Transcripción de documentos
ESPAÑOL
RELOJ DE CUARZO ANALÓGICO <SP(VL58)>
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados
abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a
usted u otras personas involucradas.
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
36
... Un contenido demarcado con este símbolo indica la
posibilidad de ocasionar peligro de muerte inminente
o de sufrir lesiones graves si el producto se utiliza de un
modo distinto a como se especifica en las instrucciones
suministradas.
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones Operación
de uso de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Tipo
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
×
×
×
×
×
×
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
×
×
×
×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×
×
×
×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×
×
×
Reloj para
buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×
×
Reloj para
buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER’S
200 m / 300 m /...
×
ESPAÑOL
Relojes
para
buceadores
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.), contacto frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
No resistente al agua
Relojes
resistentes al
agua
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
37
!
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni
buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado
expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar
la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
38
(2) Manipulación de la pila
!
PELIGRO
1 Si se traga una pila de botón o una pila de moneda, pueden producirse
quemaduras químicas o perforación de las membranas mucosas incluso
en un lapso breve de tiempo, y, en un escenario grave, puede causar
incluso la muerte. No deje nunca baterías de botón o de moneda al
alcance de bebes o niños.
Si se traga una pila de botón o una pila de moneda o existe la posibilidad
de que se haya tragado una, se deberá extraer inmediatamente.
Por favor, trate el caso como una situación de emergencia y pongase
inmediatamente en contacto con un médico.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
1 Si una pila agotada se deja dentro del reloj durante mucho tiempo, puede salir
de ella ácido de batería provocando averías. Cambie la pila lo antes posible.
2 Cambie la pila únicamente por otra del tipo especificado.
3 Para cambiar la pila son necesarias herramientas especiales, formación
específica, etc. Si los polos se colocan a la inversa al insertar la pila,
pueden producirse sobrecalentamiento o explosiones. Póngase en
contacto con el lugar de compra del reloj o con el centro de reparaciones
autorizado de ORIENT más cercano si desea cambiar la pila.
39
ESPAÑOL
!
2 No extraiga la pila del reloj. Póngase en contacto con el lugar de compra
del reloj o con el centro de reparaciones autorizado de ORIENT más
cercano si desea extraer la pila.
3 La pila que se usa en este reloj no es recargable, de modo que no puede
recargarse y volverse a utilizar. No intente cargar la pila, ya que podría
sobrecalentarse o explotar.
4 Si la pila pierde líquido, pueden producirse irritaciones si este entra en contacto
con la piel. No deje las pilas agotadas durante mucho tiempo sin desechar.
(3) Sustitución de la pila
ESPAÑOL
(4) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(5) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético
fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán
magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a
un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando
sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión
original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora.
(6) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(7) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas
normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y
detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(8) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias
químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan
tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos,
etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá
ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También
podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a
base de resinas.
40
(9) Acerca de los accesorios
!
PRECAUCIÓN
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o modificar el reloj.
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(10) Reacciones alérgicas
41
ESPAÑOL
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(11) Sobre la “luz luminosa”
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz
artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en
lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida
que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su
duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de
la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de
brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de
absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene
suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla
sólo por un tiempo breve.
(12) Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
CARACTERÍSTICAS
(1) Este es un reloj analógico con oscilador de cristal.
(2) La hora actual se indica mediante las manecillas de las horas, los minutos
y la manecilla pequeña de los segundos.
(3) El reloj incluye una función de calendario (fecha) además de la
visualización de la hora.
(4) Cuando la pila comienza a agotarse, el segundero pequeño se mueve en
intervalos de 2 segundos para avisar de que queda poca pila. (indicador
de final de pila).
ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL
(1) Frecuencia del oscilador de cristal … 32.768 Hz (Hz = Oscilaciones por
segundo)
(2) Precisión del reloj de pulsera
… Variación media mensual: ±20 seg.
(a temperatura normal <5 a 35°C>)
(3) Gama de temperaturas
… –5°C a +50°C
de funcionamiento
(4) Sistema de accionamiento
… Motor paso a paso
(5) Funciones extra
… Mecanismo de parada del
segundero, Función de ajuste
rápido de fecha
(6) Pila
… SR920SW ; 1 pieza
(7) Duración de la pila
… Aproximadamente 5 años a partir de
la inserción de una pila nueva
* Las especificaciones de arriba están sujetas a cambios sin previo aviso
para la mejora del producto.
42
NOMBRES DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES
A.
B.
C.
D.
E.
Horario
Minutero
Fecha
Manecilla de segundos
Corona
1. Posición normal
2. Primer chasquido (ajuste de la fecha)
3. Segundo chasquido (ajuste de la
hora)
B
C
A
1
2
3
E
D
<SP(VL58)>
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Algunos modelos tienen una corona roscada que se puede bloquear.
En estos modelos, realice los siguientes procedimientos antes de ajustar
el reloj.
(1) Antes de ajustar la hora y el calendario, gire la corona en sentido
contrario al de las manecillas y aflójela.
(2) Después de terminar de hacer los ajustes de hora y calendario, gire la
corona en el sentido de las manecillas y apriétela.
CÓMO AJUSTAR LA HORA Y EL CALENDARIO
[Cómo ajustar la hora]
60
45
15
30
(1) Tire de la corona hasta escuchar
el segundo chasquido, cuando la
manecilla de segundos esté en la
posición de las 12 en punto. La
manecilla de segundos se detendrá
en esa posición.
43
ESPAÑOL
* La posición de fecha y corona varían en algunos modelos.
60
45
15
30
(2) Gire la corona y configure la hora actual.
* Este reloj posee una función de
calendario.
Al ajustar la manecilla de la hora,
compruebe que el indicador de
AM/PM esté ajustado de manera
correcta. La fecha cambia a las
“0:00 a.m.”.
* Al ajustar la hora, hágala avanzar primero 4 a 5 minutos por delante de
la hora deseada, y luego hágala retroceder a la hora exacta.
(3) Presione la corona para que vuelva a
quedar en la posición normal.
ESPAÑOL
60
45
15
30
[Cómo ajustar la fecha]
!
PRECAUCIÓN
* No ajuste la fecha durante el periodo de tiempo indicado abajo, ya que la
fecha cambia.
10:00 p.m. to 1:00 a.m.
Si la fecha se fija durante este periodo de tiempo, puede ocurrir que la
fecha no cambie correctamente en los días subsiguientes.
Evite este periodo de tiempo al ajustar la fecha.
44
(1) Tire de la corona hasta escuchar el
primer chasquido.e.
* La corona de este reloj tiene dos
posiciones de chasquido.
6
(2) Gire la corona en el sentido contrario al
de las manecillas y ajuste la fecha.
(3) Presione la corona para que vuelva a
quedar en la posición normal.
* La posición de fecha y corona varían en
algunos modelos.
* Corrección de la fecha a fin del mes :
Es necesario efectuar la corrección de la
fecha en los meses que tienen 30 días o menos. En este caso, ajuste la
fecha al día [1ro], el primer día del siguiente mes.
45
ESPAÑOL
En sentido
contrario al de las
manecillas
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
tra
nscu o
rrid
Bisel giratorio
ESPAÑOL
mp
Tie
La ilustración superior
indica que han pasado
20 minutos desde
las 10:10
o
Por favor tenga en cuenta que algunos modelos
están equipados con un bisel giratorio, el cual
deberá ser utilizado correctamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca hacia la manecilla
de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá
medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia
entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel
giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca a una
hora dada, como un recordatorio del tiempo que le
falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso ya
que está provisto de un mecanismo de protección
para prevenir el mal funcionamiento debido a
operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a
leer fácilmente la hora actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
46