar a
manipular, limpiar, mantener, reparar o
instalar este aparato. El mantenimiento
y la reparación de los componentes
eléctricos debe ser llevado a cabo por el
Servicio de Asistencia autorizado.
Todos los conductores eléctricos deben
estar protegidos contra el chorro de
agua. La clavija de conexión y el
acoplamiento entre el cable de
extensión debe estar cerrado
herméticamente contra el agua y nunca
sumergirse en la misma.
El aparato solamente debe estar
conectado a una toma de alimentación
eléctrica adecuada que haya sido
instalada por un electricista cualificado
de conformidad con la IEC 60364-1. Se
recomienda que el suministro eléctrico
para esta máquina incluya bien un
dispositivo de corriente residual que
interrumpirá el suministro si la corriente
de fuga a conexión de tierra supera los
30 mA por 30 m o un dispositivo que
pruebe el circuito a tierra.
Lleve siempre equipo de protección
personal adecuado, incluyendo botas
de seguridad, guantes, protección
acústica mientras el equipo está en
funcionamiento.
Antes de presionar el gatillo, sujete la
pistola con firmeza para contrarrestar el
retroceso.
Asegúrese de que la hidrolimpiadora
está conectada a la red de suministro
de agua de conformidad con las
normativas locales.
Después de utilizar, desconecte el
interruptor y el suministro de agua.
Luego apriete el gatillo para
despresurizar la unidad antes de
desconectar la manguera o la pistola.
En caso de no hacerlo así, podría dar
lugar a lesiones físicas o daños en la
máquina debido a la descarga del agua
a presión alta.
Antes de cada uso, compruebe que el
cable de alimentación, la clavija y las
piezas importantes como la manguera
de alta presión, pistola y dispositivos de
seguridad no están dañados.
Utilice solamente detergentes que no
sean corrosivos con los materiales de
revestimiento de la manguera de alta
presión/cable eléctrico que ha
recomendado el fabricante. El uso de
44
otros detergentes o productos químicos
puede afectar de manera perjudicial a
la seguridad de la máquina.
Asegúrese de que todas las personas o
animales mantengan una distancia
mínima de 15 m de distancia.
Guarde una distancia de, al menos, 30
cm cuando utilice el chorro para limpiar
superficies pintadas, para evitar daños
en la pintura.
Este equipo debe utilizarse conforme a
las normativas locales relativas al
suministro de agua, Instalación:
Conexión a la red de suministro de
agua.
Seguridad eléctrica
Si el cable de alimentación resulta
dañado de algún modo, su sustitución
corresponde a una persona cualificada.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico
autorizado.
Si la clavija resulta dañada de algún
modo, su sustitución corresponde a una
persona cualificada. La sustitución de una
clavija deberá ser cableada conforme a las
siguientes instrucciones.
IMPORTANTE: En caso de que los colores
de los hilos en el cable de red de este
producto no se correspondan con los
colores o las marcas que identifican a los
terminales en su enchufe, debería proceder
de la siguiente manera:
El hilo de color azul debe conectarse al
terminal NEUTRO que está marcado con la
letra “N” o es de color azul o negro.
El hilo de color marrón debe conectarse al
terminal ACTIVO que está marcado con la
letra “L” o es de color marrón o rojo.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto
con un electricista cualificado.
Información general
Este manual forma parte integral del aparato y
debería guardarse para referencias en el futuro. Por
favor, lea detenidamente antes de instalar/usar la
unidad. Si se vende el aparato, el Vendedor debe
pasar este manual al nuevo propietario junto con el
aparato.
Eliminación del embalaje
Por favor, elimine todo el embalaje de manera
responsable con el medio ambiente.
Símbolos de seguridad
Cumpla las instrucciones facilitadas por los
símbolos de seguridad incorporados en el aparato.
Compruebe que no faltan y que son legibles, si no,
coloque sustitutos en las posiciones originales.
Información técnica
Uso para el que está destinado
Este aparato se ha diseñado para uso individual
en la limpieza de vehículos, máquinas, botes,
mampostería, etc., para eliminar la suciedad
persistente con agua limpia y detergentes químicos
biodegradables. Los motores del vehículo pueden
lavarse solamente si se desecha el agua sucia
conforme a las normativas en vigor.
Temperatura de agua de entrada: véase la placa de
datos en el aparato.
Presión de agua de entrada: Máx. 10 bar, Mín. 1 bar.
Temperatura ambiente de funcionamiento: por
encima de 0 °C.
Uso incorrecto
Los niños no deben utilizar las máquinas. Se debe
vigilar a los niños con objeto de evitar que jueguen
con la máquina.
Esta máquina puede ser utilizada por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y por personas con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones respecto al uso seguro
de la unidad y comprendan los riesgos implícitos.
Las personas sin formación o aquellos que no han
leído o entendido las instrucciones contenidas en el
manual tienen prohibido su uso.
Está prohibido el uso del aparato en un entorno
potencialmente inflamable o explosivo.
El uso de las piezas no originales y cualquier otra
pieza no destinada específicamente para el modelo
en cuestión está prohibido. Se prohíbe llevar a cabo
modificaciones al aparato.
Cualquier modificación realizada en el aparato
anulará la Declaración de Conformidad y exime
al fabricante de toda responsabilidad conforme al
45
Derecho civil y criminal.
Dispositivos de seguridad
¡Atención - Peligro! No manipule ni ajuste la
configuración de la válvula de seguridad/presión.
La válvula de seguridad también es una válvula de
limitación de presión. Cuando se suelta el gatillo
de la pistola, la válvula se abre y el agua recircula a
través de la entrada de la bomba.
Botón de seguridad (X): evita la pulverización
fortuita de agua pulsando el botón de seguridad de
color rojo (X) en la posición de bloqueo (Fig. 9).
Instalación
Montaje
¡Atención - Peligro! Todas las operaciones de
instalación y montaje se llevarán a cabo con el
aparato desconectado del suministro de la red
eléctrica, según la ilustración en los diagramas
de Montaje y funcionamiento.
Enrollado del cable
Coloque el soporte para el cable en la parte trasera
de la unidad con los tornillos suministrados y con la
ayuda de un destornillador (Fig.1 y 2).
Conexión eléctrica
¡Atención - Peligro! Compruebe que la tensión
y frecuencia del suministro eléctrico (V-Hz)
se corresponde a lo especificado en la placa
de datos del aparato (Fig. 8). Consulte los
datos técnicos. El aparato solamente debería
conectarse a un suministro de red eléctrica
equipado con una conexión a tierra adecuada
y RCD (30 mA) para cortar el suministro de
electricidad en casos de un cortocircuito.
Uso de alargadores
Los alargadores no adecuados pueden ser
peligrosos. Si se utiliza un alargador, deberá ser
adecuado para su uso en exteriores, y la conexión
DEBE mantenerse seca y desconectada de tierra.
Se recomienda que esto se lleve a cabo mediante
una bobina de cable que mantenga la toma de
corriente, al menos, a 60 mm por encima de la
tierra.
Utilice cables que tengan un nivel de protección
“IPX5”. La sección transversal del alargador deberá
ser proporcional a su longitud; cuanto más larga
sea, mayor debería ser la sección transversal
(Véase la Fig. 29).
Para un alargador de hasta 25 m de largo,
asegúrese de que el área de la sección transversal
del núcleo del cable esté, como mínimo, a 1,5
mm. Para un alargador de 25 m a 50 m de largo,
asegúrese de que el área de la sección transversal
del núcleo del cable esté, como mínimo, a 2,5 mm.
No utilice alargadores superiores a los 50 m de
longitud.
Desenrolle completamente siempre el alargador
antes de usar.
Conexión al suministro de agua
¡Atención - Peligro! Solamente deberá utilizarse
agua limpia o filtrada. Por favor, tenga en cuenta
la presión máxima de entrada. Coloque el
aparato lo más cerca posible del sistema de
suministro de agua.
Conexión a la red de suministro de agua
El aparato se puede conectar directamente a la red
de suministro de agua potable solamente si
la manguera o grifo están ajustados con una válvula
limitadora de flujo de retorno. Si no lo hubiera o si
no está seguro, coloque una válvula limitadora de
flujo de retorno (como la Válvula de no retorno de
Hozelock 2181) conforme a las normativas actuales
en vigor. Asegúrese de que la manguera tenga,
como mínimo, Ø12,5 mm y que esté reforzada.
Nota: El agua que ha fluido a través de los
limitadores de flujo de retorno se considera no
potable.
Uso de la hidrolimpiadora
Puesta en marcha
¡Atención - Peligro! Antes de poner en marcha el
aparato compruebe que la manguera de
suministro de agua está conectada
correctamente; el uso del aparato sin agua lo
dañará; no cubra las rejillas de ventilación
cuando el aparato esté en funcionamiento.
¡Atención - Peligro! Durante el funcionamiento,
el aparato debe colocarse como se muestra sobre
una superficie estable y resistente.
Abra el grifo de suministro de agua completamente.
Asegúrese de que el botón de seguridad rojo (X)
está desbloqueado (Fig. 9).
Apriete el gatillo de la pistola durante unos
segundos (Fig. 10) y ponga en marcha el aparato
con el interruptor de encendido y apagado (1)
(fig.11).
Este modelo lleva incorporado un sistema de
parada total (Sistema TTS), con un sistema de corte
del flujo de emisión automático:
Cuando se suelta el gatillo de la pistola, la presión
dinámica apaga automáticamente el motor.
Cuando se presiona el gatillo de la pistola, el goteo
automático en la presión arranca el motor y la
presión se restablece después de una ligera demora
(Fig. 10).
Si el sistema TSS funciona correctamente todas
las operaciones de presión y soltar de la pistola
46
deben llevarse a cabo en intervalos de unos 4 o 5
segundos.
NO PULSE EL GATILLO.
Para evitar daños al aparato, cuando esté en
funcionamiento no pare el chorro de agua durante
s de 10 minutos cada vez. Si el aparato no se
utiliza durante más de 10 minutos, asegúrese de
que el interruptor de encendido/apagado está en
la posición de apagado (0) para evitar dañar el
aparato.
Ajuste de la boquilla pulverizadora
El flujo del agua se ajusta regulando la boquilla (Fig.
12).
Parar el aparato
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la
posición de apagado (0) (Fig. 11).
Pulse el gatillo de la pistola y descargue la presión
residual en el interior de las mangueras.
Bloquee el botón de seguridad de color rojo de la
pistola (X) (Fig. 9).
Reiniciar
Asegúrese de que el agua está conectada.
Desbloquee el botón de seguridad de color rojo de
la pistola (X) (Fig. 9).
Pulse el gatillo de la pistola y descargue el aire
residual en el interior de las mangueras.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la
posición de encendido (1) (Fig. 11).
Almacenamiento
Apague el aparato (0) (Fig. 11).
Desenchufe de la toma de corriente.
Cierre el grifo de suministro de agua.
Descargue la presión residual de la pistola
presionando el gatillo, hasta que haya salido toda el
agua por la boquilla.
Drene el depósito del detergente.
Desconecte la manguera de alta presión de la
pistola pulsando el botón de desbloqueo rápido
de color rojo y extraiga el extremo de la manguera
(Fig. 13).
Desconecte la manguera de alta presión de la
hidrolimpiadora pulsando el botón de desbloqueo
rápido de color rojo en el lateral del aparato y
extraiga la manguera (Fig. 14).
Desconecte la boquilla del tubo de extensión
(Fig. 15) y vuelva a colocarlo en la posición de
almacenamiento en el lateral del aparato (Fig. 16).
Desconecte el tubo de extensión de la
pistola y vuelva a colocarlo en su posición de
almacenamiento (Fig 17).
Coloque de nuevo la pistola en su posición de
almacenamiento (Fig. 18).
Extraiga el filtro de entrada (Fig. 27) y vuelva a
colocarlo en la posición de almacenamiento en el
lateral del aparato (Fig. 19).
Rebobine la manguera de alta presión teniendo
cuidado de no torcerla y guárdela en su zona de
almacenamiento en la parte trasera del aparato
(Fig. 20).
Bloquee el botón de seguridad de color rojo de la
pistola (X).
Llenado y uso del detergente
Extraiga el depósito para detergente de su
ubicación de almacenamiento (Fig. 21).
Extraiga la boquilla girando y tirando hacia arriba
(Fig. 22).
Llene el depósito con detergente altamente
degradable mezclado con agua según las
instrucciones recomendadas en el mismo (Fig. 23) y
coloque de nuevo la boquilla (Fig. 24).
Acople el depósito del detergente en el tubo de
extensión (F) presionando y girando hasta el tope
(Fig. 25).
Uso de la función del detergente
Se obtiene la máxima limpieza aplicando el
detergente mezclado con agua sobre la superficie
mientras está todavía seco. Al manipular superficies
verticales se debe trabajar de abajo hacia
arriba. Deje actuar el detergente durante 1 o 2
minutos, pero no deje que se seque la superficie.
Comenzando desde la parte inferior, utilice el chorro
de presión a una distancia mínima de 30 cm. No
deje que el agua aclarada se deslice por superficies
sin lavar.
Después de usar, coloque el depósito para
detergente de su ubicación de almacenamiento
(Fig. 21).
Mantenimiento
Todas las operaciones de mantenimiento que no
están comprendidas en este capítulo se deberán
llevar a cabo en el Servicio Técnico autorizado.
¡ATENCIÓN - PELIGRO! Desconecte siempre la
clavija de la toma de corriente antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en el aparato.
Limpieza de la boquilla
Extraiga la boquilla del tubo de extensión (Fig. 15).
Elimine los depósitos de suciedad del orificio de la
boquilla con la herramienta (L) como se muestra en
la Fig. 26.
Limpieza del filtro
Inspeccione el filtro de entrada (J) antes de cada
uso y limpie si es necesario como se muestra
en las Fig. 27 y 28. El intervalo de la limpieza
necesaria variará dependiendo de la dureza del
agua, de manera que debería inspeccionar el filtro
regularmente.
Almacenamiento de fin de temporada
47
Asegúrese de que no queda agua residual en el
aparato y proteja frente a la escarcha.
Resolución de problemas
Posible
problema
Causas Solución
La bomba no
alcanza
la presión de
trabajo.
Boquilla
desgastada.
Sustituya la boquilla
Filtro de agua
bloqueado.
Limpie el filtro (Fig. 27
y 28).
Presión de
suministro de
agua baja.
Abra el grifo de
suministro de agua
completamente.
El producto
es
absorbiendo
aire.
Compruebe la
estanqueidad de
los accesorios de la
manguera.
Aire en la
bomba.
Desconecte el aparato
y siga presionando
y suelte el gatillo de
la pistola hasta que
salga agua con un flujo
uniforme. Conecte el
aparato de nuevo.
La boquilla
regulable no
está colocada
correctamente.
Gire la boquilla regulable
(+) (Fig. 12).
La presión cae
durante el uso.
Entrada de
agua de un
depósito
externo.
Conecte el aparato a
la red de suministro de
agua
El agua de
entrada es
demasiado
caliente.
Reduzca la temperatura.
Boquilla
obturada.
Limpie la boquilla (Fig.
26).
El motor
"suena" pero
no consigue
arrancar.
No hay
alimentación
suficiente.
Compruebe que la
tensión de la línea de
alimentación de la red
eléctrica es la misma
que la de la placa de
especificaciones
(Fig. 8).
Tensión
perdida debida
al uso de un
alargador.
Compruebe las
características del
alargador.
Aparato no
utilizado
durante un
periodo largo
de tiempo.
Póngase en contacto
con
Atención al Cliente
de Hozelock/ Agente
del Servicio Técnico
autorizado.
Problemas con
el dispositivo
TSS.
Póngase en contacto
con
Atención al Cliente
de Hozelock/ Agente
del Servicio Técnico
autorizado.
Posible
problema
Causas Solución
El motor no
arranca.
No hay energía
eléctrica.
Compruebe que la
clavija está firmemente
insertada en la toma
de corriente y que hay
suministro eléctrico.
Problema con
el dispositivo
TSS.
Póngase en contacto
con
Atención al Cliente
de Hozelock/ Agente
del Servicio Técnico
autorizado.
Fuga de agua. Juntas
desgastadas.
Póngase en contacto
con
Atención al Cliente
de Hozelock/ Agente
del Servicio Técnico
autorizado.
El aparato
mete ruido.
El agua es
demasiado
caliente.
Reduzca la temperatura
(véanse los datos
cnicos).
Fuga de aceite. Juntas
desgastadas.
Póngase en contacto
con
Atención al Cliente
de Hozelock/ Agente
del Servicio Técnico
autorizado.
El motor
arranca incluso
con el gatillo
de la pistola.
desbloqueado.
Boquilla
obturada.
Limpie la boquilla (Fig.
26).
El sistema de
alta presión
o el circuito
hidráulico de
la bomba no
está cerrado
herméti-
camente.
Póngase en contacto
con
Atención al Cliente
de Hozelock/ Agente
del Servicio Técnico
autorizado.
No sale agua
cuando el
gatillo de la
pistola está
presionado
(con la
manguera de
suministro
conectada).
Boquilla
obturada.
Limpie la boquilla (Fig.
26).
Si el motor arranca y no vuelve a arrancar durante el
funcionamiento, espere 2 o 3 minutos antes de repetir
el procedimiento de arranque (ha saltado el corte por
sobrecarga).
Si el problema persiste, llame a Atención al
Consumidor de Hozelock o al Agente del Servicio
Técnico autorizado.
48
Datos técnicos*
Datos técnicos Unidad 7920
Salida L/min 5.5
Salida máxima L/in 7.3
Presión MPa 9.5
Presión máxima MPa 14
Potencia Kw 1.7
Temp. entrada (máx.) ºC 50
Presión entrada máxima MPa 1
Fuerza de retroceso de la
pistola a máxima presión
N 12.6
Aislamiento del motor - Clase F
Protección del motor - IPX5
Tensión V/Hz 220 -
240/50
Nivel de sonido: **(K = 3 dB(A))
LPA (EN 60704-1)
LWA (EN 60704-1)
dB (A)
dB (A)
78.5
93.0
Vibraciones de la unidad***(K
= 1,5 m/s²)
m/s2 < 2,5
Peso neto kg 7.2
Peso (embalado) kg 9.1
* Sujeto a modificaciones técnicas
** El nivel de intensidad del sonido para el operador puede exceder 78,5
dB y se deben tomar medidas de protección acústicas.
*** El valor total de la vibración declarada se ha medido de conformidad
con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar
una herramienta con otra. El valor total de la vibración declarada
puede utilizarse también en una evaluación preliminar de la
exposición.
¡ADVERTENCIA! El valor de la emisión de la vibración
durante el uso real de la herramienta mecánica
puede diferir del valor total declarado, dependiendo
del modo en que se haya utilizado la herramienta.
Identifique las medidas de seguridad para proteger
al operador que se basan en una estimación de
exposición en las condiciones reales de uso (teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento
tales como los tiempos en que la herramienta se
desconecta y cuando está inactiva además del tiempo
de gatillo apretado).
Garantía
Este producto de Hozelock está cubierto con una
garantía frente a piezas defectuosas y materiales
durante un periodo de 2 años a partir de la fecha de
compra, siempre que el producto se utilice para fines
domésticos normales.
Esta garantía tiene validez de 2 años después de
la adquisición del producto, con las siguientes
condiciones:
Que se hayan seguido las instrucciones de
instalación y funcionamiento.
Que haya realizado una consulta a nuestro servicio
de Atención al Cliente/su Servicio Técnico más
cercano con la suficiente antelación como para
tratar de subsanar el problema. (Consulte la página
100).
La garantía cubre los defectos de materiales,
estructura y conformidad durante el periodo de
garantía, durante el que el fabricante autorizará la
sustitución o el reembolso de una unidad defectuosa,
en el punto de compra. Esto no afecta a sus derechos
legales.
La garantía no cubre los defectos provocados o
derivados de:
Uso incorrecto, abuso o negligencia
Uso empresarial, profesional o contratado
Incumplimiento de servicio o mantenimiento de
la unidad según lo especificado en el manual de
usuario.
Reparaciones no autorizadas
Uso de accesorios/piezas de repuesto no originales
Escarcha, esta máquina y todos los accesorios
deben protegerse de la escarcha
Daños provocados por objetos extraños, sustancias
o accidentes
Por favor, guarde su recibo como prueba de compra.
Si el producto no funciona correctamente, póngase en
contacto con el servicio de Atención al Cliente/Servicio
Técnico más cercano.
Servicio/Piezas de repuesto
Para asesoramiento del producto y piezas de repuesto,
póngase en contacto con el servicio de Atención al
Cliente/Servicio Técnico más cercano o visite
www.hozelock.com
(Consulte la página 100).
49
Declaración de Conformidad
con CE
Hozelock declara que la siguiente hidrolimpiadora
Hozelock:
• Hidrolimpiadora Pico Power (7920)
Cumple con los requisitos de:
• 2014/35/EC – (Directiva de Baja Tensión)
• 2014/30/EC – (Directiva CEM)
• 2006/42/EC – (Directiva Máquinas)
• 2000/14/EC – (Directiva Ruido ambiental)
(modificada por la 2005/88 / CE)
y conforme a las siguientes normas europeas
armonizadas:
• EN 60335-1: 2012 + A11:2014
• EN 60335-2-79:2012
• EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006/A2:2011
• EN 55014-2 :1997/A2 :2008
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 60704-1:2010/A11 :2012
Nivel de potencia de sonido medido: 90 dB(A)
Nivel de potencia de sonido garantizado: 93 dB(A)
El método de evaluación de conformidad era
conforme al Anexo V de las directivas.
Lugar de expedición: Sutton Coldfield, Inglaterra
Fecha de expedición: : 1.11.2016
Firmado: ………………………………..
Nick Iaciofano
Director Técnico del Grupo, Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham. B76 1AB.
Los aparatos eléctricos no deben mezclarse
con los residuos domésticos generales,
utilice centros de recogida independientes.
Para obtener más información sobre cómo
deshacerse de sus aparatos eléctricos viejos,
póngase en contacto con su ayuntamiento. Si
se desechan aparatos eléctricos en vertederos
o basureros, se corre el peligro de que
las sustancias peligrosas puedan filtrarse
al agua subterránea e introducirse en la
cadena alimenticia, perjudicando su salud y
bienestar. En la UE, al cambiar aparatos usados
por equipos nuevos, el vendedor tiene la
obligación legal de recibir su equipo antiguo,
de forma gratuita, para que sea eliminado.
S
(Översättning av de ursprungliga anvisningarna)
VAR FÖRSIKTIG
s de här instruktionerna noggrant innan du
börjar använda maskinen.
Maskinen är avsedd för hemmabruk (ej
yrkesmässigt bruk).
Innehåll
A
Instruktionsbok
B
Pico Power högtryckstvätt
C
Kabelfäste och skruvar
D
Behållare för rengöringsmedel
E
Pistol
F
Lansförlängning
G
Variabelt sprutmunstycke
H
Turbosprutmunstycke
I
Inloppsfilter
J
Vattenstoppsanslutning
K
Högtrycksslang 6 m
L
Verktyg för rengöring av munstycke
Säkerhetsregler/andra risker
SYMBOLER:
Läs instruktionshandboken
VARNING, VAR FÖRSIKTIG eller
FARA
Varning – elektricitet.
Maskinen lämpar sig inte för
anslutning till dricksvattenledningar.
Rikta aldrig pistolen
mot människor, djur,
spänningsförande elektrisk
utrustning eller själva
maskinen.
Den här produkten är klassificerad
i isoleringsklass II. Det betyder
att den har förstärkt eller dubbel
isolering.
Produkten överensstämmer med
relevanta europeiska direktiv.
/