Ingersoll-Rand 114GQC Información del Producto

Tipo
Información del Producto

Este manual también es adecuado para

04579652
Edition 4
November 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
ES
Spécications du produit
FR
Air Percussive Hammer
114G and 114GQC
2 04579652_ed4
(Dwg. 16576175)
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R #
cm
3
C08-02-FKG0-28 C08-C2-FKG0 3/8 (10) 1/4 10 10 3
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
PMAX
10
8h
24h
8
1
3
2
5
6
9
10
9 inch-lbs
4.0 ft-lbs
> Ø 0.7” (17.78 mm)
.401
04579652_ed4 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Percussive Hammers are designed for hammering, punching, cutting, chipping and
scraping material through repetitive application of linear impacts of a tool steel that is retained
and driven by the Hammer.
For additional information, refer to Product Safety Information Manual Form 04581450.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Prior to Use
WARNING
Do not lubricate tools with ammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet
fuel. Use only recommended lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use only cleaning solvents which meet
current safety and health standards. Use cleaning solvents in a well ventilated area.
Tools are coated inside and out with rust-resisting oil before leaving the factory. Before using the
tool, remove this oil by dipping the tool in a suitable cleaning solution to wash the oil from the
exterior. Pour about 6 cm
3
of a clean, suitable, cleaning solution into the air inlet and operate the
tool for about 15 seconds. Dry the tool immediately after cleaning, pour 3 cm
3
of Ingersoll Rand
No. 10 Oil into the air inlet and again operate the tool for 5 seconds to lubricate all working parts.
Product Specications
Models
Type of
Handle
Blows
per
Minute
Stroke
Length
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration Level
(ISO28927-9)
Inch (mm) † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) m/s
2
114G Pistol Grip 3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3
6.1 (1.6 uncertainty)
114GQC Pistol Grip 3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3
6.1 (1.6 uncertainty)
EC400-NS Pistol Grip 3,500 2-5/8 (67) 101.3 112.3
16.2 (5.1 uncertainty)
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
*K = Vibration measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
EN-2 04579652_ed4
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install
a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any
hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16576175 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Oil - before starting, into air inlet
Note: If the action of the tool becomes sluggish:
- Pour 3 cm
3
of cleaning solution into air inlet and run tool for 30 seconds.
- Pour 3 cm
3
of Oil into air inlet and run tool for 30 seconds.
Note: Before storing the tool or leaving idle exceeding 24 hours:
- Pour 3 cm
3
of IR # 10 oil into air inlet and run tool for 5 seconds.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
04579652_ed4 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estos martillos neumáticos han sido diseñados para martillear, perforar, cortar, romper y des-
montar materiales mediante la aplicación repetitiva de impactos lineales de una pieza de acero
retenida e impulsada por el martillo.
Para obtener más información, consulte el formulario 04581450 del manual de informa-
ción de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com.
Antes de la utilizar el producto
ADVERTENCIA
No lubrique las herramientas con líquidos inamables o volátiles tales como queroseno,
gasoil o combustible para motores a reacción. Use sólo los lubricantes recomendados.
Utilice sólo los disolventes adecuados para la limpieza de los componentes. Utilice sólo-
disolventes que cumplan con las normativas de seguridad y sanidad vigentes. Utilice los
disolventes en zonas con buena ventilación.
Las herramientas vienen suministradas de fábrica con una capa interior y exterior de un aceite
protector frente al óxido. Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que se elimina dicha
capa de aceite protector. Para ello, sumerja la herramienta en una solución limpiadora para, de
este modo, eliminar la capa de aceite exterior. Vierta unos 6 cm
3
de solución limpiadora limpia
a través de la entrada de aire de la herramienta y póngala en funcionamiento durante unos 15
segundos. Seque la herramienta inmediatamente después de la limpieza, vierta unos 3 cm
3
de
aceite Ingersoll Rand n.º 10 por el orificio de entrada de aire de la herramienta y póngala en
funcionamiento durante 5 segundos con el fin de lubricar todos sus componentes.
Especicaciones del producto
Modelo
Tipo de
empuñadura
Percusi
ones
por
minuto
Tamaño del
impacto
Nivel sonoro dB(A)
(ISO15744)
Nivel de vibración
(ISO28927-9)
Pulgadas
(mm)
† Presión (L
p
)
‡ Potencia (L
w
)
m/s
2
114G
Empuñadura
pistola
3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3
6.1 (1.6 incertidumbre)
114GQC
Empuñadura
pistola
3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3
6.1 (1.6 incertidumbre)
EC400-NS
Empuñadura
pistola
3,500 2-5/8 (67) 101.3 112.3
16.2 (5.1 incertidumbre)
† K
pA
= 3dB de error * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= 3dB de error
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación específica de herramienta difiera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación específica.
ES-2 04579652_ed4
ES
Instalación y lubricación
Ajuste la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
de la herramienta en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los
puntos inferiores de la canalización, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria.
Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y
utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno
para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el
acoplamiento se desconecte. Consulte la ilustración 16576175 en la página 2.La frecuencia de
mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y
m=meses. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricante 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10.
Aceite -
antes de empezar a utilizar la her-
ramienta, en el oricio de entrada de aire
Nota: En caso de que se ralentice el funcionamiento de la herramienta:
- Vierta 3 cm
3
de solución limpiadora en el oricio de entrada de aire y deje la herramienta en
funcionamiento durante 30 segundos.
- Vierta 3 cm
3
de aceite en el oricio de entrada de aire y deje la herramienta en funcionami-
ento durante 30 segundos.
Nota: Antes de almacenar la herramienta o dejarla en reposo por periodos superiores a 24 horas:
- Vierta 3 cm
3
de aceite IR # 10 en el oricio de entrada de aire y deje la herramienta en
funcionamientodurante 5 segundos.
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
OLas instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar por un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
04579652_ed4 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces marteaux pneumatiques à percussion ont été conçus pour marteler, perforer, couper, fragment-
er et racler les matériaux en appliquant de manière répétitive les impacts linéaires d’un acier à outils
Pour en savoir plus, consultez le manuel 04581450 relatif aux informations de sécurité du
produit.
Ces manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com.
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT
Ne lubriez pas les outils avec des liquides inammables ou volatiles, tels que le
kérosène, le gasoil ou du carburant pour moteur à réaction. Utilisez exclusivement les
lubriants
Utilisez uniquement des solvants appropriés pour nettoyer les pièces. Utilisez unique-
ment des solvants de nettoyage qui répondent aux normes applicables de sécurité et de
santé. Utilisez les solvants de nettoyage dans une zone bien ventilée.
À l’intérieur comme en surface, les outils ont été traités à l’huile antirouille en usine. Avant toute
utilisation,retirez l’huile déposée à la surface de l’outil en trempant ce dernier dans une solution
nettoyante adaptée.Versez environ 6 cm
3
de solution nettoyante propre et adaptée dans l’entrée
d’air et faites fonctionner l’outilpendant une quinzaine de secondes. Séchez l’outil immédiate-
ment après nettoyage, versez 3 cm
3
d’huile Ingersoll Rand N° 10 dans l’entrée d’air et faites à
nouveau fonctionner l’outil pendant 5 secondes an delubrier toutes les pièces mobiles.
Spécications du produit
Modèle
Type de
poignée
Échapp
ement
par
minute
Course
Niveau sonore dB (A)
(ISO15744)
Niveau de vibration
(ISO28927-9)
Pouces
(mm)
† Pression (L
p
)
‡ Puissance (L
w
)
m/s
2
114G
Poignée
pistolet
3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3 6.1 (1.6 variation)
114GQC
Poignée
pistolet
3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3 6.1 (1.6 variation)
EC400-NS
Poignée
pistolet
3,500 2-5/8 (67) 101.3 112.3 16.2 (5.1 variation)
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
FR-2 04579652_ed4
FR
Installation et lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) de l’outil au niveau
de l’entrée d’air de l’instrument. Drainez quotidiennement le condensat des valves situées aux
points bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccorde-
ment à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis
utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne,
an d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous au schéma 16576175 et au tableau en page 2. La fréquence de maintenance
s’ache sous la forme d’une èche circulaire et indique h pour les heures, j pour les jours et m
pour les mois. Éléments identiés comme :
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Régulateur 8. Raccordement à air de sûreté
4. Valve d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10.
Huile – versez l’huile dans la conduite
d’air avant de démarrrert
Remarque: En cas de fonctionnement ralenti de l’outil, procédez comme suit:
- Versez 3 cm
3
de solution de nettoyage dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil
pendant 30 secondes.
- Versez 3 cm
3
d’huile dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant 30 secondes.
Remarque: Si vous rangez l’outil ou que vous l’arrêtez pendant plus de 24 heures,
- versez 3 cm
3
d’huile IR N° 10 dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant 5
secondes.
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces
et de les trier par matériaux, de manière à pouvoir les recycler.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou distributeur Ingersoll Rand le plus
proche.
Notes:
Notes:
Notes:
ingersollrandproducts.com
© 2014 Ingersoll Rand

Transcripción de documentos

04579652 Edition 4 November 2014 Air Percussive Hammer 114G and 114GQC Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto FR Spécifications du produit Save These Instructions 3 9 2 1 48h PMAX 4 8h 24h 8 6 7 10 5 (Dwg. 16576175) 1 2 3 9 6 5 10 I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # cm3 C08-02-FKG0-28 C08-C2-FKG0 3/8 (10) 1/4 10 10 3 9 inch-lbs 4.0 ft-lbs > Ø 0.7” (17.78 mm) .401  04579652_ed4 EN Product Safety Information Intended Use: These Air Percussive Hammers are designed for hammering, punching, cutting, chipping and scraping material through repetitive application of linear impacts of a tool steel that is retained and driven by the Hammer. For additional information, refer to Product Safety Information Manual Form 04581450. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com. Prior to Use WARNING ● Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only recommended lubricants. ● Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use only cleaning solvents which meet current safety and health standards. Use cleaning solvents in a well ventilated area. Tools are coated inside and out with rust-resisting oil before leaving the factory. Before using the tool, remove this oil by dipping the tool in a suitable cleaning solution to wash the oil from the exterior. Pour about 6 cm3 of a clean, suitable, cleaning solution into the air inlet and operate the tool for about 15 seconds. Dry the tool immediately after cleaning, pour 3 cm3 of Ingersoll Rand No. 10 Oil into the air inlet and again operate the tool for 5 seconds to lubricate all working parts. Product Specifications Stroke Length Sound Level dB(A) (ISO15744) Models Type of Handle Blows per Minute 114G Pistol Grip 3,500 2-5/8 (67) 114GQC Pistol Grip 3,500 EC400-NS Pistol Grip 3,500 Inch (mm) † Pressure (Lp) ‡ Power (Lw) Vibration Level (ISO28927-9) m/s2 98.3 109.3 6.1 (1.6 uncertainty) 2-5/8 (67) 98.3 109.3 6.1 (1.6 uncertainty) 2-5/8 (67) 101.3 112.3 16.2 (5.1 uncertainty) † KpA = 3dB measurement uncertainty ‡ KwA = 3dB measurement uncertainty *K = Vibration measurement uncertainty WARNING Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized test standards. The exposure to the user in a specific tool application may vary from these results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in that specific application. 04579652_ed4 EN- EN Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16576175 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as: 1. 2. 3. 4. 5. Air filter Regulator Lubricator Emergency shut-off valve Hose diameter 6. 7. 8. 9. 10. Thread size Coupling Safety Air Fuse Oil Oil - before starting, into air inlet Note: If the action of the tool becomes sluggish: - Pour 3 cm3 of cleaning solution into air inlet and run tool for 30 seconds. - Pour 3 cm3 of Oil into air inlet and run tool for 30 seconds. Note: Before storing the tool or leaving idle exceeding 24 hours: - Pour 3 cm3 of IR # 10 oil into air inlet and run tool for 5 seconds. Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. EN- 04579652_ed4 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estos martillos neumáticos han sido diseñados para martillear, perforar, cortar, romper y desmontar materiales mediante la aplicación repetitiva de impactos lineales de una pieza de acero retenida e impulsada por el martillo. Para obtener más información, consulte el formulario 04581450 del manual de información de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com. Antes de la utilizar el producto ADVERTENCIA ● No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para motores a reacción. Use sólo los lubricantes recomendados. ● Utilice sólo los disolventes adecuados para la limpieza de los componentes. Utilice sólodisolventes que cumplan con las normativas de seguridad y sanidad vigentes. Utilice los disolventes en zonas con buena ventilación. Las herramientas vienen suministradas de fábrica con una capa interior y exterior de un aceite protector frente al óxido. Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que se elimina dicha capa de aceite protector. Para ello, sumerja la herramienta en una solución limpiadora para, de este modo, eliminar la capa de aceite exterior. Vierta unos 6 cm3 de solución limpiadora limpia a través de la entrada de aire de la herramienta y póngala en funcionamiento durante unos 15 segundos. Seque la herramienta inmediatamente después de la limpieza, vierta unos 3 cm3 de aceite Ingersoll Rand n.º 10 por el orificio de entrada de aire de la herramienta y póngala en funcionamiento durante 5 segundos con el fin de lubricar todos sus componentes. Especificaciones del producto Nivel sonoro dB(A) Nivel de vibración Percusi Tamaño del impacto (ISO15744) (ISO28927-9) ones por Pulgadas † Presión (L ) ‡ Potencia (L ) m/s2 p w minuto (mm) Modelo Tipo de empuñadura 114G Empuñadura pistola 3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3 6.1 (1.6 incertidumbre) Empuñadura 114GQC pistola 3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3 6.1 (1.6 incertidumbre) Empuñadura EC400-NS pistola 3,500 2-5/8 (67) 101.3 112.3 16.2 (5.1 incertidumbre) † KpA = 3dB de error ‡ KwA = 3dB de error * K = de error (Vibración) ADVERTENCIA Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para pruebas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una aplicación específica de herramienta difiera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación específica. 04579652_ed4 ES- ES Instalación y lubricación Ajuste la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) de la herramienta en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la canalización, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la ilustración 16576175 en la página 2.La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como: 1. 2. 3. 4. Filtro de aire Regulador Lubricante Válvula de corte de emergencia 5. Diámetro de la manguera 6. 7. 8. 9. Tamaño de la rosca Acoplamiento Fusil de aire de seguridad Aceite Aceite - antes de empezar a utilizar la her10. ramienta, en el orificio de entrada de aire Nota: En caso de que se ralentice el funcionamiento de la herramienta: - Vierta 3 cm3 de solución limpiadora en el orificio de entrada de aire y deje la herramienta en funcionamiento durante 30 segundos. - Vierta 3 cm3 de aceite en el orificio de entrada de aire y deje la herramienta en funcionamiento durante 30 segundos. Nota: Antes de almacenar la herramienta o dejarla en reposo por periodos superiores a 24 horas: - Vierta 3 cm3 de aceite IR # 10 en el orificio de entrada de aire y deje la herramienta en funcionamientodurante 5 segundos. Piezas y mantenimiento Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas. OLas instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones originales. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar por un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES- 04579652_ed4 FR Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces marteaux pneumatiques à percussion ont été conçus pour marteler, perforer, couper, fragmenter et racler les matériaux en appliquant de manière répétitive les impacts linéaires d’un acier à outils Pour en savoir plus, consultez le manuel 04581450 relatif aux informations de sécurité du produit. Ces manuels peuvent être téléchargés sur le site ingersollrandproducts.com. Avant toute utilisation AVERTISSEMENT ● Ne lubrifiez pas les outils avec des liquides inflammables ou volatiles, tels que le kérosène, le gasoil ou du carburant pour moteur à réaction. Utilisez exclusivement les lubrifiants ● Utilisez uniquement des solvants appropriés pour nettoyer les pièces. Utilisez uniquement des solvants de nettoyage qui répondent aux normes applicables de sécurité et de santé. Utilisez les solvants de nettoyage dans une zone bien ventilée. À l’intérieur comme en surface, les outils ont été traités à l’huile antirouille en usine. Avant toute utilisation,retirez l’huile déposée à la surface de l’outil en trempant ce dernier dans une solution nettoyante adaptée.Versez environ 6 cm3 de solution nettoyante propre et adaptée dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outilpendant une quinzaine de secondes. Séchez l’outil immédiatement après nettoyage, versez 3 cm3 d’huile Ingersoll Rand N° 10 dans l’entrée d’air et faites à nouveau fonctionner l’outil pendant 5 secondes afin delubrifier toutes les pièces mobiles. Spécifications du produit Modèle Échapp Type de ement poignée par minute Course Niveau sonore dB (A) (ISO15744) Niveau de vibration (ISO28927-9) Pouces (mm) † Pression (Lp) ‡ Puissance (Lw) m/s2 114G Poignée pistolet 3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3 6.1 (1.6 variation) 114GQC Poignée pistolet 3,500 2-5/8 (67) 98.3 109.3 6.1 (1.6 variation) EC400-NS Poignée pistolet 3,500 2-5/8 (67) 101.3 112.3 16.2 (5.1 variation) † KpA = incertitude de mesure de 3dB ‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration) AVERTISSEMENT Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues au niveau international. L’exposition de l’utilisateur lors d’une application d’outil spécifique peut différer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur site afin de déterminer le niveau de risque de cette application spécifique. 04579652_ed4 FR- FR Installation et lubrification Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée d’air de l’instrument. Drainez quotidiennement le condensat des valves situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au schéma 16576175 et au tableau en page 2. La fréquence de maintenance s’affiche sous la forme d’une flèche circulaire et indique h pour les heures, j pour les jours et m pour les mois. Éléments identifiés comme : 1. 2. 3. 4. Filtre à air Régulateur Régulateur Valve d’arrêt d’urgence 5. Diamètre du tuyau 6. 7. 8. 9. Taille du filetage Raccord Raccordement à air de sûreté Huile Huile – versez l’huile dans la conduite 10. d’air avant de démarrrert Remarque: En cas de fonctionnement ralenti de l’outil, procédez comme suit: - Versez 3 cm3 de solution de nettoyage dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant 30 secondes. - Versez 3 cm3 d’huile dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant 30 secondes. Remarque: Si vous rangez l’outil ou que vous l’arrêtez pendant plus de 24 heures, - versez 3 cm3 d’huile IR N° 10 dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant 5 secondes. Pièces détachées et maintenance Lorsque l’outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de les trier par matériaux, de manière à pouvoir les recycler. Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions d’origine. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou distributeur Ingersoll Rand le plus proche. FR- 04579652_ed4 Notes: Notes: Notes: ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll Rand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ingersoll-Rand 114GQC Información del Producto

Tipo
Información del Producto
Este manual también es adecuado para