Manfrotto 290 Xtra Kit with 3D Head (MK290XTA3-3W) Manual de usuario

Categoría
Trípodes
Tipo
Manual de usuario
J RUE KOCN
Cod. 109731 - 06/15 Copyright © 2015 Manfrotto Bassano Italy
ット
三脚の3本の脚を開いださい。
三脚の高さを調整するため、各脚は伸縮自在になていますー "B" のレバー
"A" を脚は伸縮ます任意
の高さに合わせたレバー "A" い。
開脚角度の調整
各脚は、4段階の開脚角度で調整可能です
開脚角度をには、脚をターポールの方へ少脚の上端のボン "C" を
下げ、そのまま新い開脚角度を選びボタン "C" を離固定ます各脚の開脚角
度は、他の2本の脚は独立て調
地面に近いベルを実現ます
ーポールの高さ調整
ーポール "D" を解除するにはブ "E" を緩め任意の高さに調整ます
ブ "E" を締めでセターポールます
4
R
R
E
E
D
D
カメラ 取り付 取り外し
プ"Z"(図1)を取ます
雲台を3/8"ネジを使てセーポール上部のレーに取付けます(時計方
向に回て固定
雲台をさらに強定するには、ターポールを上げ、ライバーを使用てイモネ
ジ"M"を雲台の底部に向かて締めます必要以上に締め付けない
ださい。
Manfrotto製雲台の多は、イモネジが意図せず緩まないに底部がデザされてい
ため、の機構が特に機能雲台を取外すには、モネジ"M"を緩め、
台を反時計方向に回てセーポールかます
注記
屋外、特に風の強い場所で使用する場合は、(付属はていません) "L" に
引っ けることでせることがきます。
運搬
本三脚は別売のキプを付けるための取付け部 "T" を備いま
8
メンテナンス
ー "B" (図1)ご自で交換する場合は、バーNo.25 (付属
いません)を使ださい。
1
2
3
5
6
7
架设
打开三个脚架支腿。
调节三脚架的高度时,旋转锁定套环"B"上的扳扣"A"可延伸每条支腿。
达到所需高度时,锁定扳扣"A"。
支腿角度调节
每根支腿可单独设置4个不同的展开角度。 若需改变支腿的角度,轻轻朝中柱方向收拢支
腿,并按下支腿顶部的锁定按钮"C"。 按下该按钮的同时,选择新的支腿角度,然后松开
按钮"C"以锁定该位置。 每条支腿的角度可独立于其他两条支腿进行调节。 最后一个位置
可实现三脚架的贴地放置。
中柱高度调节
放下中柱"D"时,打开旋钮"E"并调节中柱至所需高度。旋紧旋钮"E",将中柱锁定于该位
置。
4
"R"
"R"
"D"
"D"
"E"
"E"
安装和拆卸相机云台
拆下盖帽"Z"(图1)
用 3/8" 固定螺钉(顺时针螺钉头)将相机云台安装在中心柱顶部处的板上。之后升起中
心柱,并用小螺丝刀将螺钉"M"紧固在云台的底座上,注意不要用力拧紧。这种独特的功
能非常适用于曼富图云台,因为这个专门设计的底座可有效防止云台意外脱落。
要拆卸云台,拧松螺钉"M",并将云台从中心柱上逆时针拧出。
注意事项
在户外尤其是在刮风情况下使用时,可以将平衡物(另配)悬挂在挂环"L"上以稳定三脚架。
携带
三脚架具有可用于便携带的挂环"T"。
8
"A"
"A"
"W"
"V"
保养维护
如需更换锁定套环"B"(图1),需使用 TORX 内六角25号扳手(未与本产品一起提供)。
1
2
3
5
6
7
설치
3개의 트라이포드 다리를 펼치십시오.
트라이포드의 높이를 조절하려면 고정 칼라 "B"에 있는 레버 "A"를 돌려 각각의 다리
를 확장하십시오.
원하는 높이에 도달하면 레버 "A"를 고정하십시오.
다리 각도 조절
각 다리는 4가지 펼침 각도로 설정할 수 있습니다. 다리 각도를 변경하려면 다리를 센
터 칼럼 쪽으로 살짝 밀고, 다리 상단에 있는 고정 버튼 "C"를 누르십시오. 버튼을 누
른 상태에서 다리 각도를 새롭게 설정한 후 버튼 "C"를 눌러 위치에 고정하십시오. 각
각의 다리 각도는 다른 2개의 다리와는 별도로 조절할 수 있습니다. 마지막 포지션에
서는 바닥 레벨에 도달할 수 있습니다.
센터 칼럼 높이 조절
센터 칼럼 "D"의 높이를 변경하려면 손잡이 "E"를 풀고 원하는 대로 센터 칼럼의 높이
를 조절하십시오. 칼럼이 위치에 도달하면 손잡이 "E"를 조여서 고정하십시오.
센터 칼럼을 위아래로 뒤집기
센터 칼럼을 위아래로 뒤집을 수 있습니다.
고무 캡 "R" (그림 4)를 제거하고 손잡이 "E"를 해제한 후 칼럼 "D"를 트라이포드에
서 위로 빼내십시오.
칼럼 "D"를 거꾸로 한 후 아래로부터 숄더로 삽입하십시오. (그림 4) 손잡이 "E"를 조
이고 고무 캡 "R"를 다시 장착하십시오.
카메라 헤드의 장착 및 분리
캡 "Z"를 분리합니다 (fig.1)
카메라 헤드를 센터 컬럼 위의 플레이트에 장착하기 위해서는 3/8" 나사를 이용합니
다 (헤드를 시계방향으로 돌립니다). 이후 센터 컬럼을 위로 올리고 작은 드라이버로
나사 "M"을 헤드 밑에서 위로 조여 주며 이때 무리한 힘을 사용하지 않도록 합니다.
이 기능은 맨프로토 헤드의 특별히 디자인 된 베이스와 잘 호환이 되며, 헤드 고정이
불안정 할 경우의 사고를 미연에 방지하기위해 추가된 기능입니다.
헤드를 분리하기 위해서는 나서"M"을 느슨히 한 후 시계 반대방향으로 헤드를 돌려
풀어줍니다.
알림
야외에서, 특히 바람이 부는 상황에서 사용시 트라이포드를 안전하게 사용할 수 있습
니다: 무게 추를 (제공 안됨) 링 "L"에 걸어서 사용.
운반
트라이포드에는 옵션인 운반 스트랩을 걸 수 있는 링 "T"가 있습니다.
다리 고정 강도 조절
고정 레버 "A"를 잠근 후에도 확장된 다리가 미끄러져 들어가면 고정 강도를 조절할
필요가 있습니다. 절차는 다음과 같습니다:
- 고정 레버 "A"를 해제
- 다리에 장착된 특수 키 "N"을 사용하여 나사 "P"를 시계 방향으로 돌립니다.
일반적으로 3번 정도 돌리시면 적정한 고정 강도에 도달할 것입니다.
유지 보수
락 킹 칼라 "B" (그림. 1)를 교체하려면 TORX 키 넘버 25를 사용하십시오. (제품에
는 포함되어 있지 않습니다.)
1
2
3
4
5
6
7
8
УСТАНОВКА
Откройте 3 ножки штатива.
У каждой ножки есть система телескопического удлинения для установки шта-
тива на необходимую высоту. Система активируется вращением рычага "А" на
фиксирующем хомуте "В".
Когда будет достигнута необходимая высота, зафиксируйте рычаг "А".
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НОЖЕК
Каждая ножка может быть установлена под 4 углами наклона. Для изменения
угла наклона слегка сдвиньте ножку по направлению к центральной колонне и
нажмите фиксирующую кнопку "С", расположенную в верхней части ножки. Удер-
живая кнопку, выберете необходимый угол наклона и затем отпустите кнопку
для фиксации положения. Угол каждой ножки может быть выбран независимо от
угла двух других ножек. Последнее положение позволяет достичь уровня земли.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Для разблокировки центральной колонны "D" разблокируйте переключатель "Е"
и отрегулируйте высоту центральной колонны. Затяните переключатель "Е" для
фиксации колонны в необходимом положении.
ПЕРЕВОРАЧИВАНИЕ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
Центральную колонну можно перевернуть.
Снимите резиновую крышку "R" (рис. 4), разблокируйте клавишу "E" и извлеките
колонну "D", вытянув ее из основания штатива.
Переверните колонну "D" и вставьте ее (рис. 4) в основание снизу. Заблокируйте
клавишу "E" и поставьте на место резиновую крышку "R".
МОНТАЖ И СНЯТИЕ ГОЛОВКИ КАМЕРЫ
Снимите крышку "Z" (рис. 1)
Установите головку камеры на площадку, расположенную на верхней части
центральной колонны при помощи монтажного винта 3/8" (завинчивайте пло-
щадку по часовой стрелке). Затем поднимите центральную колонну и с помощью
маленькой отвертки закрутите винт "M" в основании головки, но не перетяните
его. Эта уникальная характеристика особенно хорошо работает с головками
Manfrotto, благодаря специально разработанному основанию, которое не до-
пускает возможность случайного развинчивания.
Для того чтобы снять головку, расслабьте винт "M" и отвинтите головку с цен-
тральной колонны против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ
При использовании вне помещений, особенно в лесу, штативу можно придать
устойчивость. Для этого прицепите противовес в комплект не входит) к кольцу
"L".
ТРАНСПОРТИРОВКА
Штатив оснащен кольцом "Т" для присоединения транспортировочного ремня.
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ФИКСАТОРА НОЖКИ
Если при телескопическом выдвижении ножки не фиксируются даже при
блокировке рычага "A", следует отрегулировать натяжение фиксатора. Чтобы это
сделать:
-Разблокируйте фиксирующий рычаг "A"
-Поверните болт "P" по часовой стрелке, используя специальный ключ "N", вхо-
дящий в комплект и находящийся на одной из ножек.
Обычно трети поворота достаточно для достижения правильного натяжения
фиксатора.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для замены фиксирующего хомута "В" (рис. 1) воспользуйтесь торцевым ключом
25 (в комплект не входит).
1
2
3
4
5
6
7
8
CONFIGURACIÓN
Abrir las 3 patas del trípode.
Para ajustar la altura del trípode, cada pata tiene extensions telescópicas que pue-
den liberarse abriendo la pinza "A" sobre el collar de bloqueo "B".
Cuando se consiga la altura requerida, cierre la pinza de bloqueo "A".
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA PATA
Cada pata se puede configurar en 4 ángulos de apertura.
Para cambiar el ángulo sobre una pata, cierre la pata hacia el centro de la columna
ligeramente y presione hacia abajo el botón de bloqueo "C" en la parte superior de
la pata. Mientras mantiene el botón hacia abajo, seleccione el nuevo ángulo de la
pata y luego libere el botón "C" para bloquear en posición. El ángulo de cada pata
puede ser ajustado independientemente de las otras dos patas. La última posición
permite alcanzar el nivel del suelo.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA COLUMNA CENTRAL
Para liberar la columna central "D", desbloquee el pomo "E" y ajuste la altura de la
columna como se desee.
Apriete el pomo "E" para bloquear la columna en posición.
INVERSIÓN COLUMNA CENTRAL
La columna central puede ser invertida.
Quiten la goma "R" (fig. 4), desbloquéen la palanca "E" y remuevan la columna "D"
ajalandola hacia arriba, afuera entre las espaldas del trípode.
Inviertan la columna "D" e introduzcanla (fig. 4) en las espaldas desde abajo.
Aprieten la palanca "E" y recoloquen el mando de bloqueo "R".
MONTANDO Y QUITANDO UNA RÓTULA
Quite el tapón "Z" (fig.1)
Monte la rótula en la placa situada en la parte superior de la columna central utilizan-
do el tornillo 3/8" (atornillando en sentido de las agujas del reloj). Enseguida, suba la
columna central y con un desarmador pequeño, apriete el tornillo "M" contra la base
de la rótula teniendo cuidado de no forzar.
Esta característica única funciona especialmente bien con las rótulas Manfrotto
debido a la base especialmente diseñada para evitar que la rótula se desatornille
accidentalmente.
Para quitar la rótula, afloje el tornillo "M" y desatornille la rótula de la columna (en
sentido contrario a las agujas del reloj).
Enseguida suba la columna central y con un desarmador pequeño, apriete el tornillo
"M" contra la base de la rótula teniendo cuidado de no forzar.
NOTA
Para uso en exteriores, especialmente en condiciones de viento, es posible estabili-
zar el trípode: cuelgue un contrapeso (no proporcionado) del anillo "L"
TRANSPORTE
El trípode tiene un anillo para colgar "T" para una correa de transporte opcional
AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL BLOQUEO DE LAS PATAS
Si las extensiones telescópicas de las patas no quedan bien fijadas, incluso después
de haber cerrado la pinza de bloqueo "A", la tensión de bloqueo necesita ser ajus-
tada.
Para hacerlo:
- libere la pinza de bloqueo "A"
- atornille la rosca "V" en el sentido de las agujas del reloj, usando la llave especial
"W" que se proporciona en una de las patas del trípode.
Normalmente un tercio de rosca será suficiente para conseguir una tensión de
bloqueo correcta.
MANTENIMIENTO
Para reemplazar el collar de bloqueo "B" (fig. 1), por favor usa una llave TORX núme-
ro 25 (no proporcionada con el producto).
1
2
3
4
5
6
7
8
MT290XTA3
160,5 cm 1,78 kg 5 kg
63.19" 3.93 lbs 11 lbs
MT290XTC3
165,5 cm 1,54 kg 5 kg
65.16" 3.41 lbs 11 lbs
INSTRUCTIONS

Transcripción de documentos

E J CN CONFIGURACIÓN 1 Abrir las 3 patas del trípode. Para ajustar la altura del trípode, cada pata tiene extensions telescópicas que pueden liberarse abriendo la pinza "A" sobre el collar de bloqueo "B". Cuando se consiga la altura requerida, cierre la pinza de bloqueo "A". セットアップ 1 三脚の3本の脚を開いてください。 三脚の高さを調整するため、各脚は伸縮自在になっています。ロックカラー "B" のレバー "A" を起こすと脚は伸縮します。任意 の高さに合わせたら、 レバー "A" をロックしてください。 AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA PATA 2 Cada pata se puede configurar en 4 ángulos de apertura. Para cambiar el ángulo sobre una pata, cierre la pata hacia el centro de la columna ligeramente y presione hacia abajo el botón de bloqueo "C" en la parte superior de la pata. Mientras mantiene el botón hacia abajo, seleccione el nuevo ángulo de la pata y luego libere el botón "C" para bloquear en posición. El ángulo de cada pata puede ser ajustado independientemente de las otras dos patas. La última posición permite alcanzar el nivel del suelo. 開脚角度の調整 2 各脚は、4段階の開脚角度で調整可能です。 開脚角度を変えるには、脚をセンターポールの方へ少し閉じ、脚の上端のボタン "C" を押 し下げ、そのまま新しい開脚角度を選び、ボタン "C" を離して固定します。各脚の開脚角 度は、他の2本の脚とは独立して調 と、地面に近いレベルを実現します。 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA COLUMNA CENTRAL 3 Para liberar la columna central "D", desbloquee el pomo "E" y ajuste la altura de la columna como se desee. Apriete el pomo "E" para bloquear la columna en posición. INVERSIÓN COLUMNA CENTRAL 4 La columna central puede ser invertida. Quiten la goma "R" (fig. 4), desbloquéen la palanca "E" y remuevan la columna "D" ajalandola hacia arriba, afuera entre las espaldas del trípode. Inviertan la columna "D" e introduzcanla (fig. 4) en las espaldas desde abajo. Aprieten la palanca "E" y recoloquen el mando de bloqueo "R". MONTANDO Y QUITANDO UNA RÓTULA 5 Quite el tapón "Z" (fig.1) Monte la rótula en la placa situada en la parte superior de la columna central utilizando el tornillo 3/8" (atornillando en sentido de las agujas del reloj). Enseguida, suba la columna central y con un desarmador pequeño, apriete el tornillo "M" contra la base de la rótula teniendo cuidado de no forzar. Esta característica única funciona especialmente bien con las rótulas Manfrotto debido a la base especialmente diseñada para evitar que la rótula se desatornille accidentalmente. Para quitar la rótula, afloje el tornillo "M" y desatornille la rótula de la columna (en sentido contrario a las agujas del reloj). Enseguida suba la columna central y con un desarmador pequeño, apriete el tornillo "M" contra la base de la rótula teniendo cuidado de no forzar. NOTA 6 Para uso en exteriores, especialmente en condiciones de viento, es posible estabilizar el trípode: cuelgue un contrapeso (no proporcionado) del anillo "L" TRANSPORTE 7 El trípode tiene un anillo para colgar "T" para una correa de transporte opcional AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL BLOQUEO DE LAS PATAS 8 Si las extensiones telescópicas de las patas no quedan bien fijadas, incluso después de haber cerrado la pinza de bloqueo "A", la tensión de bloqueo necesita ser ajustada. Para hacerlo: -- libere la pinza de bloqueo "A" -- atornille la rosca "V" en el sentido de las agujas del reloj, usando la llave especial "W" que se proporciona en una de las patas del trípode. Normalmente un tercio de rosca será suficiente para conseguir una tensión de bloqueo correcta. センターポールの高さ調整 3 センターポール "D" を解除するにはノブ "E" を緩め、任意の高さに調整します。そしてノ ブ "E" を締めることでセンターポールをロックします。 架设 1 打开三个脚架支腿。 调节三脚架的高度时,旋转锁定套环"B"上的扳扣"A"可延伸每条支腿。 达到所需高度时,锁定扳扣"A"。 支腿角度调节 2 每根支腿可单独设置4个不同的展开角度。 若需改变支腿的角度,轻轻朝中柱方向收拢支 腿,并按下支腿顶部的锁定按钮"C"。 按下该按钮的同时,选择新的支腿角度,然后松开 按钮"C"以锁定该位置。 每条支腿的角度可独立于其他两条支腿进行调节。 最后一个位置 可实现三脚架的贴地放置。 中柱高度调节 3 放下中柱"D"时,打开旋钮"E"并调节中柱至所需高度。旋紧旋钮"E",将中柱锁定于该位 置。 4 4 E D D E R カメラ雲台の取り付けおよび取り外し 5 キャップ"Z"(図1)を取り外します 。 カメラ雲台を、3/8"ネジを使ってセンターポール上部のプレートに取り付けます(時計方 向に回して固定)。 雲台をさらに強く固定するには、センターポールを上げ、 ドライバーを使用してイモネ ジ"M"を雲台の底部に向かって締めます。 このとき必要以上に強く締め付けないようにし てください。 Manfrotto製雲台の多くは、イモネジが意図せず緩まないように底部がデザインされてい るため、 この機構が特にうまく機能します。雲台を取り外すには、イモネジ"M"を緩め、雲 台を反時計方向に回してセンターポールから外します。 "D" "E" "R" 安装和拆卸相机云台 5 拆下盖帽"Z"(图1) 用 3/8" 固定螺钉(顺时针螺钉头)将相机云台安装在中心柱顶部处的板上。之后升起中 心柱,并用小螺丝刀将螺钉"M"紧固在云台的底座上,注意不要用力拧紧。这种独特的功 能非常适用于曼富图云台,因为这个专门设计的底座可有效防止云台意外脱落。 要拆卸云台,拧松螺钉"M",并将云台从中心柱上逆时针拧出。 注意事项 6 在户外尤其是在刮风情况下使用时,可以将平衡物(另配)悬挂在挂环"L"上以稳定三脚架。 携带 7 三脚架具有可用于便携带的挂环"T"。 "A" "A" "W" "V" 8 保养维护 如需更换锁定套环"B"(图1),需使用 TORX 内六角25号扳手(未与本产品一起提供)。 メンテナンス ロックカラー "B"(図1)をご自身で交換する場合は、 トルクスドライバーNo.25 (付属して いません)を使用してください。 RU 설치 1 3개의 트라이포드 다리를 펼치십시오. 트라이포드의 높이를 조절하려면 고정 칼라 "B"에 있는 레버 "A"를 돌려 각각의 다리 를 확장하십시오. 원하는 높이에 도달하면 레버 "A"를 고정하십시오. УСТАНОВКА 1 Откройте 3 ножки штатива. У каждой ножки есть система телескопического удлинения для установки штатива на необходимую высоту. Система активируется вращением рычага "А" на фиксирующем хомуте "В". Когда будет достигнута необходимая высота, зафиксируйте рычаг "А". 다리 각도 조절 2 각 다리는 4가지 펼침 각도로 설정할 수 있습니다. 다리 각도를 변경하려면 다리를 센 터 칼럼 쪽으로 살짝 밀고, 다리 상단에 있는 고정 버튼 "C"를 누르십시오. 버튼을 누 른 상태에서 다리 각도를 새롭게 설정한 후 버튼 "C"를 눌러 위치에 고정하십시오. 각 각의 다리 각도는 다른 2개의 다리와는 별도로 조절할 수 있습니다. 마지막 포지션에 서는 바닥 레벨에 도달할 수 있습니다. РЕГУЛИРОВКА УГЛА НОЖЕК 2 Каждая ножка может быть установлена под 4 углами наклона. Для изменения угла наклона слегка сдвиньте ножку по направлению к центральной колонне и нажмите фиксирующую кнопку "С", расположенную в верхней части ножки. Удерживая кнопку, выберете необходимый угол наклона и затем отпустите кнопку для фиксации положения. Угол каждой ножки может быть выбран независимо от угла двух других ножек. Последнее положение позволяет достичь уровня земли. 센터 칼럼 높이 조절 3 센터 칼럼 "D"의 높이를 변경하려면 손잡이 "E"를 풀고 원하는 대로 센터 칼럼의 높이 를 조절하십시오. 칼럼이 위치에 도달하면 손잡이 "E"를 조여서 고정하십시오. 센터 칼럼을 위아래로 뒤집기 4 센터 칼럼을 위아래로 뒤집을 수 있습니다. 고무 캡 "R" (그림 4)를 제거하고 손잡이 "E"를 해제한 후 칼럼 "D"를 트라이포드에 서 위로 빼내십시오. 칼럼 "D"를 거꾸로 한 후 아래로부터 숄더로 삽입하십시오. (그림 4) 손잡이 "E"를 조 이고 고무 캡 "R"를 다시 장착하십시오. 카메라 헤드의 장착 및 분리 5 캡 "Z"를 분리합니다 (fig.1) 카메라 헤드를 센터 컬럼 위의 플레이트에 장착하기 위해서는 3/8" 나사를 이용합니 다 (헤드를 시계방향으로 돌립니다). 이후 센터 컬럼을 위로 올리고 작은 드라이버로 나사 "M"을 헤드 밑에서 위로 조여 주며 이때 무리한 힘을 사용하지 않도록 합니다. 이 기능은 맨프로토 헤드의 특별히 디자인 된 베이스와 잘 호환이 되며, 헤드 고정이 불안정 할 경우의 사고를 미연에 방지하기위해 추가된 기능입니다. 헤드를 분리하기 위해서는 나서"M"을 느슨히 한 후 시계 반대방향으로 헤드를 돌려 풀어줍니다. 알림 6 야외에서, 특히 바람이 부는 상황에서 사용시 트라이포드를 안전하게 사용할 수 있습 니다: 무게 추를 (제공 안됨) 링 "L"에 걸어서 사용. 8 注記 6 屋外、特に風の強い場所で使用する場合は、おもり (付属はしていません)をフック "L" に 引っ掛けることで三脚を安定させることができます。 運搬 7 本三脚は別売のキャリングストラップを取り付けるための取り付け部 "T" を備えています。 "D" "E" "R" R KO 운반 7 트라이포드에는 옵션인 운반 스트랩을 걸 수 있는 링 "T"가 있습니다. 다리 고정 강도 조절 8 고정 레버 "A"를 잠근 후에도 확장된 다리가 미끄러져 들어가면 고정 강도를 조절할 필요가 있습니다. 절차는 다음과 같습니다: -- 고정 레버 "A"를 해제 -- 다리에 장착된 특수 키 "N"을 사용하여 나사 "P"를 시계 방향으로 돌립니다. 일반적으로 3번 정도 돌리시면 적정한 고정 강도에 도달할 것입니다. 유지 보수 락 킹 칼라 "B" (그림. 1)를 교체하려면 TORX 키 넘버 25를 사용하십시오. (제품에 는 포함되어 있지 않습니다.) РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ 3 Для разблокировки центральной колонны "D" разблокируйте переключатель "Е" и отрегулируйте высоту центральной колонны. Затяните переключатель "Е" для фиксации колонны в необходимом положении. ПЕРЕВОРАЧИВАНИЕ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ 4 Центральную колонну можно перевернуть. Снимите резиновую крышку "R" (рис. 4), разблокируйте клавишу "E" и извлеките колонну "D", вытянув ее из основания штатива. Переверните колонну "D" и вставьте ее (рис. 4) в основание снизу. Заблокируйте клавишу "E" и поставьте на место резиновую крышку "R". МОНТАЖ И СНЯТИЕ ГОЛОВКИ КАМЕРЫ 5 Снимите крышку "Z" (рис. 1) Установите головку камеры на площадку, расположенную на верхней части центральной колонны при помощи монтажного винта 3/8" (завинчивайте площадку по часовой стрелке). Затем поднимите центральную колонну и с помощью маленькой отвертки закрутите винт "M" в основании головки, но не перетяните его. Эта уникальная характеристика особенно хорошо работает с головками Manfrotto, благодаря специально разработанному основанию, которое не допускает возможность случайного развинчивания. Для того чтобы снять головку, расслабьте винт "M" и отвинтите головку с центральной колонны против часовой стрелки. ВНИМАНИЕ 6 При использовании вне помещений, особенно в лесу, штативу можно придать устойчивость. Для этого прицепите противовес в комплект не входит) к кольцу "L". ТРАНСПОРТИРОВКА 7 Штатив оснащен кольцом "Т" для присоединения транспортировочного ремня. РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ ФИКСАТОРА НОЖКИ 8 Если при телескопическом выдвижении ножки не фиксируются даже при блокировке рычага "A", следует отрегулировать натяжение фиксатора. Чтобы это сделать: -Разблокируйте фиксирующий рычаг "A" -Поверните болт "P" по часовой стрелке, используя специальный ключ "N", входящий в комплект и находящийся на одной из ножек. Обычно трети поворота достаточно для достижения правильного натяжения фиксатора. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Для замены фиксирующего хомута "В" (рис. 1) воспользуйтесь торцевым ключом 25 (в комплект не входит). MANTENIMIENTO Para reemplazar el collar de bloqueo "B" (fig. 1), por favor usa una llave TORX número 25 (no proporcionada con el producto). Cod. 109731 - 06/15 Copyright © 2015 Manfrotto Bassano Italy INSTRUCTIONS MT290XTA3 160,5 cm 1,78 kg 63.19" 3.93 lbs 5 kg 11 lbs MT290XTC3 165,5 cm 1,54 kg 65.16" 3.41 lbs 5 kg 11 lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Manfrotto 290 Xtra Kit with 3D Head (MK290XTA3-3W) Manual de usuario

Categoría
Trípodes
Tipo
Manual de usuario