Transcripción de documentos
Inhaltsverzeichnis
34 Utilizzo e funzionamento ................................... 86
34.1 Comandi e display ........................................................ 86
34.2 Targhetta di omologazione........................................... 86
35 Pulizia e cura....................................................... 87
35.1 Indicazioni di sicurezza ................................................ 87
35.2 La pulizia ........................................................................ 87
35.2.1 Muovere l’apparecchio ................................................ 88
36 Eliminazione malfunzionamenti ........................ 88
36.1 Indicazioni di sicurezza ................................................ 88
36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ....................... 89
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........... 91
38 Garanzia .............................................................. 92
39 Dati tecnici .......................................................... 93
40 Manual del usuario ............................................. 95
40.1 Generalidades ............................................................... 95
40.2 Información acerca de este manual ............................ 95
40.3 Advertencias.................................................................. 96
40.4 Derechos de autor (copyright) ..................................... 97
41 Seguridad ............................................................ 97
41.1 Uso previsto .................................................................. 98
41.2 Instrucciones generales de seguridad ........................ 99
41.2.1 Peligro de incendio o de explosión ............................. 99
41.3 Fuentes de peligro ...................................................... 100
41.3.1 Peligro de electrocución ............................................ 100
42 Puesta en marcha ............................................. 101
42.1 Instrucciones de seguridad........................................ 101
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ... 101
42.3 Desembalaje ................................................................ 102
42.4 Eliminación del embalaje............................................ 102
42.5 Colocación ................................................................... 102
42.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ........ 102
42.5.2 Soportes del aparato ................................................. 103
42.5.3 Fijación de las agarraderas ....................................... 103
42.5.4 las estanterías de madera ........................................ 104
42.5.5 Sacar las estanterías de madera .............................. 105
caso Wine Master
7
Inhaltsverzeichnis
42.6 Conexión eléctrica ...................................................... 105
43 Estructura y funciones ..................................... 106
43.1 Descripción general .................................................... 106
44 Operación y funcionamiento ........................... 107
44.1 Mandos e indicadores................................................. 107
44.2 Placa de especificaciones .......................................... 107
45 Limpieza y conservación ................................. 108
45.1 Instrucciones de seguridad........................................ 108
45.2 Limpieza ....................................................................... 108
45.3 Transporte del aparato ............................................... 108
46 Resolución de fallos ......................................... 109
46.1 Instrucciones de seguridad........................................ 109
46.2 Indicaciones de avería ................................................ 109
47 Eliminación del aparato usado ........................ 111
48 Garantía ............................................................. 112
49 Datos técnicos .................................................. 113
50 Gebruiksaanwijzing .......................................... 116
50.1 Algemeen ..................................................................... 116
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ................. 116
50.3 Waarschuwingsinstructies ......................................... 117
50.4 Aansprakelijkheid ....................................................... 117
50.5 Auteurswet................................................................... 118
51 Veiligheid........................................................... 119
51.1 Gebruik volgens de voorschriften ............................. 119
51.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................... 120
51.2.1 Brand- oder Explosiegevaar...................................... 120
51.3 Gefahrenquellen .......................................................... 121
51.3.1 Gevaar door elektrische stroom ................................ 121
52 Ingebruikname .................................................. 122
52.1 Veiligheidsvoorschriften ............................................ 122
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie .................. 122
52.3 Uitpakken ..................................................................... 122
52.4 Verwijderen van de verpakking.................................. 123
52.5 Plaatsen ....................................................................... 123
52.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ............................... 123
caso Wine Master
8
Seguridad
40Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para
familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus
funciones en toda su capacidad.
Su WineMaster 38 le servirá durante muchos años si lo trata y
conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Wine
Master 38 (en lo sucesivo denominado aparato) y le
proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del
aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona
encargada de:
o la puesta en marcha,
o operación,
o resolución de fallos y/o
o limpieza
o del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y
facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el
futuro.
caso Wine Master
95
Seguridad
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una
situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o
lesiones graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para
evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una
posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones
graves.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para
evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una
posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones
de gravedad moderada a leve.
► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para
evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el
manejo de la máquina.
caso Wine Master
96
Seguridad
La información técnica contenida, datos e indicaciones
contenidos en el presente manual para la instalación, operación
y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo
en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese
momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las
indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el
presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por:
•
desobedecimiento de las instrucciones
•
uso indebido
•
reparaciones indebidas
•
modificaciones técnicas
•
uso de piezas de repuesto no autorizadas
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender.
No nos hacemos responsables de ningún error de traducción,
incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o
por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán
tendrá carácter vinculante.
40.4 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la
reproducción fotomecánica, la publicación y distribución
mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su
totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
41Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de
seguridad sobre la manipulación del aparato.
caso Wine Master
97
Seguridad
Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No
obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y
daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico
en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso
indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso
previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones
deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a
daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
caso Wine Master
98
Seguridad
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico para que lo sustituya.
► Las personas con discapacidad física, mental o motriz y sólo
podrán utilizar el aparato bajo la supervisión o instrucción de
una persona responsable.
► Los niños solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión
de adultos.
► La reparación del aparato durante el período de garantía
sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por
el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada
en caso de sufrir daños.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado.
► Los niños solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión
de adultos.
► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No
deje jugar a los niños con el aparato.
► Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
► No almacene alimentos en la nevera para vinos ya que ésta
no enfría lo suficiente como para mantenerlos frescos.
41.2.1
Peligro de incendio o de explosión
AVISO
El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el
incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de
su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
caso Wine Master
99
Seguridad
► No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con líquidos
inflamables. Sus vapores constituyen riesgo de incendio o
explosión.
► No almacene gasolina ni cualquier otro gas o fluido
inflamable cerca de éste u otro aparato(s). Los vapores
constituyen peligro de incendio o explosión.
► No dañe el circuito de refrigeración.
41.3
41.3.1
Fuentes de peligro
Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo
sustituya por otro especial.
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o
a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico
autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado (electricista).
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El
contacto con conexiones conductoras de tensión implica
peligro de electrocución.
caso Wine Master
100
Seguridad
42 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de
la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos
para evitar peligros y daños.
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones
a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligros:
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como
juguetes. Peligro de asfixia.
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el
desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos
personas.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Wine Master 38 incluye los siguientes componentes de
fábrica:
•
Wine Master 38
•
7 estanterías de madera
•
Manual del usuario
con agarraderas y sus tornillos
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar
daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos
a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de
inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
caso Wine Master
101
Puesta en marcha
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
•
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje
interno y externo.
•
La nevera debe transportarse derecha solamente.
•
Limpie el interior con agua templada y un trapo suave.
•
Conecte el aparato a la red después de 10 minutos y
enchúfelo; coloque las botellas de vino u otras bebidas en el
Wine Master 38.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por
el transporte. Los materiales de embalaje han sido
seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por
tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia
prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite
los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de
recogida "punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el
periodo de garantía para poder embalar el aparato
adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
42.5 Colocación
42.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del
aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes
requisitos:
•
caso Wine Master
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana,
horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad
portante para el aparato y los alimentos más pesados que
podrían ser preparados en el horno.
102
Puesta en marcha
•
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los
niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del
horno.
•
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un
armario empotrado.
•
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo
o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
•
Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente
ventilación. Deje 8 cm de espacio libre sobre el horno, 8 cm
por detrás y 8 cm a ambos lados.
•
No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
•
No retire las patas de regulación del aparato.
•
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para
poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si
fuera preciso.
•
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no
estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal
técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de
los requisitos para el uso seguro de este aparato.
•
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento
sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede
calentarse mucho.
•
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos
que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios,
televisores, reproductores de música, etc.)
•
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape
las aberturas del aparato ni las obstruya.
•
42.5.2
Soportes del aparato
El aparato se entrega con tres pies y un pequeño pedestal.
Disponga el pedestal de manera que el aparato esté nivelado,
no torcido.
42.5.3
Fijación de las agarraderas
Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se
entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del
caso Wine Master
103
Puesta en marcha
primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la
puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las
agarraderas. Puede montarlas con la ayuda de los tornillos que
también se entregan.
Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su
posición correcta.
42.5.4
las estanterías de madera
Cada estantería se puede sacar para poder almacenar botellas
más grandes.
Estantería normal
caso Wine Master
Estantería inferior
104
Puesta en marcha
42.5.5
Sacar las estanterías de madera
Para sacar las estanterías de madera saque primero las
botellas. Después, levante la estantería ligeramente y estire de
ella.
Nota
► Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes
de colocar botellas encima.
► Le aconsejamos que reparta homogéneamente las botellas
en el interior de la nevera.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente
debe observar las siguientes indicaciones al establecer la
conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión
(tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las
de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para
evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible
protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse
mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud
como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de
regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está
prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y
que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o
de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se
conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está
prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación
desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado
para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se
hace responsable de los daños ocasionados por falta de
protección o protección interrumpida.
caso Wine Master
105
Puesta en marcha
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de
la estructura y el funcionamiento del aparato.
43.1 Descripción general
(1) Cobertura de la bisagra superior
(2) Goma de sellado de la puerta
caso Wine Master
(3) Marco de la puerta
(4) Agarradera
(5) Bisagra inferior
(6) Pies ajustables
(7) Salida de aire caliente
(8) Entrada de aire
(9) Panel de control inferior
(10) Salida de aire frío
(11) Estanterías (7 unidades)
(12) Sensor
(13) Panel de control superior
(14) Carcasa
106
Operación y funcionamiento
44 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de
la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos
consejos para evitar peligros y daños.
44.1 Mandos e indicadores
Nota
► Los botones y permiten regular la temperatura entre 3 –
22°C en las dos zonas.
► En caso de utilizar las dos zonas, superior e inferior, la
termperatura de la zona superior debe ser más baja que la
de la zona inferior.
► Temperatura recomendada para el vino tinto: 12°C – 18°C y
para el vino blanco: 6°C – 10°C.
► En la pantalla se indicará la temperatura media actual.
Al apretar el botón Power se enciende en
o el panel superior: las dos zonas.
o el panel inferior: la zona inferior.
Puede alternar entre temperaturas en °C y °F apretando a la
vez los botones “ ” y “ ” durante 5 segundos.
Apretando los botones “ ” y “ ” ajusta la temperatura en pasos
de 1°C.
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior.
44.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de
potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
caso Wine Master
107
Limpieza y conservación
45Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de
la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las
instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y
asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad
antes de comenzar a limpiar el aparato:
► Antes de limpiar el horno debe apagarlo y desconectarlo de
la toma de alimentación eléctrica y Saque todas las botellas”
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
45.2 Limpieza
Interior de la nevera
•
Limpie el interior de la nevera con un trapo suave y agua
templada con algo de levadura química (bicarbonato sódico,
2 cucharadas de postre en ¼ de litro de agua).
•
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato.con
un trapo suave.
Cierre de la puerta
•
Tenga especial cuidado en mantener limpio el cierre de la
puerta para el buen funcionamiento del aparato.
Carcasa
•
La parte exterior del aparato se puede limpiar con productos
de limpieza suaves y agua templada.
•
Seguidamente, limpie y seque en profundidad el aparato con
un trapo suave.
Apertura del extractor/Ventilador
•
El polvo u otra cosa puede bloquear la apertura del extractor
y disminuir así la eficiencia de enfriamiento del aparato.
Mantenga la apertura del extractor libre, aspirándo el polvo si
fuera necesario.
45.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de sitio el aparato:
Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red.
caso Wine Master
108
Datos técnicos
Saque el contenido.
Para mayor seguridad, fije con cinta adhesiva todas las partes
sueltas del interior de la nevera.
Fije con cinta adhesiva la puerta.
La nevera debe transportarse derecha solamente.
46 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de
la localización y resolución de fallos del aparato. Observe
dichos consejos para evitar peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo
deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido
por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al
usuario y causar daños en el aparato.
46.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que
describe la causa del fallo.
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y
reparación de pequeños fallos.
Problema
La nevera de vinos no
funciona.
Causa posible
- El cable no está conectado o el
voltaje es incorrecto.
- Los fusibles están defectuosos o
quemados.
No enfría satisfactoriamente
- Compruebe el ajuste de temperatura.
- El entorno necesita quizás de otros
caso Wine Master
109
Garantia
ajustes.
- La puerta se abre demasiado
frecuentemente.
- La puerta no se cerró correctamente.
- El cierre de la puerta no sella lo
suficiente.
- La nevera no está separada lo
suficiente.
La luz no funciona.
- Póngase en contacto con el servicio
al cliente.
Vibraciones
- Compruebe que el aparato esté
nivelado.
El aparato es demasiado
ruidoso.
- El aparato no está nivelado.
- Compruebe el ventilador.
- Piezas sueltas.
- El aparato toca a la pared.
La puerta no cierra
correctamente.
- El aparato no está nivelado.
- Las puertas están colocadas al revés
o no están bien.
- La junta de la puerta está gastada.
- Las estanterías están desplazadas.
El LED no indica nada.
- El panel de control no funciona.
- El enchufe es defectuoso.
- Hay algún problema con la pletina.
caso Wine Master
El indicador LED muestraLo
- Comuníquelo al servicio al cliente.
Los botones no funcionan.
- El control de temperatura está
dañado.
El compresor no se inicia
El compresor no se inicia si la
temperatura exterior es más baja que
la temperatura deseada. El calefactor
funciona entonces hasta que se
consigue la temperatura fijada.
El compresor se reinicia
El compresor para de trabajar cuando
se alcanza la temperatura ajustada
Agua condensada en la
superficie de la nevera
El cristal delantero se empaña
especialmente cuando el entorno es
húmedo. El vapor de agua del aire
110
Datos técnicos
condensa al estar en contacto con la
nevera. Limpie el agua con un trapo
suave.
Ruido de gárgaras, como si
hubiera líquido
Es el ruido del compresor cuando
inicia o para de trabajar.
Es el ruido del líquido del circuito de
refrigeración.
Agua condensada en el
interior de la nevera
La puerta se ha mantenido abierta en
un entorno húmedo durante un
periodo largo de tiempo o se ha
abierto repetidamente. Mantenga la
puerta cerrada el mayor tiempo
posible.
Precaución
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue
solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al
cliente.
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen
materiales reutilizables. No obstante, también contienen
materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y
seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida,
puede ponerse en peligro la salud humana y el medio
ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y
reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera
preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de
basura o en su distribuidor.
► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los
niños, para su eliminación.
caso Wine Master
111
Garantia
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar
desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de
material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad
con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen
invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la
manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan
el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en
lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en
cuanto a la garantía en relación a los componentes
desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones
realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus
características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier
uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo
equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para
el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato
defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14
días a partir de la fecha de suministro.
Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de
devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de
compra), póngase en contacto con nosotros.
caso Wine Master
112
Datos técnicos
49 Datos técnicos
Denominación
WineMaster 38
Modelo
SW-38S/D
Nº de art.
650
EAN
40 38437 00650 6
Potencia
117 Watt
Gasto de energía KW por 24 0,7 (12°C)
horas
Nivel sonoro
≈ 40 dB
Conexión
230 V, 50 Hz
Dimensiones
(An/H/Fondo)
caso Wine Master
exteriores
395 x 1020 x 580 mm
Capacidad
38 botellas
Peso neto
40,5 kg
113