ORIENT RA-SP0007S Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

36
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO <SP(VL58)>
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúreseabsolutamentedeobservarloscontenidosdemarcadosindicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
!
PELIGRO
 ...Un contenido demarcado con este símbolo indica la
posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente
o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un
modo distinto a como se especifica en las instrucciones
suministradas.
!
ADVERTENCIA
 ...Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
!
PRECAUCIÓN
 ...Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
37
ESPAÑOL
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones
de uso
Tipo
Operación
de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.), contac-
to frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
No resistente al agua
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Relojes
resis-
tentes al
agua
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×
× × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×
× ×
Relojes
para
bucea-
dores
Reloj para
buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×
×
Reloj para
buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER
’S
200 m / 300 m /...
×
*Serecomiendautilizarelrelojcorrectamentesiguiendolasindicacionesdescritasarribadespuésde
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
38
ESPAÑOL
!
PRECAUCIÓN
1 Unrelojdeusodiario,conestanqueidadpara30m(3bar),puedeusarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 UnrelojconestanqueidadreforzadaparausodiarioI50m(5bar)puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10ó20bar)puedeutilizarseparapracticarbuceolibre,peronopuede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Sisurelojnoesresistentealagua,cuídesedelassalpicadurasdeagua
(duranteellavado decara,lluvia,etc.) y delsudor. Si elrelojllegaraa
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado
expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar
la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
delreloj.Sielempañamientoestemporal,nocausaráningúndañoenel
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
39
ESPAÑOL
(2) Manipulación de la pila
!
PELIGRO
1 Sisetragaunapiladebotónounapilademoneda,puedenproducirse
quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso
en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar
incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al
alcance de bebes o niños.
Sisetragaunapiladebotónounapilademonedaoexistelaposibilidad
de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente.
Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y pongase
inmediatamente en contacto con un médico.
!
ADVERTENCIA
2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra
del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más
cercano si desea extraer la pila.
3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede
recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría
sobrecalentarse o explotar.
4
Silapilapierdelíquido,puedenproducirseirritacionessiesteentraencontacto
con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin desechar.
(3) Sustitución de la pila
!
PRECAUCIÓN
1
Siunapilaagotadasedejadentrodelrelojdurantemuchotiempo,puedesalir
de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes posible.
2 Cambielapilaúnicamenteporotradeltipoespecificado.
3
Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación
específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila,
pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en
contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones
autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila.
40
ESPAÑOL
(4) Golpes
1 Asegúresedequitarseelrelojcuandoparticipeendeportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(5) Magnetismo
1 Sidejael reloj enunlugarcerca de uncampomagnético
fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán
magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2
El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a
un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando
sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión
original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(6) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(7) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas
normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y
detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(8) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias
químicas(diluyente,gasolina,diversosdisolventes,detergentesquecontengan
tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos,
etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá
ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También
podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a
base de resinas.
41
ESPAÑOL
(9) Acerca de los accesorios
No intente desmontar o modificar el reloj.
Guardeelbrochedelapulsera/correayotraspiezaspequeñasfueradel
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(10) Reacciones alérgicas
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(11) Sobre la “luz luminosa”
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz
artificial,sinhacerusodeningúnmaterialradioactivo,yqueemiteluzen
lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida
que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su
duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de
la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de
brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de
absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene
suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla
sólo por un tiempo breve.
(12)
Correa resistente al agua
Algunosmodelosempleancorreasdecueroynilónquehanrecibidoun
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
42
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
(1)Esteesunrelojanalógicoconosciladordecristal.
(2)Lahoraactualseindicamediantelasmanecillasdelashoras,losminutos
y la manecilla pequeña de los segundos.
(3)
Elrelojincluyeunafuncióndecalendario(fecha)ademásdela
visualización de la hora
.
(4)Cuandolapilacomienzaaagotarse,elsegunderopequeñosemueveen
intervalosde2segundosparaavisardequequedapocapila.(indicador
definaldepila).
ESPECIFICACIONES
(1)
Frecuencia del oscilador de cristal
… 32.768Hz(Hz=Oscilacionespor
segundo)
(2)Precisióndelrelojdepulsera … Variaciónmediamensual:±20seg.
(atemperaturanormal<5a35°C>)
(3)Gamadetemperaturas … –5°Ca+50°C
de funcionamiento
(4)Sistemadeaccionamiento … Motorpasoapaso
(5)Funcionesextra Mecanismo de parada del
segundero, Función de ajuste
rápido de fecha
(6)Pila … SR920SW;1pieza
(7)Duracióndelapila … Aproximadamente5añosapartirde
la inserción de una pila nueva
* Las especificaciones de arriba están sujetas a cambios sin previo aviso
para la mejora del producto.
43
ESPAÑOL
NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES
A. Horario
B. Minutero
C. Fecha
D. Manecilla de segundos
E. Corona
1. Posición normal
2.Primerchasquido(ajustedelafecha)
3.Segundochasquido(ajustedela
hora)
* La posición de fecha y corona varían en algunos modelos.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Algunosmodelostienenunacoronaroscadaquesepuedebloquear.
En estos modelos, realice los siguientes procedimientos antes de ajustar
el reloj.
(1)Antesdeajustarlahorayelcalendario,girelacoronaensentido
contrario al de las manecillas y aflójela.
(2)Despuésdeterminardehacerlosajustesdehoraycalendario,girela
corona en el sentido de las manecillas y apriétela.
CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO
[Cómo ajustar la hora]
(1)Tiredelacoronahastaescuchar
el segundo chasquido, cuando la
manecilla de segundos esté en la
posición de las 12 en punto. La
manecilla de segundos se detendrá
en esa posición.
A
B
D
C
1 2
3
E
<SP(VL58)>
06
45
03
15
44
ESPAÑOL
(2)Girelacoronayconfigurelahoraactual.
* Este reloj posee una función de
calendario.
Alajustarlamanecilladelahora,
compruebe que el indicador de
AM/PMestéajustadodemanera
correcta. La fecha cambia a las
“0:00a.m.”.
*Alajustarlahora,hágalaavanzarprimero4a5minutospordelantede
la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta.
(3)Presionelacoronaparaquevuelvaa
quedar en la posición normal.
[Cómo ajustar la fecha]
!
PRECAUCIÓN
* No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la
fecha cambia.
10:00 p.m. to 1:00 a.m.
Silafechasefijaduranteesteperiododetiempo,puedeocurrirquela
fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes.
Evite este periodo de tiempo al ajustar la fecha.
06
45
03
15
06
45
03
15
45
ESPAÑOL
(1)
Tire de la corona hasta escuchar el
primer chasquido.
e.
* La corona de este reloj tiene dos
posiciones de chasquido.
(2)Girelacoronaenelsentidocontrarioal
de las manecillas y ajuste la fecha.
(3)Presionelacoronaparaquevuelvaa
quedar en la posición normal.
* La posición de fecha y corona varían en
algunos modelos.
* Correccióndelafechaafindelmes:
Es necesario efectuar la corrección de la
fechaenlosmesesquetienen30díasomenos.Enestecaso,ajustela
fechaaldía[1ro],elprimerdíadelsiguientemes.
6
En sentido
contrario al de las
manecillas
46
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos
están equipados con un bisel giratorio, el cual
deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca
hacia la manecilla
de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá
medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia
entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel
giratorio.Asimismopodráajustarlamarca
a una
hora dada, como un recordatorio del tiempo que le
falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso ya
que está provisto de un mecanismo de protección
para prevenir el mal funcionamiento debido a
operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a
leer fácilmente la hora actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
Bisel giratorio
T
i
e
m
p
o
t
r
a
n
s
c
u
r
r
i
d
o
La ilustración superior
indica que han pasado
20 minutos desde
las 10:10

Transcripción de documentos

ESPAÑOL RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO <SP(VL58)> MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.  PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPAÑOL Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas. ! PELIGRO ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN 36 ... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un modo distinto a como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas.  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Condiciones Operación de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) Buceo con aire mixto (con helio) × × × × × × Resistente al agua para uso diario normal Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) ×  × × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal I Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) ×   × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal II Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) ×    × × Reloj para buceo con botellas de aire AIR DIVER’S 100 m / 150 m 200 m ×     × Reloj para buceo con gas mixto He-GAS DIVER’S 200 m / 300 m /... ×      ESPAÑOL Relojes para buceadores Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) No resistente al agua Relojes resistentes al agua Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) * Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj. 37 ! PRECAUCIÓN ESPAÑOL 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc. 4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada. 5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua. 6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco. 7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua. 8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales. 9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor. 38 (2) Manipulación de la pila ! PELIGRO 1 Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al alcance de bebes o niños. Si se traga una pila de botón o una pila de moneda o existe la posibilidad de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente. Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y pongase inmediatamente en contacto con un médico. ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN 1 Si una pila agotada se deja dentro del reloj durante mucho tiempo, puede salir de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes posible. 2 Cambie la pila únicamente por otra del tipo especificado. 3 Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila, pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila. 39 ESPAÑOL ! 2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más cercano si desea extraer la pila. 3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría sobrecalentarse o explotar. 4 Si la pila pierde líquido, pueden producirse irritaciones si este entra en contacto con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin desechar. (3) Sustitución de la pila ESPAÑOL (4) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (5) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado. 2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora. (6) Vibraciones El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc. (7) Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse. ! PRECAUCIÓN No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras. (8) Sustancias químicas, gases, etc. Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas. 40 (9) Acerca de los accesorios ! PRECAUCIÓN ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (10) Reacciones alérgicas 41 ESPAÑOL Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico. (11) Sobre la “luz luminosa” En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera. La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve. (12) Correa resistente al agua Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.  CARACTERÍSTICAS (1) Este es un reloj analógico con oscilador de cristal. (2) La hora actual se indica mediante las manecillas de las horas, los minutos y la manecilla pequeña de los segundos. (3) El reloj incluye una función de calendario (fecha) además de la visualización de la hora. (4) Cuando la pila comienza a agotarse, el segundero pequeño se mueve en intervalos de 2 segundos para avisar de que queda poca pila. (indicador de final de pila).  ESPECIFICACIONES ESPAÑOL (1) Frecuencia del oscilador de cristal … 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por segundo) (2) Precisión del reloj de pulsera … Variación media mensual: ±20 seg. (a temperatura normal <5 a 35°C>) (3) Gama de temperaturas … –5°C a +50°C de funcionamiento (4) Sistema de accionamiento … Motor paso a paso (5) Funciones extra … Mecanismo de parada del segundero, Función de ajuste rápido de fecha (6) Pila … SR920SW ; 1 pieza (7) Duración de la pila … Aproximadamente 5 años a partir de la inserción de una pila nueva * Las especificaciones de arriba están sujetas a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. 42  NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES A. B. C. D. E. Horario Minutero Fecha Manecilla de segundos Corona 1. Posición normal 2. Primer chasquido (ajuste de la fecha) 3. Segundo chasquido (ajuste de la hora) B C A 1 2 3 E D <SP(VL58)>  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Algunos modelos tienen una corona roscada que se puede bloquear. En estos modelos, realice los siguientes procedimientos antes de ajustar el reloj. (1) Antes de ajustar la hora y el calendario, gire la corona en sentido contrario al de las manecillas y aflójela. (2) Después de terminar de hacer los ajustes de hora y calendario, gire la corona en el sentido de las manecillas y apriétela.  CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO [Cómo ajustar la hora] 60 45 15 30 (1) Tire de la corona hasta escuchar el segundo chasquido, cuando la manecilla de segundos esté en la posición de las 12 en punto. La manecilla de segundos se detendrá en esa posición. 43 ESPAÑOL * La posición de fecha y corona varían en algunos modelos. 60 45 15 30 (2) Gire la corona y configure la hora actual. * Este reloj posee una función de calendario. Al ajustar la manecilla de la hora, compruebe que el indicador de AM/PM esté ajustado de manera correcta. La fecha cambia a las “0:00 a.m.”. * Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta. (3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal. ESPAÑOL 60 45 15 30 [Cómo ajustar la fecha] ! PRECAUCIÓN * No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la fecha cambia. 10:00 p.m. to 1:00 a.m. Si la fecha se fija durante este periodo de tiempo, puede ocurrir que la fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes. Evite este periodo de tiempo al ajustar la fecha. 44 (1) Tire de la corona hasta escuchar el primer chasquido.e. * La corona de este reloj tiene dos posiciones de chasquido. 6 (2) Gire la corona en el sentido contrario al de las manecillas y ajuste la fecha. (3) Presione la corona para que vuelva a quedar en la posición normal. * La posición de fecha y corona varían en algunos modelos. * Corrección de la fecha a fin del mes : Es necesario efectuar la corrección de la fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la fecha al día [1ro], el primer día del siguiente mes. 45 ESPAÑOL En sentido contrario al de las manecillas  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO tra nscu o rrid Bisel giratorio ESPAÑOL mp Tie La ilustración superior indica que han pasado 20 minutos desde las 10:10 o Por favor tenga en cuenta que algunos modelos están equipados con un bisel giratorio, el cual deberá ser utilizado correctamente. Gire el bisel dirigiendo la marca  hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca  a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso. El bisel no puede girarse en sentido inverso ya que está provisto de un mecanismo de protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual. * Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos. 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

ORIENT RA-SP0007S Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para