Transcripción de documentos
TYCO ® R/C 90 DAY LIMITED WARRANTY This product is thoroughly tested and inspected before shipment and is guaranteed to be free from factory defects in material and workmanship for a period of 90 days from the
date of purchase. Mattel will repair or replace any defective part or unit free of charge during this period. This warranty is valid provided the product has been operated in accordance with the instructions and proof of purchase is
furnished. This warranty does not apply to worn or defective batteries, or to items which have been damaged or abused by the consumer. This warranty gives you specific legal rights and is in addition to and does not diminish your
statutory or other legal rights. IMPORTANT: Please return your product in its original package and keep a record of what you return.
GARANTIE: LES VÉHICULES RADIO-COMMANDES TYCO ® SONT GARANTIS 90 JOURS Ce produit Tyco, qui subit de nombreux essais et vérifications avant sa sortie d'usine, est garanti contre les défauts d'usine au niveau
des matériaux et de la main d'oeuvre, pendant 90 jours à compter de la date d'achat. Mattel réparera ou remplacera gratuitement toute pièce ou unité défectueuse pendant cette période de garantie. La présente garantie est valable à condition que l'utilisation du produit corresponde aux instructions et qu'une pièce justificative de l'achat soit présentée. La présente garantie ne s'applique pas aux piles usées ou défectueuses, ni aux éléments endommagés
ou maltraités par le consommateur. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques, s'ajoutant à vos autres droits légaux et sans préjudice contre eux. IMPORTANT: Merci de conserver votre ticket de caisse: il
vous sera réclamé par le Service Consommateurs. Veuillez conserver une liste des articles renvoyés. ATTRIBUTION DE JURIDICTION (FRANCE): Tout litige concernant l’interprétation ou l’exécution de la garantie du Fabricant sera
soumis pour la France, au Tribunal de Commerce de Paris.
TYCO ® R/C 90 DAGEN GARANTIE • RADIO CONTROL VOERTUIGEN MET AFSTANDSBEDIENING Dit product is getest en onderworpen aan een grondige inspectie en wordt gedurende een periode van 90 dagen vanaf de
aankoopdatum gegarandeerd wat betreft fabrieksfouten. Gedurende deze periode repareert of vervangt Mattel eventuele defecte onderdelen of eenheden kosteloos. Deze garantie is geldig voor een defect ontstaan bij normaal gebruik
van het product conform de bijgevoegde instructies. U dient het aankoopbewijs mee te sturen. Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door defekte of versleten batterijen noch schade door abnormaal of verkeerd gebruik. Deze
garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en is een aanvulling op en geen vermindering van uw wettelijke of andere rechten. BELANGRIJK: Bewaar een lijstje van de teruggestuurde stukken.
GEWÄHRLEISTUNG
Dieses Produkt wurde vor der Lieferung gründlich getestet und überprüft. Sollten dennoch Mängel an Material und Verarbeitung auftreten, wird Mattel während eines halben Jahres (gesetzliche
Gewährleistungspflicht Deutschland/Österreich) bzw. eines Jahres (gesetzliche Gewährleistungspflicht Schweiz) alle Mängel kostenlos beseitigen oder das Gerät austauschen. Die Gültigkeit dieser Zusage gilt nicht für Batterien oder
Teile, die vom Benutzer beschädigt oder missbräuchlich verwendet wurden. Wichtig: Bewahren Sie bitte Ihren Rechnungsbeleg auf. Bitte sehen Sie von Einsendungen ab, die nicht zuvor mit dem Kundendienst abgesprochen wurden.
GARANZIA • TYCO ® GARANTISCE PER 90 GIORNI I PROPRI VEICOLI RADIOCOMANDATI E TRASMETTITORI Questo articolo viene testato e revisionato sotto tutti gli aspetti prima di essere spedito, ed è pertanto garantito da difetti di materiale e di produzione per un periodo di 90 giorni a partire dalla data di acquisto (fa fede lo scontrino fiscale). La presente garanzia non è valida per danni causati da incuria, uso ed installazione errati non conformi alle avvertenze riportate nel libretto di istruzione, per incidenti, manomissioni o per riparazioni errate e per i danni intervenuti durante il trasporto da e per il cliente. Essa non si applica alle pile consumate o difettose, né ad elementi danneggiati dal consumatore o utilizzati da quest’ultimo in modo scorretto. È escluso il risarcimento dei danni diretti o indiretti causati a persone o cose conseguente all’uso o alla sospensione dall’uso dell’apparecchio.Sono
esclusi dalla garanzia: cavetti, spine e parti estetiche in genere. IMPORTANTE: Rendete il vostra TYCO ® R/C nella confezione originale e completa di tutti pezzi.
CARRO TELECOMANDADO TYCO ® - GARANTIA LIMITADA DE 90 DIAS O produto de Tyco foi objeto de minuciosos testes e controlos de qualidade antes de sair da fábrica. Tem portanto garantias contra qualquer defeito
de fabrico, no que diz respeito tanto as matérias-primas como mão-de-obra, por um prazo de 90 dias, a partir da data de compra. Durante esse período Mattel compromete-se a reparar ou a substituir todas as peças ou unidades
defeituosas sem qualquer custo para o consumidor. A presente garantia será válida sempre que o produto tenha sido utilizado de acordo com as instruções de manuseamento e na condição de que seja apresentado o recibo da
compra. Esta garantia não inclui o desgaste ou defeitos das pilhas, nem as unidades que tenham sido utilizadas de forma incorrecta ou danificadas pelo consumidor. A presente garantia outorga direitos jurídicos expressos e também quaisquer outros direitos do comprador, estabelecidos pela Lei ou de outra índole, sem detrimento dos mesmos. IMPORTANTE: Envie o producto na embalagem original e guarde uma relação dos artigos enviados.
POLITICA DE GARANTIA Mattel do Brasil Ltda ga rante este produto por um prazo de 2 anos em todas as suas partes de fabricação a partir da data de aquisição. Em caso de defeito, ligar para 0800-550780 esta garantia não se aplica a prejuízos decorrentes de acidentes e má utilização do produto.
90-DAY LIMITED WARRANTY Mattel, Inc. warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material and workmanship for ninety (90) days (unless specified in alternate warranties) from
the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement with an
identical toy or a similar toy of equal or greater value according to availability. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from province to province. This warranty does not cover damage
resulting from accident, misuse or abuse. Valid for products sold in Canada only.
YOU MAY CALL US FREE AT 1-800-665-6288 Monday – Friday, 8:00 a.m. – 5:00 p.m. EST; 5:00 a.m. – 2:00 p.m. PST.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS Mattel garantit à l’acheteur initial que le produit est couvert contre les vices de matériau ou de fabrication pour une période de 90 jours (à moins d’indication contraire dans d’autres garanties)
à compter de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155, Freemont Blvd., Mississauga (Ontario)
L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit identique ou un produit semblable de valeur égale ou supérieure, selon la disponibilité. La présente garantie procure certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également bénéficier de
droits supplémentaires qui varient d’une province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un accident ou un usage abusif ou inapproprié. Valable pour les produits vendus au Canada seulement.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES? COMPOSEZ SANS FRAIS LE 1 800 665-MATTEL (1 800 665-6288) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (HNE) ou de 5 h à 14 h (HNP).
PÓLIZA DE GARANTÍA Mattel de México, S.A. De C.V., garantiza sus productos por un periodo de 90 días en todas sus partes y mano de obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentará el
producto en el lugar donde lo adquirió y/o presentarlo o enviarlo a nuestro centro de servicio ubicado en Lebrija 296-a, Col. Cerro de la Estrella, Iztapalapa C.P. 09880, México, D.F. Tels: 426-44-87 y 426-44-38 2.- Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto en nuestro sentro de servicio, o al cambio del producto defectuoso
en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la presenta garantía. 3.- Refacciones para este producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de servicio. Esta garantía se invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o irreparable por causa del consumidor, por daños causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionales, o que el artículo se hay expuesto a elementos como agua (a excepción de que
el instructivo indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como daños causados por baterías que se dejen dentro del juguete por largos periodos de tiempo sin uso.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR:______________________ MODELO:_____________________________________ SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR:_________________
LÍNEA DE PRODUCTO:____________________________ NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR:______________________ FECHA DE COMPRA: ____________________________
SERIE:_______________________________________ DIRECCIÓN:___________________________________ FECHA DE ENTREGA: ____________________________
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
GREAT BRITAIN: 0800 212751
IRISH REPUBLIC: 1800409707
AUSTRALIA: 1800 800 812
NEW ZEALAND:
Free Phone 800
Rebound - Freepost
73365
PO Box 100263
NSMC Auckland
Meets requirements of European Council
Directives - 99/5/EC, 89/336/EEC, 88/378/EEC.
Suitable for use in all EU member states.
Conforme aux Directives du Conseil des
Communautés européennes - 99/5/CE,
89/336/CEE, 88/378/CEE. Compatible dans tous
les pays membres de l'Union européenne.
Entspricht den grundlegenden Anforderungen
der europäischen Richtlinien - 1999/5/EG,
89/336/EWG, 88/378/EWG. Zum Gebrauch in
allen EU-Mitgliedstaaten geeignet.
A norma delle Direttive del Consiglio Europeo 99/5/CE, 89/336/CEE, 88/378/CEE. Utilizzabile in
tutti gli stati membri dell’Unione Europea.
Voldoet aan EU-Richtlijnen 99/5/EG,
89/336/EEG, 88/378/EEG. Geschikt voor
gebruik in alle EU-lidstaten.
Cumple con las directivas del Consejo Europeo 99/5/EC, 89/336/EEC, 88/378/EEC. Apto para utilización en todos los países miembros de la UE.
Respeita as Directivas do Conselho Europeu 95/5/CE, 89/336/CEE, 88/378/CCE.
Compatível em todos os Estados-membros
da UE.
Uppfyller kraven i Europeiska rådets direktiv 99/5/EG, 89/336/EEG, 88/378/EEG. Kan
användas i samtliga EU-medlemsstater.
Täyttää Euroopan neuvoston direktiivien
99/5/EC, 89/336/EEC ja 88/378/EEC vaatimukset.
Sopii käytettäväksi kaikissa EU:n jäsenmaissa.
™‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘
∂˘Úˆ·˚ÎÔ‡ ™˘Ì‚Ô˘Ï›Ô˘ - 99/5/∂™, 89/336/∂√∫,
88/378/∂√∫. ∫·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜-̤ÏË Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘.
TAIWAN: 886.2.772.2801
AMERICAS:
MÉXICO: 54-49-41-00
ARGENTINA: (01) 796-4440
CHILE: 800- 21 2222
COLOMBIA: (571) 3113579,
3113447 Y 3118166
BRASIL: 0800 55 07 80
CUSTOMER SERVICE NUMBERS/
SERVICE À LA CLIENTÈLE:
CANADA: 1-800-665-6288
DANMARK: 80 20 50 00
NORGE: 800 84848
SVERIGE: 020 230303
SUOMI: 0 800 07474
TELÉFONOS DE ATENCIÓN AL CLIENTE:
Para producto adquirido en ESPAÑA, ponerse en contacto con el siguiente número
de teléfono de
Atención al Cliente: 902 20 30 10.
NUMERO VERDE:
ITALIA: 800-113711
Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us tollfree at 1-800-665-6288.
Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline:
0800 212751.
Mattel East Asia Ltd, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui,
HK, China.
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
Pour toutes questions concernant ce produit, merci de contacter le
Service Client de Mattel : N° Indigo 0 825 00 00 25 ou
www.allomattel.com
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland 0800 2628835.
Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020
Brussel, België.
Deutschland: Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich. HABEN
SIE FRAGEN? WENDEN SIE SICH AN UNSERE HOTLINE UNTER: 0180522-1583.
Schweiz: Tyco Servicestelle, Alte Landstrasse 15, Au, Postfach, CH-8820
Wädenswil, Tel: 01 / 772 39 91
Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby.
COMPLIANCE WITH FCC REGULATIONS (VALID IN U.S.
ONLY - VALABLE AUX É.-U. SEULEMENT)
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 FCC RULES.
OPERATION OF THIS DEVICE IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
1. THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE.
2. THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY HARMFUL INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 14 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television recep-
NUMERO VERT:
FRANCE: 0800 17 18 86
HOTLINE – DEUTSCHLAND:
0049 0180 / 522 158 3
ÖSTERREICH: 0043-2236-49111-0
SCHWEIZ:
Tyco Servicestelle Müller
0041-(0)1-772-39 91
BELGIË: 0800-16 93 6
NEDERLAND: 0800-022 11 65
LUXEMBOURG: 0800-17 84
Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy. Tel. 800-113711
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 Barcelona. N.I.F. A08o842809
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, Fracção 5, 1600-206
Lisboa
Mattel do Brasil Ltda - CNPJ: 54.558.002/0001-20 - Rua Jaceru, 151
CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: SAC
0800550780.
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777. ∂§§∞¢∞.
Mattel Australia Pty Ltd., Richmond, Victoria. 3121. 1300 135 312
Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs: 1 (800) 524Toys.
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a
Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL: 54-49-41-00.
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago.
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos
Aires.
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
RSS - 210 (Canada)
(VALID FOR CANADA ONLY - VALABLE AU CANADA SEULEMENT)
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
Ce dispositif est conforme au CNR-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
CAUTION: Changes or modifications not susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
expressively approved by the manufacturer CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONresponsible for compliance could void the user’s authority FORME Á LA NORME NMB-003 DU CANADA.
CNR-210 d'Industrie Canada (CANADA SEULEMENT)
to operate the equipment.
TX RF = 27.145 MHz XX dBÌV/m @ 3 m.
©2002 Mattel, Inc., Mt. Laurel, NJ 08054 U.S.A. PRINTED IN CHINA. All Rights Reserved. IMPRIMÉ EN CHINE. Tous Droits Réservés.
tion, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures;
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
Mattel Inc., 333 Continental Blvd, El Segundo, CA
(310) 252-2400
91556-0728
ROBOT
SHOWDOWN
1
-
2
,
3
-
4
1
-
2
,
13
- 14
OWNERS MANUAL
EBRUIKERSHANDBOEK
Keep these instructions
for future reference as they
contain important information.
Bewaar deze
gebruiksaanwijzing.
Kan later nog van pas komen.
1
-
2
,
5
-
6
1
-
2
,
15
- 16
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información importante.
Sugerimos que conserve estas
instruções para futura referência
porque contêm informação importante.
1
-
2
,
7
-
8
1
-
2
,
17
- 18
GUIDE DE L’UTILISATEUR
ÄGARHANDBOK
Ce mode d’emploi
contient des nformations importantes.
Conservez-le pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Spara de här anvisningarna
för framtida användning,
de innehåller viktig information.
1
-
2
,
9
- 10
1
-
2
,
19
BEDIENUNGSANLEITUNG
KÄYTTÖOHJEKIRJA
Diese Anleitung
bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren.
Säilytä käyttöohje
huolellisesti tulevaa
tarvetta varten.
1
-
2
,
11
- 12
MANUALE D'USO
Conservare queste i
struzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
1
-
2
,
21
- 20
- 22
ºÀ§§∞¢πO O¢∏°πø¡
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ¿ Û·˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
™
1
❷
❶
❸
❺
➏
❷
❹
❶
❸
❼
❶
❷
❺
❸
❹
❼
➏
2
❶
❷
❸
❹
4 x 1.5Vd.c.
❷
❶
9Vd.c.
❸
1.
2.
3.
4.
6 x 1.5Vd.c.
3
OWNER’S MANUAL
1. This Owner’s Manual tells you about
basic operation and battery installation.
2. The "How to Play" instructions give you
detailed instructions for game play.
Please read all consumer and safety
information before operating. Keep all
instructions for future reference: they
contain important information.
I. CONTENTS
❶ R/C Vehicle
❷ R/C Transmitter
❸ Pursuit Robot
II. VEHICLE
Bottom View
❶ 3-position power switch
❷ Spring-activated flip arm
❸ Mode switch (lock/unlock)
❹ Battery doors (2)
❺ Steering adjuster (adjust, if necessary,
to keep vehicle running straight)
Side View
➏ Infrared emitters (4)
❼ Spring-activated rear bumper
Refer to label on transmitter and vehicle
for frequency.
III. ROBOT
Bottom View
❶ ON/OFF switch
❷ Battery door
❸ Battery latch
Side View
❹ Select button
❺ Infrared receivers (inside robot body)
➏ Spring-activated rear bumper
❼ Spring-activated front bumper
IV. TRANSMITTER CONTROLS
The vehicle is a full-function radio control vehicle. You control it with the transmitter.
The pursuit robot is not radio-controlled.
It uses infrared technology to track and
follow the vehicle. It is not controlled
with the transmitter.
❶ FORWARD
❷ REVERSE
❸ LEFT
❹ RIGHT
V. BATTERY INSTALLATION
❶ Vehicle
1. Open battery doors as shown.
2. Insert 4 LR6 (AA) batteries, with polarity
(+/-) as shown inside battery compartments.
3. Replace battery doors.
❷ Transmitter
1. Open battery cover as shown.
2. Install one 6LR61 (9V) battery with
polarity (+/-) as shown inside battery
compartment.
3. Replace battery cover.
❸ Robot
1. Rotate battery latch to unlocked position.
2. Open battery door as shown.
3. The robot operates on 6 LR6 (AA) batteries. To install, slide battery dividers
up to top of battery compartment and
install three batteries, with polarity (+/-)
as shown inside battery compartment.
Slide battery dividers back down until
they are touching the three batteries
you just installed. Now install three
more batteries, with polarity (+/-) as
shown inside battery compartment.
4. Replace battery door and rotate battery
latch to locked position.
VI. IMPORTANT INFORMATION
Notes to Adults:
To ensure that the child’s play is both safe
and fun, please review all operating
instructions and safety rules with your
child.
Safety Tips
CAUTION: Flip arm can be activated
during handling. Keep clear of the flip
arm when handling.
• NEVER drive your vehicle on streets!
They’re for real cars!
• DO NOT pick up vehicle while in motion.
• Keep fingers, hair and loose clothing
away from the tires and the wheel hubs
while the vehicle is switched ON.
• Adult supervision is recommended when
this vehicle is being operated.
• To avoid accidental operation, remove all
batteries when not in use.
BATTERY SAFETY INFORMATION
• Insure that battery polarity is correct.
• Use only batteries of the type recommended (or equivalent).
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbonzinc), or rechargeable (nickel-cadmium)
batteries.
• Remove used-up batteries immediately.
Remove batteries if vehicle will not be
used for a long period.
• Do not recharge non-rechargeable batteries.
• Do not short-circuit terminals.
• Remove rechargeable batteries before
recharging (if the batteries are designed
to be removable).
• Recharge batteries only under adult
supervision (if the batteries are designed
to be removable).
Battery Performance Note:
This is a high-performance product that
needs lots of power. The product is supplied with standard alkaline batteries. For
best performance, we STRONGLY RECOMMEND that you replace those batteries,
when necessary, with extra-high-performance alkaline batteries. Battery life may
vary depending on battery brand.
VII. IMPORTANT INFORMATION
1.
CAUTION: Flip arm can be
activated during handling. Keep
clear of the flip arm when handling.
2. If the flip arm does not spring out after
three hits, reset the mechanism by holding the vehicle right-side-up while moving the mode switch from unlocked
position to locked position – then back
to unlocked position.
3. For long-term storage, store the vehicle
with the flip arm released. Storing the
vehicle this way will maintain best per-
formance.
4. To operate the vehicle as a full-function
R/C – without the robot – hold the vehicle right-side-up while moving the mode
switch to locked position. This will lock
the flip arm. Move the mode switch
back to unlocked position (while holding
the vehicle right-side-up) to unlock the
flip arm for robot pursuit action.
5. If you are taking a quick "break" from
play – or if you are transporting your
vehicle from one place to another - –
hold the vehicle right-side-up while
moving the mode switch to locked position. This will lock the flip arm. Move the
mode switch back to unlocked position
(while holding the vehicle right-side-up)
to unlock the flip arm for robot pursuit
action.
VIII. QUICK TIPS
1. When the vehicle or robot starts to lose
power, it may lose functions or performance. It's time for fresh batteries.
Running time may change depending on
your driving style.
2. Radio interference can make your vehicle run badly. Interference can be
caused by other R/C vehicles running
on the same frequency; electrical wires;
large buildings; or CB radios. Try to stay
away from these!
3. Point your transmitter antenna up - not
down toward your vehicle. If your vehicle gets too far away, it won't work
properly.
4. Don’t drive in sand or through water or
snow. If the vehicle or robot does get
wet, allow it to dry thoroughly overnight
before operating again.
5. Don’t store the vehicle or robot near
heat or in direct sunlight. Always turn
switches OFF and remove all batteries
for storage.
6. The best tracking range is 1-4 meters
between vehicle and robot.
7. For best performance when playing
indoors, make sure the vehicle’s 3-position power switch is set to "indoor" position.
For best performance when playing outdoors, make sure the vehicle’s 3-position power switch is set to "outdoor"
position.
4
HOW TO PLAY
1. These "How to Play" instructions give
you detailed instructions for game play.
2. The Owner’s Manual tells you about
basic operation and battery installation.
Please read all consumer and safety
information before operating. Keep all
instructions for future reference: they
contain important information.
I. INTRODUCTION
ROBOT SHOWDOWN™ is a cool action
set. You control the full-function R/C vehicle. The awesome pursuit robot uses
infrared technology to track and follow the
vehicle. If the robot hits your vehicle’s rear
bumper three times, the vehicle will flip
over…the robot wins. But if you can hit
the robot’s rear bumper with the vehicle,
you’ll shut down the robot…and you win.
Keep reading for detailed step-by-step
instructions.
II. SETUP
Please refer to Owner’s Manual for
detailed battery installation instructions.
❶ Install batteries in vehicle, transmitter
and robot.
❷ Make sure the mode switch is in
unlocked position.
❸ Hold the vehicle right-side-up. Carefully
and firmly push the flip arm into position
until it clicks securely in place. The flip
arm requires some effort to operate;
make sure that it has clicked into position before releasing it.
❹ Turn vehicle switch on. The vehicle
power switch has 3 positions: indoor,
off, and outdoor. Select the proper position for indoor or outdoor use.
❺ Turn robot switch on. The robot will
make a cool "power-up" sound.
When you take the robot out of the package, its upper body will be rotated to one
side. Rotate the upper body so the robot is
facing front before starting play.
III. SKILL LEVEL
1. Use the robot’s select button to choose
your skill level. After the "power-up"
sound ends, press the select button as
follows:
Press once for "easy" skill level (1
beep)
Press a second time for "medium"
skill level (2 beeps)
Press a third time for "expert" skill
level (3 beeps)
Press again to return to "easy" skill level
and cycle through skill levels again.
2. Once you’ve selected your skill level,
press and hold the select button to
start. The robot will "laugh" to confirm
your choice.
IV. GET STARTED
1. Place the vehicle on the ground, about 1
meter from the robot (any direction).
2. The robot will turn around in "search"
mode, looking for the infrared signal
from the vehicle. The robot’s headlight
will come on when it’s in tracking mode.
3. Start driving the vehicle. The robot will
lock on to the infrared signal and follow,
trying to hit the vehicle’s rear bumper.
V. HOW TO WIN
1. If the robot hits the vehicle’s rear
bumper three times, the vehicle will flip
over. The robot wins!
2. At random intervals during the chase,
the robot will "run low" on power. When
that happens, the "low power" alert
sound will go off, the robot’s lights will
flash, and it will stop moving to
"recharge." At this time the robot is vulnerable to attack.
3. While the robot is vulnerable, you can
steer your vehicle to come up behind
the robot and hit its rear bumper. That
will deactivate the robot. You win!
When the robot is deactivated, it will fall
forward and make a "power down"
sound.
VI. RESET
If you’ve won:
1. To start over, return the robot to its
upright position. (You’ll feel a click.)
2. Press the select button again to choose
a skill level and start over.
If the robot has won:
1. Deactivate the robot by tapping the
robot’s rear bumper.
2. Hold the vehicle right-side-up. Carefully
and firmly push the flip arm into position
until it clicks securely in place. The flip
arm requires some effort to operate;
make sure that it has clicked into position before releasing it.
3. Press the select button again to choose
a skill level and start over.
IMPORTANT INFORMATION
1.
CAUTION: Flip arm can be activated during handling. Keep clear of
the flip arm when handling.
2. If the flip arm does not spring out after
three hits, reset the mechanism by holding the vehicle right-side-up while moving the mode switch from unlocked
position to locked position – then back
to unlocked position.
3. For long-term storage, store the vehicle
with the flip arm released. Storing the
vehicle this way will maintain best performance.
4. To operate the vehicle as a full-function
R/C – without the robot – hold the vehicle right-side-up while moving the mode
switch to locked position. This will lock
the flip arm. Move the mode switch
back to unlocked position (while holding
the vehicle right-side-up) to unlock the
flip arm for robot pursuit action.
5. If you are taking a quick "break" from
play – or if you are transporting your
vehicle from one place to another - –
hold the vehicle right-side-up while
moving the mode switch to locked position. This will lock the flip arm. Move the
mode switch back to unlocked position
(while holding the vehicle right-side-up)
to unlock the flip arm for robot pursuit
action.
VII. TIPS & HINTS
1. In "easy" skill level, the robot stays vul-
nerable for a longer period, giving you a
better chance to deactivate it. In "medium" and "expert" skill levels, the periods
of vulnerability get shorter…making for
a more challenging game.
2. The best tracking range is 3-4 meters
between vehicle and robot. If your vehicle gets beyond this distance, drive it
back into range. The robot will "reacquire" the vehicle’s infrared signal once
the vehicle is back in range.
3. If an obstacle interrupts the infrared
beam between the robot and the vehicle, the connection will be temporarily
broken. The robot will go back into
"search" mode until it reacquires the
vehicle’s signal. You can use this feature to "hide" from the robot…for extra
game action.
4. This product is not designed for use in
confined areas. Make sure you have
enough room to play.
5. The infrared emitters on the top of the
vehicle and the infrared receivers inside
the robot must be clean and unobstructed for proper operation. If necessary,
carefully use a brush – or a clean, dry
cloth – to clear any obstruction.
6. The robot’s movable arms are designed
to "break away" on impact. Simply reattach them to the robot’s body.
7. Like many other infrared devices, this
product may operate poorly around
bright reflective surfaces (like mirrors).
In addition, some electronic devices
with remote controllers may affect its
operation. You may need to choose an
alternative place to play.
8. For best performance when playing
indoors, make sure the vehicle’s 3-position power switch is set to "indoor" position.
For best performance when playing outdoors, make sure the vehicle’s 3-position power switch is set to "outdoor"
position.
9. The infrared emitters on the top of the
vehicle draw battery power whenever
the vehicle is switched on. Be sure to
turn the vehicle and the robot switches
OFF when not in use, and remove all
batteries for storage.
10. For best performance, play on a textured surface – like low-pile carpeting
or a sidewalk.
5
MANUAL DEL USUARIO
1. Este Manual del Usuario incluye instrucciones básicas de funcionamiento y colocación de las pilas.
2. Las "Instrucciones de juego" son unas
detalladas instrucciones sobre cómo jugar.
Rogamos leer atentamente toda la información de seguridad antes de empezar a jugar.
Sírvanse guardar estas instrucciones para
futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
I. CONTENIDO
❶ Vehículo de radio control
❷ Transmisor de radio control
❸ Robot de persecución
II. VEHÍCULO
Visto desde abajo
❶ Interruptor de 3 posiciones
❷ Brazo desplegable con resorte automático
❸ Botón de opción (bloqueado/desbloqueado)
❹ 2 Tapas del compartimento de las pilas
❺ Regulador de dirección (ajustarlo si es
necesario para que el vehículo vaya en
línea recta)
Vista lateral
➏ 4 Emisores de infrarrojos
❼ Parachoques trasero con resorte automático
Consultar frecuencia del vehículo en las etiquetas del transmisor y del propio vehículo.
III. ROBOT
Visto desde abajo
❶ Interruptor de encendido y apagado
❷ Tapa del compartimento de las pilas
❸ Cierre del compartimento de las pilas
Vista lateral
❹ Botón selector
❺ Receptores de infrarrojos (en el interior del
cuerpo del robot)
➏ Parachoques trasero con resorte automático
❼ Parachoques delantero con resorte
automático
IV. MANDOS DEL TRANSMISOR
El coche funciona mediante radio control y
dispone de todas las funciones. Se controla
con el transmisor.
El robot de persecución no funciona mediante radio control. Funciona con tecnología
de infrarrojos, lo que le permite localizar y
seguir al coche. No se controla mediante el
transmisor.
❶ MARCHA ADELANTE
❷ MARCHA ATRÁS
❸ GIRO A LA IZQUIERDA
❹ GIRO A LA DERECHA
V. COLOCACIÓN DE LAS PILAS
❶ Coche
1. Abrir las tapas de los compartimentos de
las pilas, tal como muestra el dibujo.
2. Introducir 4 pilas LR6 (AA), según la polaridad (+/-) indicada en el interior de los compartimentos de las pilas.
3. Volver a tapar.
❷ Transmisor
1. Abrir la tapa del compartimento de las pilas
tal como muestra el dibujo.
2. Introducir una pila 6LR61 (9V) según la
polaridad (+/-) indicada en el interior del
compartimento.
3. Volver a tapar.
❸ Robot
1. Girar el cierre hasta la posición "desbloqueado".
2. Abrir la tapa del compartimento de las pilas
tal como muestra el dibujo.
3. El robot funciona con 6 pilas LR6 (AA). Para
colocarlas, deslizar los separadores de las
pilas hacia arriba, a la parte superior del
compartimento de las pilas, y colocar 3
pilas, según la polaridad (+/-) indicada en el
interior del compartimento. Volver a bajar
los separadores hasta que toquen las 3
pilas que se acaban de colocar en el compartimento. Luego colocar 3 pilas más,
según la polaridad (+/-) indicada en el interior del compartimento.
4. Volver a tapar y girar el cierre hasta la
posición de "bloqueado".
VI. INFORMACIÓN IMPORTANTE
Atención padres:
Para asegurarse de que el niño utiliza este
juguete de manera correcta y prevenir accidentes, recomendamos que un adulto le
explique las instrucciones de funcionamiento
y las reglas generales de seguridad.
Consejos de seguridad
PRECAUCIÓN: al manipular el robot,
el brazo desplegable puede activarse.
Mantenerse alejado del brazo desplegable
cuando se manipule el robot.
• NO JUGAR con este coche en la calle. Las
calles son sólo para los coches de verdad.
• NO COGER el coche mientras esté en funcionamiento.
• Cuando el interruptor esté en la posición de
encendido, mantener los dedos, el cabello y
la ropa holgada alejados de los neumáticos
y las llantas.
• Recomendamos que un adulto vigile en todo
momento al niño mientras juega con el
coche de radio control.
• Para evitar posibles accidentes, recomendamos sacar las pilas del juguete cuando no
se juegue con él.
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
• Asegurarse de colocar las pilas siguiendo la
polaridad indicada.
• Utilizar siempre pilas del mismo tipo o equivalente al recomendado.
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo tiempo).
• No mezclar nunca pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar siempre las pilas gastadas del
juguete. Retirar asimismo las pilas cuando
no se vaya a utilizar el juguete durante un
largo período de tiempo.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• No provocar cortocircuitos en los polos de
las pilas.
• Retirar las pilas recargables del juguete
para cargarlas. Cargarlas siempre bajo la
supervisión de un adulto.
• Si se utilizan pilas recargables, cargarlas
siempre bajo la supervisión de un adulto.
Nota sobre el rendimiento de las pilas:
Este juguete requiere una gran energía para
funcionar. El juguete viene con pilas alcalinas
estándar. RECOMENDAMOS sustituirlas por
pilas alcalinas de máximo rendimiento para
un mejor funcionamiento. La duración de las
pilas varía según la marca de las mismas.
VII. INFORMACIÓN IMPORTANTE
1.
PRECAUCIÓN: al manipular el
robot, el brazo desplegable puede activarse. Mantenerse alejado del brazo
desplegable cuando se manipule el robot.
2. Si el brazo desplegable no se dispara
después de 3 choques, reiniciar el mecanismo sujetando el coche con el lado correcto hacia arriba mientras se desliza el
botón de opción de la posición "desbloqueado" a la posición "bloqueado" y luego
otra vez a la posición "desbloqueado".
3. Si se va a guardar el juguete durante cierto
tiempo, tener la precaución de guardar el
coche con el brazo desplegado, de este
modo cuando se vuelva a utilizar, el coche
funcionará mejor.
4. Para jugar con el coche como un coche de
radio control normal (sin el robot), sujetar el
coche con el lado correcto hacia arriba
mientras se desliza el botón de opción a la
posición "bloqueado". Esto trabará el brazo
desplegable. Volver a poner el botón de
opción en "desbloqueado" (mientras se
sujeta el coche con el lado correcto hacia
arriba) para desplegar el brazo, para jugar
a persecuciones con el robot.
5. Si se deja de jugar un rato o si se transporta el coche de un sitio a otro, sujetarlo
con el lado correcto hacia arriba mientras
se vuelve a poner el botón de opción en la
posición "bloqueado". Esto trabará el brazo
desplegable. Volver a poner el botón de
opción en "desbloqueado" (mientras se
sujeta el coche con el lado correcto hacia
arriba) para desplegar el brazo, para jugar
a persecuciones con el robot.
VIII. CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
1. Cuando las pilas del coche o del robot se
empiecen a gastar, éstos pueden dejar de
realizar algunas funciones o disminuir su
rendimiento. En este momento, se deben
colocar nuevas pilas en el juguete. El tiempo de duración de las pilas puede variar
según la forma de conducir.
2. Pueden causar interferencias la presencia
de otro vehículo de radio control funcionando en la misma frecuencia que éste, la proximidad de cables de alta tensión, grandes
edificios o emisoras de radioaficionado.
Evitarlos en la medida de lo posible.
3. Para que el vehículo funcione mejor, mantener la antena siempre en posición vertical, no en dirección hacia el vehículo. Si se
utiliza el vehículo a gran distancia del
transmisor, la señal se debilitará y el
vehículo no funcionará correctamente.
4. No utilizar el vehículo sobre superficies
mojadas, arena ni nieve. El contacto con el
agua puede dañar algunos componentes
eléctricos. Si el coche se moja, dejarlo
secar durante aproximadamente 12 horas
antes de volverlo a utilizar.
5. No guardar el coche ni el robot cerca de
una fuente de calor ni bajo la luz directa del
sol. Apagar todos los interruptores y sacar
las pilas antes de guardar el juguete.
6. La distancia ideal de persecución es de 1-4
metros entre el coche y el robot.
7. Para un mejor funcionamiento al jugar en el
interior, asegurarse de que el interruptor se
encuentra en la posición "interior".
Para un mejor funcionamiento al jugar al
aire libre, asegurarse de que el interruptor
se encuentra en la posición "exterior".
6
INSTRUCCIONES DE JUEGO
1. Estas "Instrucciones de juego" son unas
detalladas instrucciones sobre cómo jugar.
2. El Manual del Usuario incluye instrucciones básicas de funcionamiento y colocación de las pilas.
Rogamos leer atentamente toda la información de seguridad antes de empezar a jugar.
Sírvanse guardar estas instrucciones para
futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
I. INTRODUCCIÓN
ROBOT SHOWDOWN es un divertido juguete
lleno de acción. El niño dirige el coche de
radio control y el robot, que funciona mediante infrarrojos, va a la caza del coche, persiguiéndolo para destruirlo. Si el robot choca
contra el parachoques trasero del coche 3
veces, el coche dará una vuelta de campana… ¡ha ganado el robot! Pero si el niño
consigue que su coche choque contra el
parachoques trasero del robot, lo inutilizará,
ganando la batalla. A continuación detallamos las instrucciones para jugar, paso a paso.
II. MONTAJE
Ver instrucciones de colocación de las pilas
en el Manual del Usuario.
1. Colocar las pilas en el coche, el transmisor
y el robot.
2. Comprobar que el botón de opción está en
posición desbloqueada.
3. Sujetar el coche con el lado correcto hacia
arriba. Con cuidado, encajar el brazo
desplegable en su posición hasta que
quede bien trabado (se oirá un "clic"). El
brazo desplegable cuesta un poco de poner
y quitar; asegurarse de que ha quedado
bien encajado antes de liberarlo.
4. Poner el interruptor del coche en la posición de encendido. El interruptor dispone
de 3 posiciones: interior, apagado y exterior. Seleccionar la opción correcta, según
se vaya a utilizar en el interior o al aire
libre.
5. Encender el robot (poniendo su interruptor
en la posición de encendido). El robot emitirá un sonido de "calentamiento".
Al sacar el robot de la caja, el torso del
mismo estará girado hacia un lado. Girarlo
para que el robot mire en dirección hacia
delante al empezar a jugar.
IV. ¡A JUGAR!
1. Situar el coche en el suelo, aproximadamente a 1 metro del robot (en cualquier
dirección).
2. El robot dará vueltas en la opción de
"búsqueda", en busca de la señal de infrarrojos del coche. Cuando se ponga en
opción "persecución", su foco se iluminará.
3. Empezar a conducir el coche. El robot captará la señal de infrarrojos y la perseguirá,
intentando chocar contra el parachoques
trasero del coche.
V. CÓMO GANAR
1. Si el robot choca contra el parachoques
trasero del coche 3 veces, el coche dará
una vuelta de campana… ¡ha ganado el
robot!
2. En intérvalos aleatorios durante la persecución, el robot se quedará sin energía.
Cuando esto ocurra, sonará la alarma de
"baja energía", las luces del robot se iluminarán y el robot dejará de moverse para
"recargarse". En este momento el robot es
vulnerable al ataque.
3. Cuando el robot está en un momento de
vulnerabilidad, es el momento ideal para
conducir el coche hasta su parachoques
trasero, haciendo que choque contra él.
Esto desactivará el robot… ¡ha ganado el
coche! Al desactivarse, el robot caerá
hacia delante y emitirá un sonido de
"desconexión".
VI. REINICIO
Si ha ganado el coche:
1. Para volver a jugar, volver a poner al robot
en posición vertical (se oirá un sonido
"clic").
2. Volver a pulsar el botón selector para elegir
un nivel de dificultad y empezar a jugar de
nuevo.
Si ha ganado el robot:
1. Desactivar el robot golpeando su parachoques trasero.
2. Sujetar el coche con el lado correcto hacia
arriba. Con cuidado, encajar el brazo
desplegable en su posición hasta que
quede bien trabado (se oirá un "clic"). El
brazo desplegable cuesta un poco de poner
y quitar; asegurarse de que ha quedado
bien encajado antes de liberarlo.
3. Volver a pulsar el botón selector para elegir
un nivel de dificultad y volver a jugar.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
III. NIVEL DE DIFICULTAD
1. Con el botón selector del robot, elegir el
nivel de dificultad deseado. Cuando el robot
deje de emitir el sonido de "calentamiento",
pulsar el botón selector siguiendo estas
instrucciones:
Pulsarlo una vez para seleccionar el
nivel "fácil" (1 pitido).
Pulsarlo dos veces para seleccionar el
nivel "medio" (2 pitidos).
Pulsarlo tres veces para seleccionar el
nivel "experto" (3 pitidos).
Volverlo a pulsar una vez más para regresar
al nivel "fácil" o para pasar otra vez de un
nivel a otro.
2. Una vez seleccionado el nivel de dificultad,
pulsar el botón selector y mantenerlo pulsado para empezar a jugar. El robot se
"reirá" para confirmar la selección.
PRECAUCIÓN: al manipular el
robot, el brazo desplegable puede activarse. Mantenerse alejado del brazo
desplegable cuando se manipule el robot.
2. Si el brazo desplegable no se dispara
después de 3 choques, reiniciar el mecanismo sujetando el coche con el lado correcto hacia arriba mientras se desliza el
botón de opción de la posición "desbloqueado" a la posición "bloqueado" y luego
otra vez a la posición "desbloqueado".
3. Si se va a guardar el juguete durante cierto
tiempo, tener la precaución de guardar el
coche con el brazo desplegado, de este
modo cuando se vuelva a utilizar, el coche
funcionará mejor.
4. Para jugar con el coche como un coche de
radio control normal (sin el robot), sujetar el
coche con el lado correcto hacia arriba
mientras se desliza el botón de opción a la
posición "bloqueado". Esto trabará el brazo
desplegable. Volver a poner el botón de
opción en "desbloqueado" (mientras se
sujeta el coche con el lado correcto hacia
arriba) para desplegar el brazo, para jugar
a persecuciones con el robot.
5. Si se deja de jugar un rato o si se transporta el coche de un sitio a otro, sujetarlo
con el lado correcto hacia arriba mientras
se vuelve a poner el botón de opción en la
posición "bloqueado". Esto trabará el brazo
desplegable. Volver a poner el botón de
opción en "desbloqueado" (mientras se
sujeta el coche con el lado correcto hacia
arriba) para desplegar el brazo, para jugar
a persecuciones con el robot.
VII. CONSEJOS DE UTILIDAD
1. En el nivel "fácil", el robot es vulnerable
durante más tiempo, lo que da al coche
mayores posibilidades de desactivarlo. En
los niveles "medio" y "experto", los períodos
de vulnerabilidad se reducen… dando
mayor emoción al juego.
2. La distancia ideal de persecución es de 3-4
metros entre el coche y el robot. Si el
coche se aleja a más distancia del robot,
mejor reconducirlo aproximándolo a éste.
El robot volverá a captar la señal de infrarrojos del coche cuando éste se aproxime al
radio de alcance aconsejado.
3. Si un obstáculo se interpone entre el robot
y el coche, obstruyendo la señal de infrarrojos, la conexión entre ambos se romperá
temporalmente. El robot volverá a la opción
"búsqueda" hasta que vuelva a captar la
señal del coche. Para mayor acción, el
coche puede utilizar este mecanismo para
"esconderse" del robot.
4. Este producto no ha sido diseñado para
jugar en áreas limitadas. Asegurarse de
que se dispone de suficiente área de juego.
5. Para un perfecto funcionamiento, los
emisores de infrarrojos situados en la parte
superior del coche y los receptores de
infrarrojos del interior del robot deben estar
limpios y sin obstáculos. Si es necesario,
limpiarlos con un cepillo
–o con un paño seco- para eliminar cualquier
elemento que pueda obstruirlos.
6. Los brazos móviles del robot han sido diseñados para "romperse" con un impacto. Si
se desprenden, simplemente volver a encajarlos en el robot.
7. Como ocurre con otros productos que funcionan con infrarrojos, este juguete puede
funcionar mal si se encuentra cerca de
superficies reflectoras con brillo (por ejemplo, espejos). También puede que algunos
productos electrónicos con control remoto
afecten el funcionamiento del juguete. Si
esto ocurre, cambiar de lugar de juego.
8. Para un mejor funcionamiento al jugar en el
interior, asegurarse de que el interruptor se
encuentra en la posición "interior".
Para un mejor funcionamiento al jugar al
aire libre, asegurarse de que el interruptor
se encuentra en la posición "exterior".
1.
9. Los emisores de infrarrojos situados en la
parte superior del coche gastan pilas cuando el coche está encendido. Al terminar de
jugar, asegurarse de apagar los interruptores del coche y del robot, y sacar todas
las pilas del juguete para guardarlo.
10. Para un mejor funcionamiento, recomendamos utilizar este juguete sobre una
superficie ligeramente irregular, como
suelo enmoquetado o la acera.
7
MANUEL DE L’UTILISATEUR
1. Le Manuel de l’utilisateur décrit les caractéristiques du jouet et explique comment
installer les piles.
2. La notice "Comment jouer" donne des
instructions détailllées sur la façon de
jouer.
Lire toutes les informations et les mises en
garde pour consommateurs avant de jouer.
Conserver toutes les instructions pour y
référer ultérieurement si nécessaire. Ces
instructions comportent des informations
importantes.
I. CONTENU
❶ Véhicule radiocommandé
❷ Radiocommande
❸ Robot chasseur
II. VÉHICULE
Vue de dessous
❶ Interrupteur à 3 positions
❷ Bras mobile à ressort
❸ Bouton de mode (verrouillé/déverrouillé)
❹ Couvercles des piles (2)
❺ Bouton d’ajustement de la direction
(ajuster, si nécessaire, pour que le véhicule
roule bien droit)
Vue de côté
➏ Émetteurs à infrarouge (4)
❼ Pare-chocs arrière à ressort
Se référer à l’étiquette sur la radiocommande
et le véhicule pour connaître la fréquence à
utiliser.
III. ROBOT
VVue de dessous
❶ Bouton marche/arrêt
❷ Couvercle des piles
❸ Loquet des piles
Vue de côté
❹ Sélecteur
❺ Capteurs d’infrarouge (à l’intérieur du
robot)
➏ Pare-chocs arrière à ressort
❼ Pare-chocs avant à ressort
IV. MANETTES DE LA RADIOCOMMANDE
Le véhicule est entièrement contrôlé par la
radiocommande.
Le robot chasseur n’est pas radiocommandé.
Il utilise l’infrarouge pour poursuivre le
véhicule. Il n’est pas contrôlé par la radiocommande.
❶ MARCHE AVANT
❷ MARCHE ARRIÈRE
❸ GAUCHE
❹ DROITE
V. INSTALLATION DES PILES
❶ Véhicule
1. Ouvrir les couvercles des piles comme
illustré.
2. Insérer 4 piles LR6 (AA), en respectant les
polarités indiquées à l’intérieur des compartiments.
3. Replacer les couvercles des piles.
❷ Radiocommande
1. Ouvrir le couvercle des piles comme illustré.
2. Installer une pile de 6LR61 (9V) en respectant la polarité (+ ou -) indiquée à l’intérieur
du compartiment.
3. Replacer le couvercle de la pile.
1. Faire pivoter le loquet pour déverrouiller.
2. Ouvrir le couvercle des piles comme
indiqué.
3. Le robot fonctionne avec 6 piles LR6 (AA).
Pour les installer, faire glisser les cloisons
vers le haut du compartiment et insérer
trois piles, en respectant les polarités (+ ou
-) indiquées à l’intérieur du compartiment.
Puis faire glisser les cloisons vers le bas
jusqu’à ce qu’elles touchent les trois piles
qui viennent d’être installés. Installer à
présent trois autres piles, en respectant les
polarités (+ ou -) indiquées à l’intérieur du
compartiment.
4. Replacer le couvercle des piles et faire pivoter le verrou pour verrouiller.
VI. INFORMATIONS IMPORTANTES
Remarques aux adultes
Lire les instructions d’utilisation et ces règles
générales avec l’enfant pour s’assurer qu’il
joue en toute sécurité.
Conseils de sécurité
ATTENTION: Le bras mobile peut
être actionné pendant le maniement. Se tenir
éloigné du bras mobile lors du maniement.
• NE JAMAIS jouer avec le véhicule dans la
rue. Les rues sont réservées aux vraies
voitures.
• NE PAS saisir le véhicule lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne pas approcher ses doigts, ni laisser pendre ses cheveux ou ses vêtements à proximité des pneus et des enjoliveurs lorsque le
véhicule est sous tension.
• La surveillance d’un adulte est recommandée lorsque le véhicule fonctionne.
• Pour éviter tout incident, retirer toutes les
piles lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
CONSEILS DE SÉCURITÉ AU SUJET DES
PILES
• Vérifier que les piles sont insérées dans le
bon sens.
• Utiliser uniquement des piles du même type
que celui recommandé, ou des piles équivalentes.
• Ne jamais mélanger des piles usées avec
des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Retirer immédiatement les piles usées.
Enlever les piles lorsque le jouet ne va pas
être utilisé pendant une longue période.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• En cas de piles rechargeables, retirer les
piles avant de les charger.
• En cas de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être rechargées que par un adulte.
Remarque sur la performance des piles :
Ceci est un produit haute performance qui
nécessite beaucoup de puissance. Le produit
est fourni avec des piles alcalines standard.
Pour une bonne performance, nous vous
RECOMMANDONS VIVEMENT de remplacer
les piles, lorsque cela sera nécessaire, par
des piles alcalines extra-haute performance.
La durée des piles peut varier selon la marque.
VII. INFORMATIONS IMPORTANTES
1.
❸ Robot
MISE EN GARDE : Le bras mobile
peut se déclencher pendant la manipula-
tion. Se tenir éloigné du bras pendant la
manipulation.
2. Si le bras mobile ne se libère pas après
trois tentatives, réenclencher le mécanisme
en tenant le véhicule à l’endroit tout en
passant le sélecteur de mode de la position
déverrouillée à la position verrouillée, puis
de nouveau à la position déverrouillée.
3. Lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant
une longue période, ranger le véhicule
avec le bras en position ouverte. Cela, pour
ne pas nuire aux performances ultérieures
du jouet.
4. Pour télécommander le véhicule sans le
robot, tenir le véhicule à l’endroit et placer
l’interrupteur de mode à la position verrouillée. Cela bloque le bras. Pour une coursepoursuite avec le robot, replacer l’interrupteur de mode à la position déverrouillée (en
tenant le véhicule à l’endroit) pour déverrouiller le bras mobile
5. Pour faire une courte pause ou pour transporter le véhicule d’un endroit à un autre,
tenir le véhicule à l’endroit et placer l’interrupteur de mode en position verrouillée.
Cela bloque le bras. Replacer l’interrupteur
de mode à la position déverrouillée (en
maintenant le véhicule à l’endroit) pour une
course-poursuite avec le robot.
VIII. CONSEILS
1. Lorsque le véhicule ou le robot commencent à perdre de leur puissance, ils peuvent
perdre des fonctions. Il est alors temps de
remplacer les piles. La durée de jeu peut
varier selon le mode de conduite.
2. De l’interférence radio peut nuire au fonctionnement du véhicule. Elle peut être
causée par d’autres véhicules radiocommandés fonctionnant sur la même
fréquence ou par des fils électriques, des
immeubles ou des radios BP à proximité. Il
est recommandé d’utiliser ce véhicule loin
de ces éléments.
3. L’antenne de l’émetteur doit pointer vers le
haut, et non pas vers le bas, en direction du
véhicule. Si le véhicule est trop éloigné, il
ne fonctionnera pas correctement.
4. Ne pas faire rouler le véhicule dans le
sable, l’eau ou la neige. Si le véhicule est
mouillé, l’essuyer avec une serviette et le
laisser sécher toute une nuit.
5. Ne pas ranger le véhicule près d’une
source de chaleur ou en plein soleil.
Toujours éteindre le jouet (OFF) et retirer
toutes les piles avant de le ranger.
6. La distance idéale entre le véhicule et le
robot est de 1 à 4 mètres.
7. Pour de meilleurs résultats à l’intérieur,
vérifier que l’interrupteur est bien à la position "jeu à l’intérieur”.
Pour de meilleurs résultats à l’extérieur,
vérifier que l’interrupteur est bien à la position "jeu à l’extérieur".
8
COMMENT JOUER
1. La notice "Comment jouer" donne des
instructions détaillées sur la façon de
jouer.
2. Le Manuel de l’utilisateur décrit les caractéristiques du jouet et explique comment
installer les piles.
Lire toutes les informations et les mises en
garde pour consommateurs avant de jouer.
Conserver toutes les instructions pour y
référer ultérieurement si nécessaire. Ces
instructions comportent des informations
importantes.
I. INTRODUCTION
ROBOT SHOWDOWN est un jouet d’action
vraiment formidable. C’est toi qui contrôles le
véhicule radiocommandé. Le robot chasseur
utilise l’infrarouge pour pourchasser le
véhicule. Si le robot heurte le pare-chocs
arrière du véhicule trois fois, le véhicule se
retourne... et le robot gagne ! Mais si c’est toi
qui réussis à heurter le pare-chocs arrière du
robot avec ton véhicule, le robot s’éteint... et
tu a gagné ! Lis bien toutes les instructions
qui suivent, étape par étape.
II. INSTALLATION
Se référer au Manuel de l’utilisateur pour
connaître les instructions détaillées d’installation des piles.
1. Installer les piles dans le véhicule, l’émetteur et le robot.
2. L’interrupteur de mode doit être déverrouillé.
3. Tenir le véhicule à l’endroit. Pousser doucement et fermement le bras mobile jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Le bras mobile est
quelque peu difficile à manier. Bien l’enclencher avant de le relâcher.
4. Mettre le véhicule en marche. L’interrupteur
du véhicule a 3 positions : "jeu à l’intérieur",
arrêt et "jeu à l’extérieur". Sélectionner la
position selon l’aire de jeu.
5. Mettre le robot en marche. Un signal
sonore indiquera que le robot est allumé.
Lors du déballage du robot, le haut du corps
est tourné vers le côté. Avant de commencer
à jouer, faites pivoter le haut du corps de
façon que le robot regarde droit devant lui.
III. NIVEAUX DE JEU
1. Choisir un niveau de jeu à l’aide du bouton
de sélection du robot. À l’arrêt du signal de
mise sous tension, appuyer sur le bouton
de sélection comme suit :
Appuyer une fois pour le niveau de jeu
"débutant" (1 bip)
Appuyer une deuxième fois pour le
niveau de jeu "intermédiaire" (2 bips).
Appuyer une troisième fois pour le
niveau de jeu "expert" (3 bips).
Appuyer une quatrième fois pour revenir au
niveau "débutant" et faire défiler les niveaux
de nouveau.
2. Une fois que le niveau a été sélectionné,
appuyer sans relâcher sur le bouton de
sélection pour commencer à jouer. Le robot
"rira" pour confirmer votre choix.
IV. PRÉPARATION
1. Placer le véhicule sur le sol, à environ 1
mètre du robot, dans la direction de son
choix.
2. Le robot tournera sur lui-même en mode
"recherche", à l’affût du signal infrarouge
émis par le véhicule. La lumière frontale du
robot s’allumera en mode "poursuite".
3. Faire rouler le véhicule. Une fois que le
robot aura capté le signal infrarouge, il se
lancera à la poursuite du véhicule et il
essaiera de heurter le pare-chocs arrière
de celui-ci.
V. POUR GAGNER
1. Si le robot heurte le pare-chocs arrière du
véhicule trois fois, le véhicule se retourne
et le robot gagne !
2. À intervalles irréguliers pendant la poursuite, le robot subit une baisse de puissance. Lorsque cela arrive, un signal
sonore spécifique retentit. Les lumières du
robot clignotent, et il arrête de bouger pour
se recharger. À ce moment précis, le robot
est vulnérable aux attaques.
3. Lorsque le robot est vulnérable, il faut en
profiter pour essayer de se placer derrière
lui et de heurter son pare-chocs arrière
pour le désactiver et gagner ! Une fois désactivé, le robot bascule vers l’avant et émet
un son spécifique.
VI. REMISE EN JEU
Le véhicule a gagné :
1. Pour recommencer, redresser le robot. (un
déclic sera émis.)
2. Appuyer de nouveau sur le bouton de
sélection pour choisir un niveau de jeu et
recommencer.
Le robot a gagné :
1. Désactiver le robot en tapant sur son parechocs arrière.
2. Tenir le véhicule à l’endroit. Pousser doucement et fermement le bras mobile jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Le bras mobile est
quelque peu difficile à manier. Bien l’enclencher avant de le relâcher.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton de
sélection pour choisir un niveau de jeu et
recommencer une course-poursuite.
INFORMATIONS IMPORTANTES
1.
MISE EN GARDE: Le bras mobile
peut se déclencher pendant la manipulation. Se tenir éloigné du bras pendant la
manipulation.
2. Si le bras mobile ne se libère pas après
trois tentatives, réenclencher le mécanisme
en tenant le véhicule à l’endroit tout en
passant le sélecteur de mode de la position
déverrouillée à la position verrouillée, puis
de nouveau à la position déverrouillée.
3. Lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant
une longue période, ranger le véhicule
avec le bras en position ouverte. Cela, pour
ne pas nuire aux performances ultérieures
du jouet.
4. Pour télécommander le véhicule sans le
robot, tenir le véhicule à l’endroit et placer
l’interrupteur de mode à la position verrouillée. Cela bloque le bras. Pour une coursepoursuite avec le robot, replacer l’interrupteur de mode à la position déverrouillée (en
tenant le véhicule à l’endroit) pour déverrouiller le bras mobile.
5. Pour faire une courte pause ou pour transporter le véhicule d’un endroit à un autre,
tenir le véhicule à l’endroit et placer l’interrupteur de mode en position verrouillée.
Cela bloque le bras. Replacer l’interrupteur
de mode à la position déverrouillée (en
maintenant le véhicule à l’endroit) pour une
course-poursuite avec le robot.
VII. CONSEILS
1. En mode "débutant", le robot reste vulnérable plus longtemps, donnant ainsi une
meilleure chance à l’adversaire de le désactiver. En mode "intermédiaire" et "expert",
les périodes de vulnérabilité sont plus courtes... rendant le jeu plus difficile.
2. La distance idéale entre le véhicule et le
robot est de 3 à 4 mètres. Si la distance est
plus longue, ramener le véhicule à la portée
du robot. Le robot captera le signal
infrarouge du véhicule une fois que celui-ci
sera de nouveau à sa portée.
3. Si un obstacle coupe le rayon infrarouge
entre le robot et le véhicule, la connexion
sera momentanément interrompue. Le robot
passe alors en mode "recherche" jusqu’à ce
qu’il capte de nouveau le signal du
véhicule. Il faut en profiter pour se
"cacher"... et s’amuser encore plus.
4. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé
dans un espace réduit. S’assurer d’avoir
suffisamment de place pour jouer.
5. Les émetteurs d’infrarouge sur le dessus du
véhicule et les détecteurs d’infrarouge à
l’intérieur du robot doivent être propres
pour fonctionner correctement. Si nécessaire, utiliser délicatement une brosse, ou
un chiffon propre et sec, pour enlever toute
poussière.
6. Les bras articulés du robot sont conçus
pour se "détacher" en cas de choc. Il suffit
de les remettre en place s’ils se détachent.
7. Comme beaucoup d’autres appareils à
infrarouge, ce produit peut mal fonctionner
à proximité de surfaces réfléchissantes
(comme les miroirs). Par ailleurs, certains
appareils électroniques avec des télécommandes peuvent nuire à son fonctionnement. Si c’est le cas, il faut choisir un
autre endroit où jouer.
8. Pour de meilleurs résultats à l’intérieur,
vérifier que l’interrupteur est bien à la position "jeu à l’intérieur".
Pour un meilleur résultat à l’extérieur, vérifier que l’interrupteur est bien à la position
"jeu à l’extérieur".
9. Les émetteurs à infrarouge sur le dessus du
véhicule puisent l’énergie des piles lorsque
le véhicule est allumé. Bien éteindre le
véhicule et le robot après le jeu et retirer
toutes les piles avant de les ranger.
10. Pour de meilleures performances, jouer
sur une surface non lisse, comme une
moquette rase ou un trottoir.
9
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Dieses Handbuch enthält Informationen
über die wichtigsten Funktionen und die
Installation der Batterien.
2. Diese Anleitung „So wird gespielt" enthält
ausführliche Informationen für den
Spielbetrieb.
Vor Inbetriebnahme bitte alle KonsumentenInformationen und alle Sicherheitshinweise
durchlesen. Diese Anleitung bitte für
mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie
enthält wichtige Informationen.
I. INHALT
VI. WICHTIGE INFORMATIONEN
❶ R/C Fahrzeug
❷ Fernsteuerung
❸ Verfolgungsroboter
Hinweise für die Eltern:
Um zu gewährleisten, dass Ihr Kind sicher
spielt und Freude am Produkt hat, lesen Sie
die Anleitung und diese Sicherheitsregeln
bitte mit Ihrem Kind gemeinsam durch.
II. FAHRZEUG
Ansicht von unten
❶ Stromschalter (3 Positionen)
❷ Stunt-Arm mit integrierter Feder
❸ Moduswählschalter (verriegeln/entriegeln)
❹ Batteriefachabdeckungen (2)
❺ Einstellvorrichtung für die Lenkung
(gegebenenfalls angleichen, damit das
Fahrzeug geradeaus fährt)
Seitenansicht
➏ Infrarotsender (4)
❼ Hintere Stoßstange mit integrierter Feder
Für die Frequenz siehe Aufkleber auf dem
Sender und dem Fahrzeug.
III. ROBOTER
Ansicht von unten
❶ EIN/AUS-Schalter
❷ Batteriefachabdeckung
❸ Batteriefach-Verriegelung
Seitenansicht
❹ Auswahlknopf
❺ Infrarotempfänger (im Innern des Roboters)
➏ Hintere Stoßstange mit integrierter Feder
❼ Vordere Stoßstange mit integrierter Feder
IV. FERNSTEUERUNG
Das R/C Fahrzeug verfügt über AllroundSteuerungsmöglichkeiten. Du steuerst es mit
der Fernsteuerung.
Der Verfolgungsroboter hat keine
Fernsteuerung. Mit Hilfe des integrierten
Infrarotempfängers kann er das Fahrzeug aufspüren und die Verfolgung aufnehmen. Er
wird nicht mit der Fernsteuerung gesteuert!
❶ VORWÄRTS
❷ RÜCKWÄRTS
und drei Batterien einlegen. Die Polarität
(+/-), wie im Innern des Batteriefach
dargestellt, beachten. Die
Batterietrennwände wieder nach unten
schieben, bis sie die drei eingelegten
Batterien berühren. Nun drei weitere
Batterien einlegen. Die Polarität (+/-), wie
im Innern des Batteriefachs dargestellt,
beachten.
4. Die Batteriefachabdeckung einsetzen und
die Batteriefach-Verriegelung wieder
schließen.
❸ LINKS
❹ RECHTS
V. INSTALLATION DER BATTERIEN
❶ Fahrzeug
1. Die Batteriefachabdeckungen wie
dargestellt öffnen.
2. 4 Mignonzellen AA (LR6) einlegen. Die
Polarität (+/-), wie im Innern der
Batteriefächer dargestellt, beachten.
3. Die Batteriefachabdeckungen wieder einsetzen.
❷ Fernsteuerung
1. Die Batteriefachabdeckung wie dargestellt
öffnen.
2. Eine 9-V-Blockbatterie (6LR61) einlegen. Die
Polarität (+/-), wie im Innern der
Batteriefächer dargestellt, beachten.
3. Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen.
❸ Roboter
1. Die Batteriefach-Verriegelung öffnen.
2. Die Batteriefachabdeckung wie dargestellt
öffnen.
3. Der Roboter benötigt 6 Mignonzellen AA
(LR6). Um diese zu installieren, die
Batterietrennwände nach oben schieben
Sicherheitshinweise
VORSICHT: Der Stunt-Arm kann
während des Spiels aktiviert werden. Daher
muss ein ausreichender Abstand zu dem StuntArm eingehalten werden.
• Das Fahrzeug NICHT auf Straßen fahren
lassen! Straßen sind nur für echte Fahrzeuge
da.
• Das Fahrzeug NICHT hochheben, während
es in Bewegung ist.
• Darauf achten, dass Finger, Haare und lose
Kleidungsstücke nicht mit den Reifen und
den Radnaben in Berührung kommen
während das Fahrzeug eingeschaltet ist.
• Die Aufsicht eines Erwachsenen während
des Betriebs des Fahrzeugs wird empfohlen.
• Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden, alle Batterien bei Nichtgebrauch herausnehmen.
BATTERIESICHERHEITSHINWEISE
• Darauf achten, dass die Batterien in der
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt
sind.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden empfohlenen Batterietyps
verwenden.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen.
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare NickelCadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Alte oder verbrauchte Batterien immer
sofort aus dem Spielzeug entfernen. Die
Batterien immer herausnehmen, wenn das
Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare
Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen (wenn die Batterien
herausgenommen werden können).
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden
(wenn die Batterien herausgenommen werden können).
Hinweis zur Batterieleistung:
Dieses Hochleistungsprodukt benötigt leistungsstarke Batterien. Das Produkt ist mit
Standard-Alkalibatterien ausgestattet. Für
optimale Leistung EMPFEHLEN WIR DRINGEND, diese Batterien durch besonders leistungsstarke Alkalibatterien zu ersetzen. Die
Lebensdauer der Batterien hängt vom
Batterietyp ab.
VII. WICHTIGE INFORMATIONEN
1.
VORSICHT: Der Stunt-Arm kann
während des Spiels aktiviert werden.
Daher muss ein ausreichender Abstand zu
dem Stunt-Arm eingehalten werden.
2. Wenn der Stunt-Arm nach drei Schlägen
nicht herausspringt, muss der
Mechanismus neu gestartet werden, indem
das Fahrzeug mit der rechten Seite nach
oben gehalten und der Moduswählschalter
zunächst verriegelt und anschließend
wieder entriegelt wird.
3. Wird längere Zeit nicht mit dem Fahrzeug
gespielt, sollte der Stunt-Arm geöffnet werden. Auf diese Weise wird gewährleistet,
dass das Fahrzeug auch weiterhin optimal
funktioniert.
4. Um die Allround-Steuerungsmöglichkeiten
des Fahrzeugs (nicht für den Roboter)
einzusetzen, muss das Fahrzeug mit der
rechten Seite nach oben gehalten und der
Moduswählschalter verriegelt werden. Auf
diese Weise wird der Stunt-Arm festgehalten. Wird der Moduswählschalter wieder
entriegelt (während das Fahrzeug mit der
rechten Seite nach oben gehalten wird),
wird der Stunt-Arm freigesetzt und die
Verfolgungsjagd kann beginnen.
5. Wenn das Spiel für kurze Zeit unterbrochen
wird – oder wenn das Fahrzeug an einen
anderen Ort gebracht werden soll – muss
darauf geachtet werden, dass das Fahrzeug
mit der rechten Seite nach oben gehalten
und der Moduswählschalter verriegelt wird.
Auf diese Weise wird der Stunt-Arm festgehalten. Wird der Moduswählschalter
wieder entriegelt (während das Fahrzeug
mit der rechten Seite nach oben gehalten
wird), wird der Stunt-Arm freigesetzt und
die Verfolgungsjagd kann beginnen.
VIII. KURZE HINWEISE
1. Wird die Energiezufuhr geringer, kann es
sein, dass das Fahrzeug oder der Roboter
einige seiner Funktionen nicht mehr ausführen kann. Dann sollten neue Batterien
eingelegt werden. Je nach Fahrstil kann die
Laufzeit des Fahrzeugs variieren.
2. Aufgrund von Frequenzstörungen kann der
Betrieb des Fahrzeugs gestört werden.
Störungen können durch andere R/C
Fahrzeuge verursacht werden, die auf derselben Frequenz betrieben werden, oder
auch durch den Betrieb in der Nähe von
HOCHSPANNUNGSMASTEN,
STAHLVERSTÄRKTEN BETONBAUTEN UND
DURCH VORBEIFAHRENDE AUTOS MIT CB
FUNK. Diese Störquellen sollten vermieden
werden!
3. Für optimale Fahrleistung, die Antenne
aufrecht halten und nicht auf das ferngesteuerte Fahrzeug zeigen lassen. Entfernt
sich das Fahrzeug zu weit von der
Fernsteuerung, wird die Sendeleistung
schwächer, und das Fahrzeug reagiert nicht
mehr richtig.
4. Das Fahrzeug nicht über Sand, durch
Wasser oder Schnee fahren lassen.
Wasser kann die Elektronik des Fahrzeugs
beschädigen. Sollte das Fahrzeug nass
werden, dieses mit einem Tuch trockenwischen und vor erneutem Gebrauch vollständig trocknen lassen.
5. Das Fahrzeug nicht in der Nähe einer
Wärmequelle oder direktem Sonnenlicht
aufbewahren. Das Fahrzeug zum
Aufbewahren immer AUSSCHALTEN ("OFF"),
und die Batterien herausnehmen.
6. Der beste Abstand zwischen dem Fahrzeug
und dem Roboter für eine Verfolgungsjagd
beträgt 1-4 Meter.
7. Für den 3-stufigen Stromschalter die
Position Indoor wählen, um die optimale
Leistung für den Gebrauch im Haus zu
gewährleisten.
Um die optimale Leistung für das Spiel im
Freien zu gewährleisten, sollte sich der
Stromschalter in der Position Outdoor
befinden.
10
SO WIRD GESPIELT
1. Diese Anleitung „So wird gespielt" enthält
ausführliche Informationen für den
Spielbetrieb.
2. Diese Bedienungsanleitung enthält
Informationen über die wichtigsten
Funktionen und die Installation der
Batterien.
Vor Inbetriebnahme bitte alle KonsumentenInformationen und alle Sicherheitshinweise
durchlesen. Diese Anleitung bitte für
mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie
enthält wichtige Informationen.
I. EINFÜHRUNG
ROBOT SHOWDOWN ist ein cooles ActionSet. Das R/C Fahrzeug kann ferngesteuert
werden und hat AllroundSteuerungsmöglichkeiten. Der
Verfolgungsroboter kann mit seinem
Infrarotempfänger das Fahrzeug aufspüren
und verfolgen. Wenn der Roboter dreimal auf
die hintere Stoßstange deines Fahrzeugs trifft,
wird sich das Fahrzeug überschlagen … und
der Roboter hat gewonnen. Du kannst jedoch
die hintere Stoßstange des Roboters mit
deinem Fahrzeug treffen und den Roboter
"schachmatt" setzen ... jetzt hast du gewonnen. Wenn du die Anleitung weiterliest,
erhältst du Schritt für Schritt alle wichtigen
Informationen.
II. EINRICHTEN
Die Einzelheiten für die Installation der
Batterien bitte dem Handbuch entnehmen.
1. Die Batterien in das Fahrzeug, die
Fernsteuerung und den Roboter einlegen.
2. Stelle sicher, dass der Moduswählschalter
entriegelt wurde.
3. Das Fahrzeug mit der rechten Seite nach
oben halten. Den Stunt-Arm vorsichtig in
die vorgesehene Position schieben, bis er
fest einrastet. Hierfür ist etwas Kraft
erforderlich. Stelle sicher, dass der Arm
sorgfältig einrastet, bevor er für das Spiel
verwendet wird.
4. Das Fahrzeug einschalten. Der Ein/Ausschalter des Fahrzeugs hat 3
Positionen: Indoor, Aus, und Outdoor.
Wähle die richtige Position für das Spiel im
Haus oder im Freien.
5. Den Roboter einschalten. Der Roboter gibt
ein cooles Startgeräusch von sich.
Wenn du den Roboter aus der Verpackung
nimmst, beginnt sich sein Oberkörper in eine
Richtung zu drehen. Drehe, den Oberkörper
bis er nach vorne zeigt. Nun kann das Spiel
beginnen.
III. SPIELSTUFEN
1. Mit dem Wählschalter des Roboters kann
die Spielstufe gewählt werden. Nachdem
das „Startgeräusch" aufgehört hat, kannst
du den Wählschalter folgendermaßen verwenden:
Drücke einmal für ein „leichtes"
Spielniveau (1 Ton)
Drücke ein zweites Mal für ein „mittleres" Spielniveau (2 Töne)
Drücke ein drittes Mal für ein „hohes"
Spielniveau (3 Töne)
Drücke erneut, um zu dem „leichten"
Spielniveau zurückzukehren, und gehe die
verschiedenen Spielstufen durch.
2. Wenn du die Spielstufe gewählt hast,
drücke auf den Wählschalter und halte ihn
gedrückt, um das Spiel zu beginnen. Der
Roboter bestätigt deine Wahl mit einem
„Lachen".
IV. LOS GEHT’S
1. Das Fahrzeug etwa 1 Meter von dem
Roboter entfernt auf dem Boden platzieren
(beliebige Richtung).
2. Der Roboter dreht sich in dem „Such"Modus, um das Infrarotsignal des
Fahrzeugs aufzufangen. Die Lampe auf dem
Kopf des Roboters schaltet sich ein, wenn
der „Verfolgungs-Modus" aktiviert ist.
3. Nun kann die Fahrt mit dem Fahrzeug
beginnen. Der Roboter folgt dem
Infrarotsignal und versucht die hintere
Stoßstange des Fahrzeugs zu treffen.
V. SO GEWINNST DU
1. Wenn der Roboter die hintere Stoßstange
des Fahrzeugs dreimal trifft, überschlägt
sich das Fahrzeug. Der Roboter gewinnt!
2. Während der Verfolgungsjagd kann es in
unregelmäßigen Abständen vorkommen,
dass die Batterien des Roboter "nachlassen". Wenn dies geschieht, schaltet sich
der „Zu wenig Energie"-Alarm ein. Die
Lichter des Roboters beginnen zu blinken,
und er bleibt stehen, damit er „aufgeladen"
werden kann. In diesem Moment kann der
Roboter angegriffen werden.
3. Solange der Roboter "aufgeladen" wird,
kannst du mit deinem Fahrzeug hinter den
Roboter fahren und seine hintere
Stoßstange treffen. Dadurch wird der
Roboter deaktiviert. Du gewinnst! Wenn der
Roboter deaktiviert ist, fällt er nach vorn
und ein Sound signalisiert, dass „keine
Energie mehr" vorhanden ist.
VI. RÜCKSTELLEN
Wenn du gewonnen hast:
1. Den Roboter in eine aufrechte Position
bringen, um erneut zu starten. (Du spürst
einen Klick.)
2. Den Wählschalter drücken, um eine
Spielstufe zu wählen und erneut starten.
Wenn der Roboter gewonnen hat:
1. Den Roboter durch Klopfen auf die hintere
Stoßstange deaktivieren.
2. Das Fahrzeug mit der rechten Seite nach
oben halten. Den Stunt-Arm vorsichtig in
die vorgesehene Position schieben, bis er
fest einrastet. Hierfür ist etwas Kraft
erforderlich. Vergewissere dich, dass der
Arm sorgfältig einrastet, bevor er für das
Spiel verwendet wird.
3. Den Wählschalter erneut drücken, um die
Spielstufe zu wählen und erneut zu beginnen.
WICHTIGE INFORMATIONEN
1.
VORSICHT: Der Stunt-Arm kann
während des Spiels aktiviert werden. Daher
muss ein ausreichender Abstand zu dem
Stunt-Arm eingehalten werden.
2. Wenn der Stunt-Arm nach drei Schlägen
nicht herausspringt, muss der
Mechanismus neu gestartet werden, indem
das Fahrzeug mit der rechten Seite nach
oben gehalten und der Moduswählschalter
zunächst verriegelt und anschließend
wieder entriegelt wird.
3. Wird längere Zeit nicht mit dem Fahrzeug
gespielt, sollte der Stunt-Arm geöffnet werden. Auf diese Weise wird gewährleistet,
dass das Fahrzeug auch weiterhin optimal
funktioniert.
4. Um die Allround-Steuerungsmöglichkeiten
des Fahrzeugs (nicht für den Roboter)
einzusetzen, muss das Fahrzeug mit der
rechten Seite nach oben gehalten und der
Moduswählschalter verriegelt werden. Auf
diese Weise wird der Stunt-Arm festgehalten. Wird der Moduswählschalter wieder
entriegelt (während das Fahrzeug mit der
rechten Seite nach oben gehalten wird),
wird der Stunt-Arm freigesetzt, und die
Verfolgungsjagd kann beginnen.
5. Wenn das Spiel für kurze Zeit unterbrochen
wird – oder wenn das Fahrzeug an einen
anderen Ort gebracht werden soll – muss
darauf geachtet werden, dass das Fahrzeug
mit der rechten Seite nach oben gehalten
und der Moduswählschalter verriegelt wird.
Auf diese Weise wird der Stunt-Arm festgehalten. Wird der Moduswählschalter
wieder entriegelt (während das Fahrzeug
mit der rechten Seite nach oben gehalten
wird), wird der Stunt-Arm freigesetzt und
die Verfolgungsjagd kann beginnen.
VII. TIPPS UND HINWEISE
1. Bei dem „leichten" Spielniveau ist der
Roboter für einen längeren Moment
„ungeschützt" und bietet so die Gelegenheit
einzugreifen und den Roboter auszuschalten. Bei dem „mittleren" und „höheren"
Spielniveau sind diese Zeiträume kürzer …
und machen so das Spiel schwieriger.
2. Der beste Abstand zwischen Fahrzeug und
Roboter für die Verfolgungsjagden beträgt
3-4 Meter. Wenn das Fahrzeug weiter entfernt ist, musst du den Abstand verkürzen,
um das Spiel fortzusetzen. Der Roboter wird
das Infrarotsignal des Fahrzeugs sofort aufspüren, sobald der Abstand ausreichend
verringert wurde.
3. Wenn der Infrarotstrahl zwischen Roboter
und Fahrzeug von einem Hindernis gestört
wurde, wird die Verbindung kurzzeitig
unterbrochen. Der Roboter gelangt sofort
wieder in den „Such-Modus", sobald er das
Signal des Fahrzeugs aufgespürt hat. Du
kannst von dieser Möglichkeit Gebrauch
machen, um das Fahrzeug zu „verstecken"
… für noch mehr Action und Spielspaß.
4. Dieses Produkt kann nicht in engen
Räumen verwendet werden. Achte darauf,
dass ausreichend Platz zum Spielen
vorhanden ist.
5. Um den Spielbetrieb nicht zu beeinträchtigen dürfen die Infrarotsender auf der
Oberseite des Fahrzeugs und die
Infrarotempfänger im Innern des Roboters
nicht verschmutzt oder blockiert werden.
Falls notwendig, sorgfältig mit einer Bürste
oder einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen, um alle störenden Partikel zu
beseitigen.
6. Die beweglichen Arme des Roboters wurden so konstruiert, dass sie bei einem
Aufprall „abfallen". Sie können
anschließend wieder problemlos am Körper
des Roboters angebracht werden.
7. Wie bei vielen Infrarotgeräten, funktioniert
dieses Produkt auf hellen und reflektierenden Oberflächen (z.B. Spiegeln) möglicherweise nicht richtig. Zusätzlich können
einige ferngesteuerte Geräte den Betrieb
beeinträchtigen. In diesem Fall muss
möglicherweise ein anderer Ort für das
Spiel gewählt werden.
8. Für eine optimale Leistung beim Spiel im
Haus muss darauf geachtet werden, dass
sich der 3-stufige Ein-/Ausschalter in der
Position Indoor befindet.
Für eine optimale Leistung beim Spiel im
Freien muss darauf geachtet werden, dass
sich der 3-stufige Ein-/Ausschalter in der
Position Outdoor befindet.
9. Die Infrarotsender an der Oberseite des
Fahrzeugs benötigen die Energie der
Batterien, sobald das Fahrzeug eingeschaltet wird. Daher stets darauf achten, dass
sowohl Fahrzeug als auch Roboter ausgeschaltet sind und alle Batterien entfernt
werden, wenn längere Zeit nicht mit dem
Spielzeug gespielt wird.
10. Für optimale Leistung auf einer strukturierten Oberfläche fahren – wie einem
Kurzhaarteppich oder einem Bürgersteig.
11
MANUALE D’USO
1. Il Manuale d’Uso riporta le operazioni base
e le indicazioni per inserire le pile.
2. Le istruzioni "Come si Gioca" riportano in
dettaglio le indicazioni per giocare.
Leggi tutte le informazioni per l’acquirente e
le norme di sicurezza prima di azionare il
giocattolo. Conserva le istruzioni per futuro
riferimento.
I. CONTENUTO
❶ Veicolo R/C
❷ Trasmettitore R/C
❸ Robot da Inseguimento
II. VEICOLO
Vista dal basso
❶ Leva di attivazione a 3-posizioni
❷ Braccio acrobatico a molla
❸ Leva modalità (bloccato/non bloccato)
❹ Sportelli scomparti pile (2)
❺ Sterzo (regola, se necessario, per far procedere il veicolo in linea retta)
Vista laterale
➏ Emittenti a infrarossi (4)
❼ Paraurti posteriore a molla
Fai riferimento all’etichetta del trasmettitore e
del veicolo per la frequenza.
III. ROBOT
Vista dal Basso
❶ Leva ON/OFF
❷ Sportello scomparto pile
❸ Chiusura scomparto pile
Vista laterale
❹ Leva di selezione
❺ Ricevitori a infrarossi (all’interno del telaio
del robot)
➏ Paraurti posteriore a molla
❼ Paraurti anteriore a molla
IV. COMANDI DEL TRASMETTITORE
Il veicolo è un veicolo radiocomandato multifunzione. Lo controlli con il trasmettitore.
Il robot da inseguimento non è radiocomandato. Funziona grazie alla tecnologia a
raggi infrarossi che gli consente di localizzare e inseguire il veicolo. Non viene controllato dal trasmettitore.
❶ AVANTI
❷ RETROMARCIA
❸ SINISTRA
❹ DESTRA
V. COME INSERIRE LE PILE
❶ Veicolo
1. Apri gli sportelli degli scomparti pile come
illustrato.
2. Inserisci 4 pile formato stilo (LR6), con le
polarità (+/-) direzionate come illustrato
all’interno degli appositi scomparti.
3.Chiudi gli sportelli.
❷ Trasmettitore
1. Apri lo sportello dello scomparto pile come
illustrato.
2. Inserisci una pila da 9V (6LR61) con le
polarità (+/-) direzionate come illustrato
all’interno dell’apposito scomparto.
3. Chiudi lo sportello.
❸ Robot
1. Ruota la chiusura dello scomparto pile
verso la posizione di apertura.
2. Apri lo sportello come illustrato.
3. Il robot funziona con 6 pile formato stilo
(LR6). Per inserirle, sposta i divisori verso la
parte superiore dello scomparto e inserisci
tre pile, con le polarità (+/-) direzionate
come illustrato all’interno dello scomparto.
Riabbassa i divisori fino a che non toccano
le pile che hai inserito. Poi, inserisci altre
tre pile, con le polarità (+/-) direzionate
come illustrato all’interno dello scomparto.
4. Chiudi lo sportello e ruota la chiusura verso
la posizione di bloccaggio.
VI. INFORMAZIONI IMPORTANTI
Nota per gli Adulti:
Per un gioco divertente e sicuro, rileggete
tutte le istruzioni e le norme di sicurezza con
il vostro bambino.
Norme di Sicurezza
AVVERTENZA: Il braccio acrobatico
può essere attivato quando maneggi il veicolo. Cerca di non toccarlo mentre maneggi il
veicolo.
• Non guidare MAI il veicolo sulle strade!
Sono per le macchine vere!
• NON sollevare il veicolo in moto.
• Tenere dita, capelli e abiti larghi lontano
dalle ruote e dai mozzi delle ruote quando il
veicolo è ACCESO.
• E’ consigliabile la supervisione di un adulto
quando il veicolo viene azionato.
• Per prevenire gli incidenti, estrarre tutte le
pile quando il giocattolo non viene utilizzato.
NORME DI SICUREZZA PER LE PILE
• Controllare che le polarità delle pile siano
direzionate correttamente.
• Usare solo pile del tipo raccomandato (o
equivalenti).
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo
si utilizza per periodi di tempo prolungati.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima
di ricaricarle (se le pile sono removibili).
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili,
ricaricarle solo sotto la supervisione di un
adulto (se le pile sono removibili).
Nota per le Pile:
Questo è un prodotto ad alte prestazioni che
richiede molta energia. Il prodotto è dotato di
pile alcaline standard. Per risultati ottimali,
RACCOMANDIAMO VIVAMENTE di sostituire
le pile fornite con il giocattolo, quando necessario, con pile alcaline ad alte prestazioni. La
durata delle pile può variare in base alla
marca.
VII. INFORMAZIONI IMPORTANTI
1.
AVVERTENZA: Il braccio acrobatico può essere attivato quando maneggi
il veicolo. Cerca di non toccarlo mentre
maneggi il veicolo.
2. Se il braccio acrobatico non scatta dopo
tre urti, resetta il meccanismo tenendo il
veicolo raddrizzato e spostando la leva
delle modalità dalla posizione di rilascio a
quella di bloccaggio – e poi di nuovo sulla
posizione di rilascio.
3. Per riporre il giocattolo per periodi di tempo
prolungati, rilascia il braccio acrobatico del
veicolo. In questo modo otterrai risultati
ottimali.
4. Per usare il veicolo come un auto R/C multi-
funzione – senza il robot – tieni il veicolo in
posizione raddrizzata, spostando contemporaneamente la leva delle modalità sulla
posizione di bloccaggio. In questo modo
bloccherai il braccio acrobatico. Rimetti la
leva delle modalità sulla posizione di rilascio (tenendo il veicolo con la parte destra
rivolta verso l’alto) per sganciare il braccio
acrobatico e passare alla modalità inseguimento robot.
5. Se ti prendi una piccola "pausa" durante il
gioco – oppure se trasporti il veicolo da un
punto verso un altro – tieni il veicolo raddrizzato, spostando la leva delle modalità
sulla posizione di bloccaggio. In questo
modo bloccherai il braccio acrobatico.
Rimetti la leva delle modalità sulla
posizione di rilascio (tenendo raddrizzato il
veicolo) per sganciare il braccio acrobatico
e passare di nuovo alla modalità inseguimento robot.
VIII. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
1. Quando il veicolo o il robot inizia a perdere
potenza, potrebbe anche ridurre le proprie
prestazioni. E’ ora di sostituire le pile. La
durata può variare in base al tuo stile di
guida.
2. Le interferenze radio potrebbero influenzare le prestazioni del veicolo. Le interferenze possono essere causate da altri
veicoli R/C con la stessa frequenza; cavi
elettrici; grandi edifici; o radio CB. Cerca di
stare lontano da questi!
3. Tieni l’antenna puntata verso l’alto – non in
basso verso il veicolo. Se il veicolo dovesse
allontanarsi troppo, non funzionerà in modo
ottimale.
4. Non guidare il giocattolo sulla sabbia, in
acqua o sulla neve. Se il veicolo o il robot
dovesse bagnarsi, lascialo asciugare completamente prima di riattivarlo.
5. Non riporre il veicolo o il robot vicino a fonti
di calore intense o alla luce solare diretta.
Sposta sempre tutte le leve su OFF ed estrai
tutte le pile prima di riporre il giocattolo.
6. La distanza ottimale tra il veicolo e il robot
è di 1-4 metri.
7. Per risultati ottimali in casa, controlla che
la leva a 3 posizioni del veicolo sia posizionata su "interno".
Per risultati ottimali all’aperto, controlla che
la leva a 3 posizioni del veicolo sia
posizionata su "esterno".
12
GIOCHIAMO
1. Queste istruzioni "Giochiamo" ti forniscono
indicazioni dettagliate per giocare.
2. Il Manuale d’Uso ti indica le basi per l’attivazione e per l’inserimento delle pile.
Leggi attentamente tutte le informazioni per
l’acquirente e le norme di sicurezza prima di
iniziare a giocare. Conserva queste istruzioni
per futuro riferimento. Contengono importanti
informazioni.
I. INTRODUZIONE
ROBOT SHOWDOWN è un fantastico set
d’azione. Sei tu che controlli il veicolo R/C
multi-funzione. Lo strepitoso robot da inseguimento utilizza la tecnologia a raggi infrarossi
per rintracciare e inseguire il veicolo. Se il
robot colpisce il paraurti posteriore del veicolo tre volte, il veicolo si ribalta… e il robot
vince. Ma se riesci a colpire il paraurti posteriore del robot con il veicolo, allora abbatterai
il robot… e sarai tu a vincere. Continua a leggere per ottenere ulteriori informazioni dettagliate punto per punto.
II. PREPARATIVI
Fai riferimento al Manuale d’Uso per informazioni dettagliate sull’inserimento delle pile.
1. Inserisci le pile nel veicolo, nel trasmettitore e nel robot.
2. Tieni il veicolo in posizione raddrizzata.
Premi con cautela il braccio acrobatico in
posizione fino a bloccarlo adeguatamente.
Il braccio acrobatico richiede un po’ di
attenzione affinchè funzioni; assicurati che
sia agganciato in posizione prima di rilasciarlo.
3. Controlla che la leva delle modalità sia in
posizione di rilascio.
4. Sposta la leva del veicolo su on. La leva di
attivazione del veicolo è dotata di 3
posizioni: interno, off, ed esterno. Seleziona
la posizione corretta per l’uso in casa o
all’aperto.
5. Sposta la leva del robot su on. Il robot
emetterà un mitico suono di "massima
potenza".
Quando estrai il robot dalla confezione, la
parte superiore del telaio sarà rivolta versa
una direzione. Ruota la parte superiore del
telaio in modo tale che sia rivolta verso la
parte frontale prima di iniziare a giocare.
III. LIVELLI DI DIFFICOLTA’
1. Usa il tasto di selezione del robot per
scegliere il livello di difficoltà. Una volta
che il suono di "massima potenza" si disattiva, premi il tasto di selezione come segue:
Premilo una volta per il livello "facile" (1
bip)
Premilo due volte per il livello "medio" (2
bip)
Premilo tre volte per il livello "esperto"
(3 bip)
Premilo di nuovo per ritornare al livello
"facile" e passare di nuovo per tutti i livelli.
2. Una volta selezionato il livello, tieni premuto
il tasto di selezione per iniziare. Il robot "riderà" per confermare la tua scelta.
IV. COME INIZIARE
1. Posiziona il veicolo a terra, a circa 1 metro
dal robot (in qualunque direzione).
2. Il robot girerà nella modalità "ricerca", cercando di captare il segnale a raggi
infrarossi del veicolo. Il faro del robot si
accenderà nella modalità inseguimento.
3. Inizia a guidare il veicolo. Il robot si sintonizzerà sul segnale a raggi infrarossi e ti
inseguirà, cercando di colpire il paraurti
posteriore del veicolo.
V. COME VINCERE
1. Se il robot colpisce il paraurti posteriore del
veicolo tre volte, il veicolo si capovolgerà. Il
robot vince!
2. Ad intervalli casuali durante l’inseguimento,
il robot "ridurrà" la propria potenza. Quando
ciò avviene, l’allarme sonoro di "rallentamento" si disattiverà, le luci del robot lampeggeranno e si bloccherà per "ricaricarsi".
In questi casi il robot è vulnerabile all’attacco.
3. Quando il robot è vulnerabile, puoi far
sterzare il tuo veicolo, posizionandolo dietro
il robot e colpendo poi il suo paraurti posteriore. In questo modo disattiverai il robot. E
vincerai! Una volta disattivato, il robot
cadrà in avanti ed emetterà un suono di
"potenza zero".
VI. RESET
Se vinci:
1. Per ricominciare, rimetti in piedi il robot.
(Sentirai un clic.)
2. Premi di nuovo il tasto di selezione per
scegliere il livello di difficoltà e ricominciare.
Se vince il robot:
1. Disattiva il robot picchiettando il suo paraurti posteriore.
2. Tieni il veicolo in posizione raddrizzata.
Premi con cautela il braccio acrobatico in
posizione fino a bloccarlo. Il braccio acrobatico richiede un po’ di attenzione affinchè
funzioni; assicurati che sia agganciato in
posizione prima di rilasciarlo.
3. Premi di nuovo il tasto di selezione per
scegliere il livello di difficoltà e ricominciare.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1.
ATTENZIONE: Il braccio acrobatico può essere attivato quando maneggi il
veicolo. Cerca di non toccarlo mentre
maneggi il veicolo.
2. Se il braccio acrobatico non scatta dopo
tre urti, resetta il meccanismo tenendo il
veicolo con il lato destro rivolto verso l’alto
e spostando la leva delle modalità dalla
posizione di rilascio a quella di bloccaggio–
e poi di nuovo sulla posizione di rilascio.
3. Per riporre il giocattolo per periodi di tempo
prolungati, rilascia il braccio acrobatico del
veicolo. In questo modo otterrai risultati
ottimali.
4. Per usare il veicolo come un auto R/C multifunzione – senza il robot – tieni il veicolo in
posizione raddrizzata, spostando contemporaneamente la leva delle modalità sulla
posizione di bloccaggio. In questo modo
bloccherai il braccio acrobatico. Rimetti la
leva delle modalità sulla posizione di rilascio (tenendo il veicolo con la parte destra
rivolta verso l’alto) per sganciare il braccio
acrobatico e passare alla modalità inseguimento robot.
5. Se ti prendi una piccola "pausa" durante il
gioco – oppure se trasporti il veicolo da un
punto verso un altro – tieni il veicolo con la
parte destra rivolta verso l’alto, spostando
la leva delle modalità sulla posizione di
bloccaggio. In questo modo bloccherai il
braccio acrobatico. Rimetti la leva delle
modalità sulla posizione di rilascio (tenendo
la parte destra del veicolo rivolta verso l’alto) per sganciare il braccio acrobatico e
passare di nuovo alla modalità inseguimento robot.
VII. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
1. Nel livello "facile", il robot sarà vulnerabile
per un intervallo più lungo, dantoti una possibilità in più di disattivarlo. Nei livelli
"medio" ed "esperto", gli intervalli di vulnerabilità si riducono… creando così sfide più
emozionanti!
2. La portata ottimale di inseguimento è 3-4
metri tra il veicolo e il robot. Se il veicolo
dovesse superare questa distanza, riportalo
entro la portata ottimale. Il robot "riprenderà" il segnale a raggi infrarossi del veicolo una volta che il veicolo rientrerà nella
portata ottimale.
3. Se un ostacolo interrompe il raggio
d’azione degli infrarossi tra il robot e il veicolo, la connesione si spezzerà temporaneamente. Il robot ritornerà nella modalità di "ricerca" fino a che non intercetterà il
segnale del veicolo. Puoi usare questa funzione per "nasconderti" dal robot… per
tante altre emozionanti sfide.
4. Il prodotto non è adatto all’uso all’interno di
aree confinate. Assicurati di avere sufficiente spazio per giocare.
5. Gli emittenti ad infrarossi situati sopra il
veicolo e i ricettori ad infrarossi situati
all’interno del robot devono essere puliti e
liberi da ostruzioni per l’attivazione ottimale.
Se necessario, usa una spazzola – o un
panno pulito e asciutto – per ripulire delicatamente l’ostruzione.
6. I bracci mobili del robot sono stati studiati
per "staccarsi" dopo l’urto. Riagganciali al
corpo del robot quando necessario.
7. Come per gli altri dispositivi ad infrarossi,
questo prodotto potrebbe avere scarse
prestazioni sulle superfici lucide che fanno
riflesso (come gli specchi). Inoltre, alcuni
dispositivi elettrici a radiocomando potrebbero influenzarne l’attivazione. Cerca un
altro posto dove giocare.
8. Per risultati ottimali quando giochi in casa,
controlla che la leva di attivazione a 3
posizioni sia posizionata su "interno".
Per risultati ottimali quando giochi all’aperto, controlla che la leva di attivazione a 3
posizioni sia posizionata su "interno".
9. Gli emittenti ad infrarossi situati sopra il
veicolo consumano l’energia delle pile ogni
volta che il veicolo è acceso. Assicurati di
spegnere il veicolo e il robot quando non li
usi, ed estrai le pile prima di riporli.
10. Per prestazioni ottimali, gioca su una
superficie lavorata – come un tappeto
poco spesso o un marciapiede.
13
GEBRUIKERSHANDBOEK
1. Dit gebruikershandboek behandelt de standaard bediening en het plaatsen van de
batterijen.
2. In de instructies "Zo speel je" wordt uitgebreid ingegaan op het spelen met de Robot
Showdown.
Lees alle consumenten- en veiligheidsinformatie voordat je met spelen begint. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van
pas komen.
I. INHOUD
❶ R/C voertuig
❷ R/C zender
❸ Achtervolgingsrobot
II. VOERTUIG
Onderaanzicht
❶ 3-standenschakelaar
❷ Kantelarm met veermechanisme
❸ Keuzeschakelaar (vergrendelen/ontgrendelen)
❹ Batterijklepjes (2)
❺ Stuurverstelling (indien nodig bijstellen om
het voertuig rechtuit te laten rijden)
Zijaanzicht
➏ Infrarode zendertjes (4)
❼ Achterbumper met veermechanisme
Zie de stickers op de zender en het voertuig
voor de frequentie.
III. ROBOT
Onderaanzicht
❶ AAN/UIT-schakelaar
❷ Batterijklepje
❸ Batterijveerslotje
Zijaanzicht
❹ Keuzeknop
❺ Infrarode ontvangers (in de robot )
➏ Achterbumper met veermechanisme
❼ Voorbumper met veermechanisme
IV. ZENDERKNOPPEN
Alle functies van het voertuig worden op
afstand bediend. Jij bedient het voertuig met
de zender.
De achtervolgingsrobot werkt niet met afstandsbediening. De robot werkt via infrarode
technologie waarmee hij het voertuig
opspoort en achtervolgt. De robot wordt niet
gestuurd via de zender.
❶ VOORUIT
❷ ACHTERUIT
❸ LINKS
❹ RECHTS
V. HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
❶ Voertuig
1. Open de batterijklepjes zoals afgebeeld.
2. Plaats 4 LR6 (AA) batterijen (let op de plusen minpolen zoals afgebeeld in de batterijhouders).
3. Zet de batterijklepjes weer op hun plaats.
❷ Zender
1. Open het batterklepje zoals afgebeeld.
2. Plaats één 6LR61 (9V) batterij met de plusen minpool zoals afgebeeld in de batterijhouder.
3. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats.
❸ Robot
1. Draai het veerslotje om te ontgrendelen.
2. Open het batterijklepje zoals afgebeeld.
3. De robot werkt op 6 LR6 (AA) batterijen.
Schuif het plaatje omhoog naar de
bovenkant van de batterijhouder en plaats
drie batterijen (zie binnenkant van de batterijhouder voor de juiste positie van de
plus- en minpolen). Schuif het plaatje weer
naar beneden totdat het over de zojuist
geplaatste batterijen heen zit. Plaats nu de
andere drie batterijen (let op de plus- en
minpolen).
4. Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en
draai het veerslotje om te vergrendelen.
VI. BELANGRIJKE INFORMATIE
Voor de volwassenen:
Neem samen met uw kind de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidstips door,
zodat uw kind veilig en met plezier met dit
speelgoed kan spelen.
Veiligheidstips
WAARSCHUWING: Kantelarm kan
tijdens het plaatsen van de batterijen worden
geactiveerd. Blijf dus uit de buurt van de
kantelarm.
• NIET mee op straat spelen! Daar rijden de
echte auto's.
• Voertuig NIET oppakken wanneer het nog
rijdt.
• Houd vingers, haar en losse kleding uit de
buurt van de banden en de wielnaven wanneer het product is ingeschakeld.
• Als er met het speelgoed wordt gespeeld,
adviseren wij toezicht van een volwassene.
• Om te voorkomen dat het product per
ongeluk wordt gestart, alle batterijen verwijderen wanneer het product niet wordt
gebruikt.
BATTERIJ-INFORMATIE
• Zorg ervoor dat de plus- en min-polen goed
zijn aangesloten.
• Gebruik uitsluitend batterijen van het aanbevolen type (of soortgelijke).
• Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar
gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door
elkaar: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
Verwijder de batterijen als het voertuig voor
langere tijd niet gebruikt wordt.
• Niet-oplaadbare batterijen niet opladen.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen ontstaat.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen (als
er uitneembare batterijen worden gebruikt).
• De batterijen uitsluitend opladen onder
toezicht van een volwassene (als er uitneembare batterijen worden gebruikt).
Batterijprestaties:
Dit is een high-performance product dat veel
vermogen verbruikt. Het product wordt
geleverd met standaard alkalinebatterijen. Wij
ADVISEREN MET KLEM om deze batterijen te
zijner tijd te vervangen door extra high-performance batterijen. De levensduur van een
batterij is afhankelijk van het merk.
VII. BELANGRIJKE INFORMATIE
1.
WAARSCHUWING: Kantelarm kan
tijdens het plaatsen van de batterijen worden geactiveerd. Blijf dus uit de buurt van
de kantelarm.
2. Als de kantelarm na drie treffers niet naar
buiten springt, het mechanisme opnieuw
afstellen door het voertuig met de juiste
kant omhoog te houden en de
keuzeschakelaar van ontgrendeld op vergrendeld te zetten en vervolgens weer
terug op ontgrendeld.
3. Als je het speelgoed voor langere tijd
opbergt, het voertuig met de kantelarm ontgrendeld opbergen. Zo blijft het speelgoed
het best functioneren.
4. Om met dit voertuig te spelen met de afstandsbediening maar zonder robot moet je
het voertuig met de juiste kant omhoog
houden en de keuzeschakelaar op vergrendeld zetten. Zo wordt de kantelarm vergrendeld. Schuif de keuzeschakelaar weer op
ontgrendeld (met het voertuig met de juiste
kant omhoog) om de kantelarm te ontgrendelen voor de robot5. Als je even niet met
het voertuig speelt – of als je je voertuig
ergens anders mee naar toe wil nemen –
moet je het voertuig met de juiste kant
omhooghouden en de keuzeschakelaar op
vergrendeld zetten. Zo zal de kantelarm vergrendeld worden. Schuif de keuzeschakelaar weer op ontgrendeld (met het voertuig
met de juiste kant omhoog) om de kantelarm te ontgrendelen voor de robotachtervolging.
VIII. TIPS
1. Wanneer je voertuig of de robot vermogen
begint te verliezen, kunnen er functies verloren gaan of werkt het speelgoed niet
meer optimaal. Het is dan tijd om de batterijen te vervangen. De looptijd is afhankelijk
van je rijstijl.
2. Storing, waardoor je voertuig slecht gaat
rijden, kan worden veroorzaakt door een
ander voertuig met een afstandsbediening
die op dezelfde frequentie werkt; ook door
elektriciteitsdraden, hoge gebouwen of
zendapparatuur. Indien mogelijk hierbij uit
de buurt blijven.
3. Richt de antenne van de zender omhoog niet omlaag naar het voertuig. Ook als je
voertuig te ver van de zender vandaan
komt, werkt het minder goed.
4. Rijd niet in zand of door water en sneeuw.
Als je voertuig of de robot nat wordt, een
nachtje volledig laten drogen voordat je er
weer mee speelt.
5. Je voertuig of robot niet opbergen in de
buurt van een warmtebron of in rechtstreeks zonlicht. Altijd de schakelaars UIT
zetten en alle batterijen voor het opbergen
verwijderen.
6. Voor een achtervolging is de beste afstand
tussen voertuig en robot 1 tot 4 meter.
7. Als je binnen speelt, krijg je de beste
prestaties wanneer je de 3-standenschakelaar van het voertuig op "binnen" zet.
Buiten krijg je de beste prestaties als je de
3-standenschakelaar op "buiten" zet.
14
ZO SPEEL JE
1. In de instructies "Zo speel je" wordt uitgebreid ingegaan op het spelen met de Robot
Showdown.
2. In het gebruikershandboek wordt de standaard bediening en het plaatsen van de
batterijen behandeld.
Lees alle consumenten- en veiligheidsinformatie voordat je met spelen begint. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van
pas komen.
I. INLEIDING
ROBOT SHOWDOWN is een coole actieset.
Jij bestuurt alle functies van het R/C-voertuig
. De vervaarlijke achtervolgingsrobot maakt
gebruik van infraroodtechnologie om het
voertuig op te sporen en te achtervolgen. Als
de robot de achterbumper van je voertuig drie
keer heeft geraakt, zal het voertuig kantelen
… en wint de robot. Maar als jij de achterbumper van de robot met het voertuig kunt
raken, schakel je de robot uit … en win jij.
Lees hieronder de uitgebreide stap-voor-stap
instructies.
II. HET OPZETTEN
Zie het Gebruikershandboek voor uitgebreide
instructies voor het plaatsen van de batterijen.
1. Plaats de batterijen in het voertuig, de zender en de robot.
2. Zorg ervoor dat de keuzeschakelaar op ontgrendeld staat.
3. Houd het voertuig met de juiste kant
omhoog. Duw de kantelarm voorzichtig
maar stevig in z’n positie totdat deze vastklikt. Bij het bedienen van de kantelarm moet
je wat kracht gebruiken; zorg ervoor dat hij
vastgeklikt zit voordat je hem loslaat.
4. Zet de voertuigschakelaar aan. De voertuigschakelaar heeft 3 standen: binnen, uit
en buiten. Kies de juiste stand voor gebruik
binnen of buiten.
5. Zet de robotschakelaar aan. De robot
maakt een cool "opwarm"geluid.
Wanneer je de robot uit de verpakking haalt,
is z’n bovenlichaam gedraaid. Draai het
bovenlichaam zo, dat de robot naar voren
kijkt voordat je begint te spelen.
IV. VAN START
1. Zet het voertuig op de grond neer op
ongeveer 1 meter van de robot vandaan (in
een willekeurige richting).
2. De robot zal gaan ronddraaien in de
"speur"stand, op zoek naar het infrarode
signaal van het voertuig. De koplamp van
de robot gaat aan wanneer hij in de achtervolgingsstand komt.
3. Begin met het voertuig te rijden. De robot
zal zich op het infrarode signaal richten en
het voertuig achtervolgen om te proberen
de achterbumper te raken.
V. ZO WIN JE
1. Als de robot drie keer de achterbumper van
het voertuig heeft geraakt, zal het voertuig
kantelen. De robot wint!
2. Tijdens de achtervolging zal de robot met
willekeurige tussenpozen vermogen verliezen. Wanneer dat gebeurt, zal er een
waarschuwingsgeluid klinken, gaan de
lichten van de robot knipperen en stopt hij
om weer op te laden. Op dat moment is de
robot kwetsbaar voor een aanval!
3. Wanneer de robot kwetsbaar is, ga jij er
met je voertuig op af om zijn achterbumper
te raken. Zo wordt de robot uitgeschakeld.
Jij wint! Wanneer de robot is uitgeschakeld, valt hij voorover en maakt hij
een "vermogen kwijt" geluid.
VI. OPNIEUW BEGINNEN
Als jij hebt gewonnen:
1. Om opnieuw te beginnen de robot weer
rechtop zetten ( je voelt een klik).
2. Druk weer op de keuzeknop om een
vaardigheidsniveau te kiezen en begin
opnieuw.
Als de robot heeft gewonnen:
1. Schakel de robot uit door op de achterbumper van de robot te tikken.
2. Houd het voertuig met de juiste kant
omhoog vast. Duw de kantelarm voorzichtig
maar stevig in z’n positie totdat deze vastklikt. Bij het bedienen van de kantelarm moet
je wat kracht gebruiken; zorg ervoor dat hij
vastgeklikt zit voordat je hem loslaat.
3. Druk weer op de keuzeknop om een
vaardigheidsniveau te kiezen en begin
opnieuw.
BELANGRIJKE INFORMATIE
III. VAARDIGHEIDSNIVEAU
1. Gebruik de keuzeknop van de robot om je
vaardigheidsniveau te kiezen. Wanneer het
"opwarm"geluid is gestopt, druk je op de
keuzeknop:
Druk één keer voor "gemakkelijk" (1
piep)
Druk nog een keer voor "gemiddeld" (2
piepen)
Druk een derde keer voor "expert" (3
piepen)
Druk nogmaals om terug te keren naar
"gemakkelijk" en om weer door de
vaardigheidsniveaus te gaan.
2. Wanneer je jouw vaardigheidsniveau hebt
geselecteerd, moet je de keuzeknop ingedrukt houden om te starten. De robot zal
"lachen" om jouw keuze te bevestigen.
1.
WAARSCHUWING: Kantelarm kan
tijdens het plaatsen van de batterijen worden geactiveerd. Blijf dus uit de buurt van
de kantelarm.
2. Als de kantelarm na drie treffers niet naar
buiten springt, het mechanisme opnieuw
afstellen door het voertuig met de juiste
kant omhoog te houden en de
keuzeschakelaar van ontgrendeld op vergrendeld te zetten en vervolgens weer
terug op ontgrendeld.
3. Als je het speelgoed voor langere tijd
opbergt, de kantelarm eerst ontgrendelen.
Zo blijft het speelgoed het best functioneren.
4. Om met dit voertuig te spelen met de afstandsbediening, maar zonder de robot, het
voertuig met de juiste kant omhoog houden
en de keuzeschakelaar op vergrendeld
zetten. Zo wordt de kantelarm vergrendeld.
Schuif de keuzeschakelaar weer op ontgrendeld (met het voertuig met de juiste
kant omhoog) om de kantelarm te ontgrendelen voor de robotachtervolging.
5. Als je even niet met het voertuig speelt – of
als je je voertuig ergens anders mee naar
toe wil nemen – moet je het voertuig met de
juiste kant omhooghouden en de
keuzeschakelaar op vergrendeld zetten. Zo
zal de kantelarm vergrendeld worden.
Schuif de keuzeschakelaar weer op ontgrendeld (met het voertuig met de juiste
kant omhoog) om de kantelarm te ontgrendelen voor de robotachtervolging.
VII. TIPS
1. Bij "gemakkelijk" zal de robot langer kwetsbaar blijven, waardoor jij een grotere kans
hebt om hem uit te schakelen. Bij "gemiddeld" en "expert" worden de perioden van
kwetsbaarheid korter… en wordt het spel
een grotere uitdaging.
2. Bij een achtervolging is de beste afstand
tussen voertuig en robot 3 tot 4 meter. Als
de afstand groter wordt,, rijd je voertuig
dan terug. De robot zal het infrarode signaal van het voertuig weer oppikken zodra
het binnen bereik is.
3. Als een obstakel de infrarode straal tussen
de robot en het voertuig onderbreekt, zal de
verbinding tijdelijk worden verbroken. De
robot zal weer in de "zoek"stand teruggaan
totdat hij het signaal weer heeft opgepikt.
Je kunt deze eigenschap gebruiken om je
voor de robot te verstoppen… een extra
speeloptie.
4. Dit product is niet ontworpen voor gebruik
in kleine ruimtes. Zorg ervoor dat je voldoende ruimte hebt om te spelen.
5. De infrarode zenders op het voertuig en de
infrarode ontvangers in de robot moeten
schoon zijn en onbelemmerd kunnen
werken. Zo nodig zorgvuldig met een
borsteltje – of een schoon, droog doekje –
vuil verwijderen.
6. De beweegbare armen van de robot zijn zo
ontworpen dat ze afbreken bij een treffer.
Je kunt ze eenvoudig weer aan het lichaam
van de robot vastmaken.
7. Zoals veel andere infrarode apparaten
functioneert dit product soms slecht in de
buurt van sterk weerkaatsende voorwerpen
(zoals spiegels). Bovendien kunnen sommige elektronische apparaten met afstandsbediening de werking nadelig beïnvloeden. Je moet dan misschien ergens
anders gaan spelen.
8. Voor de beste prestaties als je binnen
speelt, moet je de 3-standenschakelaar van
het voertuig op "binnen zetten.
Voor de beste prestaties als je buiten
speelt, moet je de 3-standenschakelaar op
"buiten" zetten.
9. De infrarode zenders bovenop het voertuig
gebruiken de batterijstroom wanneer het
voertuig is ingeschakeld. Zet de voertuigen robotschakelaars dan ook UIT wanneer
je niet met het speelgoed speelt en verwijder alle batterijen wanneer je het speelgoed opbergt.
10. Je kunt het best met het voertuig op een
niet-gladde, stevige ondergrond spelen,
zoals een laagpolig tapijt of het trottoir.
15
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Este manual do utilizador fala sobre o funcionamento básico do brinquedo e a instalação das pilhas.
2. A secção "Como Brincar" fornece informações detalhadas sobre o funcionamento
do brinquedo.
Antes de brincar, deve-se ler todas as informações sobre funcionamento e segurança do
brinquedo. Guardar estas instruções para
referência futura, pois contêm informação
importante.
I. CONTEÚDO
VI. INFORMAÇÃO IMPORTANTE
❶ Veículo R/C
❷ Transmissor R/C
❸ Robô Perseguidor
II. VEÍCULO
Vista da Base
❶ Interruptor com 3 posições
❷ Alavanca activada por mola (solta o carro
quando embate)
❸ Interruptor de Opções (prender / soltar)
❹ Tampas do Compartimento de Pilhas (2)
❺ Ajuste Direccional (ajustar, se necessário,
para o veículo andar em linha recta)
Vista Lateral
➏ Emissores de infravermelhos (4)
❼ Pára-choques traseiro activado por mola
Verificar qual a frequência do veículo e do
transmissor nas respectivas etiquetas.
III. ROBÔ
Vista da Base
❶ Interruptor de Ligação
❷ Tampa do compartimento de pilhas
❸ Lingueta do Compartimento
Vista lateral
❹ Botão de Selecção
❺ Receptores de infravermelhos (no interior
do robô)
➏ Pára-choques traseiro activado por mola
❼ Pára-choques dianteiro activado por mola
IV. FUNÇÕES DO TRANSMISSOR
O veículo é controlado por rádio controlo e é
multifunções. É controlado pelo transmissor.
O robô não é controlado por rádio. Usa tecnologia de infravermelhos para detectar e
seguir o veículo. Não é controlado pelo
transmissor.
❶ FRENTE
❷ MARCHA-TRÁS
ilustrado.
3. O robô funciona com 6 pilhas LR6 (AA).
Para instalá-las, fazer deslizar as divisórias
do compartimento até acima e instalar 3
pilhas, respeitando a posição das polaridades (+/-)indicada no interior do compartimento. Fazer deslizar as divisórias para
baixo até tocarem nas três pilhas já instaladas. Em seguida, instalar mais 3 pilhas,
respeitando a posição das polaridades (+/-)
indicada.
4. Voltar a colocar a tampa do compartimento
e rodar a lingueta para a posição "fechar".
❸ ESQUERDA
❹ DIREITA
V. INSTALAÇÃO DAS PILHAS
❶ Veículo
1. Abrir as tampas do compartimento de pilhas conforme ilustrado.
2. Inserir 4 pilhas LR6 (AA), respeitando a
posição das polaridades (+/-) indicada no
interior do compartimento de pilhas.
3. Voltar a fechar as tampas do compartimento.
❷ Transmissor
1. Abrir a tampa do compartimento de pilhas,
conforme ilustrado.
2. Instalar uma pilha 6LR61 (9V), respeitando a
posição das polaridades (+/-) indicada no
interior do compartimento.
3. Voltar a fechar a tampa do compartimento.
❸ Robô
1. Rodar a lingueta do compartimento de pilhas para a posição "abrir".
2. Abrir a tampa do compartimento, conforme
Atenção Pais:
Para que a brincadeira do seu filho seja tão
segura quanto divertida, leia com ele todas as
instruções de funcionamento e regras segurança constantes deste manual.
Regras Básicas de Segurança
ATENÇÃO: A alavanca da base pode
ser activada inadvertidamente ao pegar no
veículo. Não tocar na alavanca quando se
segura o veículo.
• NÃO telecomandar o veículo na estrada! As
estradas destinam-se apenas aos carros
verdadeiros!
• NÃO pegar no veículo em funcionamento.
• Quando o veículo está ligado, deve-se manter os dedos, o cabelo e a roupa larga afastados dos pneus e eixos das rodas.
• Recomenda-se a supervisão de um adulto
quando o brinquedo está a ser telecomandado.
• Para evitar o accionamento inadvertido do
brinquedo, retirar todas as pilhas quando
não estiver a ser utilizado.
INFORMAÇÃO SOBRE PILHAS
• Certifique-se de que a instalação das pilhas
é feita respeitando a posição das polaridades.
• Usar apenas pilhas do tipo recomendado
(ou equivalente).
• Não misturar pilhas usadas com pilhas
novas.
• Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• As pilhas deverão ser retiradas do brinquedo assim que estiverem gastas. Retirar as
pilhas se o veículo não for usado por um
período de tempo prolongado.
• Não recarregar pilhas não-recarregáveis.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Retirar as pilhas recarregáveis antes de se
proceder ao seu carregamento (se se tratar
de pilhas recarregáveis).
• Carregar as pilhas recarregáveis apenas
sob a supervisão de um adulto (se se tratar
de pilhas recarregáveis).
Informação sobre a Funcionamento das
Pilhas:
Este é um produto de alta qualidade que
necessita muita potência para funcionar. O
produto inclui pilhas alcalinas standard. Para
melhores resultados RECOMENDAMOS VIVAMENTE que essas pilhas sejam substituídas,
quando gastas, por pilhas alcalinas de alta
qualidade. A duração do funcionamento das
pilhas pode depender da marca.
VII. INFORMAÇÃO IMPORTANTE
1.
ATENÇÃO: A alavanca da base
pode ser activada inadvertidamente ao
pegar no veículo. Não tocar na alavanca
quando se segura o veículo.
2. Se a alavanca não se soltar ao terceiro
"choque", deve-se reiniciar o mecanismo
segurando o veículo com o lado certo para
cima e movendo o interruptor de opções da
posição "soltar" para a posição "prender" –
e de novo para a posição "soltar".
3. Para arrumar o brinquedo durante um
período de tempo prolongado, deve-se
guardá-lo com a alavanca solta. Ao
guardar o veículo desta forma, está-se a
contribuir para o seu correcto funcionamento.
4. Para brincar com o veículo como um R/C
multifunções – sem o robô – segurar o
veículo com o lado certo virado para cima
e, simultaneamente, mover o interruptor de
funções para a posição "prender". Esta
acção prende a alavanca. Mover o interruptor de ligação para trás para a posição
"soltar" (enquanto se segura o veículo com
o lado certo para cima) para soltar a alavanca e o robô perseguir o veículo.
5. Se a brincadeira terminar durante uns minutos – ou se se pretender transportar o
veículo de um local para outro – deve-se
segurar o veículo com o lado certo para
cima e mover o interruptor de opções para
a posição "prender". Esta acção prende a
alavanca. Para desprender a alavanca e o
robô perseguir o veículo, basta mover o
interruptor de opções para a posição
"soltar" (enquanto se segura no veículo com
o lado certo para cima.
VIII. CONSELHOS DE CONSULTA RÁPIDA
1. Se o veículo começar a perder potência,
pode perder algumas funções ou o seu bom
desempenho. Está na altura de se instalar
pilhas novas (ou de recarregá-las). A
duração do funcionamento do veículo pode
depender do estilo de condução.
2. A rádio-interferência pode causar o mau
funcionamento do veículo. A interferência
pode ser causada por outros veículos R/C
que estejam a funcionar nas proximidades
com a mesma frequência, cabos eléctricos,
edifícios altos ou rádios. Telecomandar o
veículo longe destes obstáculos!
3. Dirigir a antena do transmissor para cima –
e não em direcção ao veículo. Se o veículo
se afastar demasiado do local de onde está
a ser comandado, deixa de funcionar correctamente.
4. Não conduzir o veículo na areia ou através
da água ou da neve. Se o veículo ou o robô
apanharem humidade, deixá-los secar
completamente durante a noite, antes de
os voltar a colocar em funcionamento.
5. Não guardar o veículo perto de fontes
intensas de calor ou sob a incidência directa dos raios solares. Desligar sempre os
interruptores do veículo e guardar as pilhas
antes de guardar.
6. A melhor distância de detecção é de 1 a 4
metros entre o veículo e o robô.
7. Para se obter os melhores resultados quando se brinca num espaço fechado, verificar
se o interruptor de 3 posições indica a
posição "interior".
Para melhores resultados ao brincar num
espaço aberto, verificar se o interruptor de
3 posições indica a posição "exterior".
16
MODO DE FUNCIONAMENTO
1. Este manual do utilizador fala sobre o funcionamento básico do brinquedo e a instalação das pilhas.
2. A secção "Como Brincar" fornece informações detalhadas sobre o funcionamento
do brinquedo.
Antes de brincar, deve-se ler todas as informações sobre funcionamento e segurança do
brinquedo. Guardar estas instruções para
referência futura, pois contêm informação
importante.
I. INTRODUÇÃO
ROBOT SHOWDOWN é um brinquedo cheio
de acção! O veículo R/C multifunções é controlado por rádio controlo. O robô de
perseguição usa tecnologia de infravermelhos para detectar e seguir o veículo. Se o
robô chocar com o pára-choques traseiro do
veículo três vezes, o veículo dá uma cambalhota… e o robô é o vencedor. Mas se se conseguir parte na parte traseira do robô com o
veículo, o robô é derrotado… e quem ganha é
o veículo. As instruções explicam como brincar com este veículo e robô.
II. MONTAGEM
Ler o Manual do Utilizador para mais informações sobre a instalação das pilhas.
1. Instalar as pilhas no veículo, no transmissor
e no robô.
2. Verificar se o interruptor de opções está na
posição "soltar".
3. Segurar no veículo com o lado correcto
para cima. Com cuidado mas com firmeza,
empurrar a alavanca até encaixar emitindo
um clique. É necessário algum esforço para
que a alavanca funcione; verificar se a alavanca encaixou antes de a soltar.
4. Ligar o interruptor do veículo. O interruptor
do veículo tem três posições: "interior",
desligado e "exterior". Seleccionar a opção
adequada para brincar dentro ou fora de
casa.
5. Ligar o interruptor do veículo. O robô emite
um som de "activação".
Ao retirar o robô da embalagem, a parte
superior do robô está virada para um lado.
Deve-se rodar essa parte de modo a que o
robô fique virado para a frente antes de se
começar a brincar.
III. NÍVEL DE DIFICULDADE
1. Usar o botão de selecção do robô para
escolher o nível de dificuldade. Quando o
som de "activação" do robô terminar, pressionar o botão de selecção da seguinte
forma:
Pressionar uma vez para nível "fácil" (1
bip)
Pressionar uma segunda vez para nível
"médio" (2 bips)
Pressionar uma terceira vez para nível
"difícil" (3 bips)
Pressionar outra vez para voltar ao nível
"fácil" e passar pelos níveis de dificuldade
novamente.
2. Depois de seleccionar o nível de dificuldade, pressionar e manter pressionado o
botão de selecção, para começar a brincar.
O robô "ri" para confirmar a escolha.
IV. PARA COMEÇAR
1. Colocar o veículo no chão, a cerca de 1
metro do robô (em qualquer direcção).
2. O robô vira-se na opção "procura", procurando o sinal de infravermelhos vindo do
veículo. A luz do robô ilumina-se quando
está no modo de "detectar".
3. Começar a guiar o veículo. O robô procura
os sinais de infravermelhos e segue o
carro, tentando bater no pára-choques traseiro.
V. PARA GANHAR
1. Se o robô bater no pára-choques traseiro
do veículo três vezes, o veículo dá uma
cambalhota. O robô é o vencedor!
2. A intervalos aleatórios durante a
perseguição, o robô anda mais devagar.
Quando isso acontece, o alerta sonoro de
"bateria baixa" é desligado, as luzes do robô
piscam e o robô pára para "recarregar".
Nesta altura, o robô está vulnerável a
ataques por parte do veículo.
3. Quando o robô está vulnerável, pode-se
guiar o veículo de forma a que choque com
o robô pela parte traseira. Isso desactiva o
robô. E o veículo ganha! Quando o robô é
desactivado, cai para a frente e emite um
som de "derrota".
VI. REINICIAR
Se o veículo ganhar:
1. Para recomeçar, colocar o robô novamente
na posição vertical (até se sentir um
clique).
2. Pressionar o botão de selecção novamente
para escolher um nível de dificuldade e
recomeçar a perseguição.
Se o robô ganhar:
1. Desactivar o robô batendo no párachoques traseiro do robô.
2. Segurar no veículo com o lado certo para
cima. Com cuidado e firmeza, empurrar a
alavanca da base até encaixar e emitir um
clique. É necessário algum esforço para a
alavanca funcionar; verificar se a alavanca
encaixou antes de a soltar.
3. Pressionar o botão de selecção novamente
para escolher um nível de dificuldade e
recomeçar a perseguição.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
1.
ATENÇÃO: A alavanca da base
pode ser activada inadvertidamente ao
pegar no veículo. Não tocar na alavanca
quando se segura o veículo.
2. Se a alavanca não se soltar ao terceiro
"choque", deve-se reiniciar o mecanismo
segurando o veículo com o lado certo para
cima e movendo o interruptor de opções da
posição "soltar" para a posição "prender" –
e de novo para a posição "soltar".
3. Para arrumar o brinquedo durante um
período de tempo prolongado, deve-se
guardá-lo com a alavanca solta. Ao
guardar o veículo desta forma, está-se a
contribuir para o seu correcto funcionamento.
4. Para brincar com o veículo como um R/C
multifunções – sem o robô – segurar o
veículo com o lado certo virado para cima
e, simultaneamente, mover o interruptor de
funções para a posição "prender". Esta
acção prende a alavanca. Mover o interruptor de ligação para trás para a posição
"soltar" (enquanto se segura o veículo com
o lado certo para cima) para soltar a ala-
vanca e o robô perseguir o veículo.
5. Se a brincadeira terminar durante uns minutos – ou se se pretender transportar o
veículo de um local para outro – deve-se
segurar o veículo com o lado certo para
cima e mover o interruptor de opções para
a posição "prender". Esta acção prende a
alavanca. Para desprender a alavanca e o
robô perseguir o veículo, basta mover o
interruptor de opções para a posição
"soltar" (enquanto se segura no veículo com
o lado certo para cima).
VII. DICAS E SUGESTÕES
1. No nível "fácil", o robô fica vulnerável
durante um período mais longo, o que dá
mais hipóteses de desactivá-lo. Nos níveis
"médio" e "difícil", os períodos de vulnerabilidade diminuem…. tornando a brincadeira
mais emocionante.
2. A melhor distância de detecção é 3 a 4
metros entre o veículo e o robô. Se o veículo se afastar mais de 4 m do robô, deve-se
guiá-lo para mais perto. O robô volta a
detectar os sinais de infravermelhos quando o veículo estiver de novo dentro do seu
alcance.
3. Se um obstáculo interromper o raio de
infravermelhos entre o robô e o veículo, a
ligação estará temporariamente quebrada.
O robô continua à procura até reencontrar
o sinal do veículo. Pode-se usar este
mecanismo para esconder o veículo do
robô… para mais emoção.
4. Este produto não foi concebido para ser
utilizado em áreas limitadas. Brincar sempre onde haja bastante espaço.
5. Os emissores de infravermelhos no topo do
veículo e os receptores infravermelhos
dentro do robô devem estar limpos e desobstruídos para um correcto funcionamento. Se necessário, usar uma escovinha – ou
um pano seco e limpo – para desobstruir.
6. Os braços móveis do robô foram concebidos para se "desmantelarem" após o
impacto. Basta voltar a encaixá-los ao
corpo do robô.
7. Tal como outros equipamentos que funcionam por infravermelhos, este produto
pode ter um mau funcionamento perto de
superfícies reflectoras (tal como espelhos).
Além disso, alguns aparelhos electrónicos
com controlo remoto pode afectar o funcionamento do brinquedo. Pode acontecer
ter de se escolher outro local para brincar,
longe destes obstáculos.
8. Para um melhor funcionamento do brinquedo dentro de casa, verificar se o interruptor
de 3 posições do veículo está na posição
"interior".
Para melhores resultados fora de casa,
verificar se o interruptor de 3 posições do
veículo está na posição "exterior".
9. Os emissores de infravermelhos no topo do
veículo gastam bateria sempre que o veículo está ligado. DESLIGAR os interruptores
do veículo e do robô quando não estiverem
a ser usados, e retirar todas as pilhas antes
de arrumar o brinquedo.
10. Para melhores resultados, deve-se brincar
em superfícies com algumas irregularidades – tal como um tapete de pêlo curto
ou um passeio da rua.
17
ANVÄNDARHANDBOK
1. Ägarhandboken ger dig information om
grundläggande användning och batteriinstallation.
2. "Så här leker du"-anvisningarna ger dig
detaljerade anvisningar om hur du
leker.
Läs all konsument- och säkerhetsinformation innan du börjar leka. Spara alla
anvisningar för framtida bruk: De
innehåller viktig information.
I. INNEHÅLL
❶ Radiostyrt fordon
❷ Radiostyrd sändare
❸ Förföljningsrobot
II. FORDON
Underifrån
❶ Strömbrytare med tre lägen
❷ Fjäderaktiverad voltarm
❸ Lägesomkopplare (låst/öppen)
❹ Batterifack (2)
❺ Styrjustering (justera vid behov så att
fordonet kör rakt)
Från sidan
➏ Infraröda sändare
❼ Fjäderaktiverad bakre stötfångare
Se etikett på sändare och fordon för
frekvens.
III. ROBOT
Underifrån
❶ Strömbrytare
❷ Batterifack
❸ Batterispärr
2. Öppna batteriluckan enligt bilden.
3. Det behövs sex LR6-batterier (AA) till
roboten. För att installera, tryck batteriavskiljarna mot batterifackets övre del
och sätt i tre batterier så att polariteten
(+/-) motsvarar markeringen inuti batterifacket. Dra ned avskiljarna tills de
vidrör de tre batterier du just satte i.
Sätt i tre ytterligare batterier i batterifacket så att polariteten motsvarar
markeringen inuti batterifacket.
4. Sätt tillbaka batteriluckan och vrid batterispärren till låst läge.
VI. VIKTIG INFORMATION
Meddelande till vuxna:
För att se till att barnens lek blir både rolig
och säker, gå igenom bruksanvisningen
och säkerhetsföreskrifterna tillsammans
med dem.
Säkerhetstips
VARNING: Voltarmen kan
aktiveras vid hantering. Håll dig borta
från voltarmen vid hantering.
• KÖR ALDRIG med fordonet på gatan.
Gatan är till för riktiga bilar.
• Lyft INTE upp ett fordon i rörelse.
• Om fordonets strömbrytare är på (ON),
måste man se till att hålla fingrar, hår
och lösa kläder borta från däck och hjulnav.
• Vi rekommenderar att leksaken används
under vuxens överinseende.
• När leksaken inte används, ta ut batterierna, så att den inte startas av misstag.
BATTERISÄKERHET
Från sidan
❹ Urvalsknapp
❺ Infraröda mottagare (endast inuti roboten)
➏ Fjäderaktiverad bakre stötfångare
❼ Fjäderaktiverad främre stötfångare
IV. KONTROLLKNAPPAR PÅ SÄNDAREN
Fordonet är radiostyrt och har flera funktioner. Du styr det med sändaren.
Förföljningsroboten är inte radiostyrd.
Den använder infraröd teknik för att spåra
och förfölja fordonet. Den kan inte styras
med sändaren.
❶ FRAMÅT
❷ BAKÅT
❸ VÄNSTER
❹ HÖGER
V. BATTERIINSTALLATION
❶ Fordon
1. Öppna batteriluckan enligt bilden.
2. Sätt i 4 LR6-batterier (AA) så att polariteten (+/-) motsvarar markeringen inuti
batterifacket.
3. Stäng batterifacket.
❷ Sändare
1. Öppna batteriluckan enligt bilden.
2. Sätt i ett 9 V-batteri (6LR61) i batterifacket så att polariteten (+/-) motsvarar
markeringen inuti batterifacket.
3. Sätt tillbaka locket till batterifacket.
❸ Robot
1. Vrid batterispärren till öppet läge.
• Kontrollera att batterierna sitter åt rätt
håll.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara).
• Ta ur urladdade batterier omedelbart. Ta
ut batterierna ur fordonet om det inte ska
användas under en längre tid.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Kortslut inte batteripolerna.
• Ta bort uppladdningsbara batterier innan
uppladdning (om batterierna har utformats för att kunna tas bort).
• Ladda bara upp batterier i sällskap av
vuxna (om batterierna har utformats för
att kunna tas bort).
Observera om batteriprestanda:
Detta är en produkt med hög prestanda,
som kräver mycket ström. Vanliga alkaliska batterier medföljer produkten. För
bästa prestanda REKOMMENDERAR vi att
du, när det är dags för byte, ersätter dem
med alkaliska batterier med extra hög prestanda. Batteriernas livslängd kan variera
beroende på märket.
VII. VIKTIG INFORMATION
1.
VARNING: Voltarmen kan
aktiveras vid hantering. Håll dig borta
från voltarmen vid hantering.
2. Om voltarmen inte löses ut efter tre träffar, återställ mekanismen genom att
hålla fordonet upprätt medan du flyttar
lägesomkopplaren från den öppna till
den låsta positionen, och sedan tillbaka
till den öppna positionen igen.
3. Om du inte ska använda leksaken på en
längre tid, förvara fordonet med voltarmen utlöst. Genom att förvara fordonet
på det här sättet behåller den sin funktion på bästa sätt.
4. För att använda fordonet som ett
radiostyrt fordon med mängder av funktioner – utan roboten – håll fordonet
upprätt medan du flyttar lägesomkopplaren till den låsta positionen. På så
sätt låser du voltarmen. Flytta lägesomkopplaren till den öppna positionen
(medan du håller fordonet upprätt) för
att lossa på voltarmen för att delta i jakten med roboten igen.
5. Om du tar en kort "paus" från leken, eller
om du transporterar fordonet från en
plats till en annan, håll fordonet upprätt
medan du flyttar lägesomkopplaren till
den låsta positionen. På så sätt låser du
voltarmen. Flytta lägesomkopplaren till
den öppna positionen (medan du håller
fordonet upprätt) för att lossa på voltarmen för att delta i jakten med roboten
igen.
VIII. SNABBTIPS
1. När batterierna börjar bli svaga kan fordonet eller roboten börja fungera
sämre. Då är det dags att byta batterierna. Körtiden kan variera beroende på
hur du kör.
2. Radiointerferens kan göra att fordonet
fungerar sämre. Interferens kan orsakas
av andra radiostyrda fordon på samma
frekvens, elektriska ledningar, stora
byggnader eller kommunikationsradioapparater. Försök hålla dig borta från
dem!
3. Rikta sändarens antenn uppåt – inte mot
fordonet. Om fordonet kommer för långt
bort fungerar det inte som det ska.
4. Kör inte med fordonet i sand eller
genom vatten eller snö. Om fordonet
eller roboten blir våta, låt torka
ordentligt över natten innan du använder dem igen.
5. Förvara inte fordonet eller roboten nära
värmekällor eller i direkt solljus. Stäng
alltid av strömbrytaren och tag ur
samtliga batterier före förvaring.
6. Det bästa avståndet för förföljning mellan fordon och robot är 1-4 meter.
7. För bästa funktion när du leker inomhus,
se till att fordonets strömbrytare med tre
lägen är inställd på "inomhus".
För bästa funktion när du leker utomhus,
se till att fordonets strömbrytare med tre
lägen är inställd på "utomhus".
18
SÅ HÄR LEKER MAN
1. Dessa "Så här leker du"-anvisningarna
ger dig detaljerade anvisningar om hur
du leker.
2. Ägarhandboken ger dig information om
grundläggande användning och batteriinstallation.
Läs all konsument- och säkerhetsinformation innan du börjar leka. Spara alla
anvisningar för framtida bruk: De
innehåller viktig information.
I. INTRODUKTION
ROBOT SHOWDOWN är ett häftigt actionset. Du kan styra det radiostyrda fordonet
med mängder av funktioner. Den tuffa förföljarroboten använder infraröd teknik för
att spåra och följa efter fordonet. Om
roboten träffar fordonets bakre stötfångare tre gånger välter fordonet … och
roboten vinner. Men om du kan krocka
med robotens bakre stötfångare, stänger
du av den … och du vinner. Fortsätt att
läsa för att få detaljerade stegvis instruktioner.
II. INSTALLATION
Se ägarhanboken för detaljerade anvisningar om batteriinstallationen.
1. Sätt i batterierna i fordonet, sändaren
och roboten.
2. Kontrollera att lägesomkopplaren är i
olåst läge.
3. Håll fordonet upprätt. Tryck försiktigt
men bestämt voltarmen på plats tills den
klickas fast ordentligt. Det kan vara
svårt att använda voltarmen, se till att
den har klickats på plats ordentligt
innan du använder den.
4. Slå på fordonets strömbrytare.
Fordonets strömbrytare har tre lägen:
inomhus, av och utomhus. Välj lämpligt
läge för användning utomhus eller
inomhus.
5. Slå på robotens strömbrytare. Roboten
kommer att ge ifrån sig ett häftigt
"start"-ljud.
När du tar ut roboten ur förpackningen
kommer överkroppen att vridas åt ena
sidan. Vrid överkroppen så att roboten är
vänd framåt innan du börjar leka.
III. SVÅRIGHETSGRAD
1. Använd robotens urvalsknapp för att
välja svårighetsgrad. Efter att "start"ljudet har tystnat, tryck på urvalsknappen enligt följande:
Tryck en gång för "lätt" (ett pip)
Tryck två gånger för "medelsvår" (två
pip)
Tryck tre gånger för "expert" (tre pip)
Tryck en gång till för att gå tillbaka till
"lätt" och hoppa mellan svårighetsgraderna igen.
2. När du har valt svårighetsgrad, tryck
och håll urvalsknappen nedtryckt för att
starta. Roboten "skrattar" för att bekräfta
ditt val.
IV. KOMMA IGÅNG
1. Placera fordonet på marken ca en
meter från roboten (vilket håll som
helst).
2. Roboten kommer att vända sig om i
"sökläge", och leta efter den infraröda
signalen från fordonet. Robotens
pannlama tänds när den hamnar i förföljningsläge.
3. Börja köra fordonet. Roboten känner av
den infraröda signalen och följer efter,
och försöker att träffa fordonets bakre
stötfångare.
V. HUR DU VINNER
1. Om roboten träffar fordonets bakre stötfångare tre gånger välter fordonet.
Roboten vinner!
2. Med ojämna mellanrum under jakten
kommer robotens "batterier att ta slut".
När det händer ljuder "batteri"-larmet,
robotens lampor blinkar och den stannar för att "ladda upp". Nu är roboten
sårbar och har svårt att stå emot en
attack.
3. Medan roboten är sårbar kan du köra
upp fordonet bakom roboten och köra
på honom bakifrån. Då avaktiveras
roboten. Du vinner! När roboten är
avaktiverad ramlar den framåt och ger
ifrån sig ett "sista" ljud.
VI. ÅTERSTÄLLNING
Om du har vunnit.
1. För att börja om, ställ roboten upprätt
igen. (Du känner ett klick.)
2. ryck på urvalsknappen igen för att välja
svårighetsgrad och börja om.
1. Avaktivera roboten genom att slå på
dess bakre stötfångare.
2. Håll fordonet upprätt. Tryck försiktigt
men bestämt voltarmen på plats tills den
klickas fast ordentligt. Det kan vara
svårt att använda voltarmen, se till att
den har klickats på plats ordentligt
innan du använder den.
3. Tryck på urvalsknappen igen för att
välja svårighetsgrad och börja om.
VIKTIG INFORMATION
VARNING: Voltarmen kan
aktiveras vid hantering. Håll dig borta
från voltarmen vid hantering.
2. Om voltarmen inte löses ut efter tre träffar, återställ mekanismen genom att
hålla fordonet upprätt medan du flyttar
lägesomkopplaren från den öppna till
den låsta positionen, och sedan tillbaka
till den öppna positionen igen.
3. Om du inte ska använda leksaken på en
längre tid, förvara fordonen med voltarmen utlöst. Genom att förvara fordonet
på det här sättet behåller den sin funktion på bästa sätt.
4. För att använda fordonen som ett
radiostyrt fordon med mängder av funktioner – utan roboten – håll fordonet
upprätt medan du flyttar lägesomkopplaren till den låsta positionen. På så
sätt låser du voltarmen. Flytta lägesomkopplaren till den öppna positionen
(medan du håller fordonet upprätt) för
att lossa på voltarmen för att delta i jakten med roboten igen.
5. Om du tar en kort "paus" från leken, eller
om du transporterar fordonen från en
plats till en annan, håll fordonet upprätt
medan du flyttar lägesomkopplaren till
1.
den låsta positionen. På så sätt låser du
voltarmen. Flytta lägesomkopplaren till
den öppna positionen (medan du håller
fordonet upprätt) för att lossa på voltarmen för att delta i jakten med roboten
igen.
VII. PRAKTISKA TIPS
1. Om du har valt svårighetsgraden "enkel"
förblir roboten sårbar under en längre
period, och du har större chans att
avaktivera den. Om du har valt
svårighetsgraden "medelsvår" eller
"expert" förkortas den tid då roboten är
sårbar…och leken blir en större utmaning.
2. Det bästa avståndet för förföljning mellan fordon och robot är 3-–4 meter. Om
avståndet blir större än så, se till att
minska det. Roboten kommer att "hitta"
fordonets infraröda signal när fordonet
hamnat inom räckvidden igen.
3. Om något föremål bryter den infraröda
signalen mellan roboten och fordonet,
kommer förbindelsen att brytas tillfälligt.
Roboten återgår till "sök"-läge tills den
åter fångar upp fordonets signal. Du kan
ta hjälp av denna funktion för att gömma
dig från roboten…för att göra det mer
spännande.
4. Den här produkten är inte avsedd att
användas i begränsade utrymmen. Se
till att du har ordentligt med plats att
leka.
5. De infraröda sändarna på fordonets
ovansida och de infraröda mottagarna
inuti roboten måste vara rena och
kunna skicka signaler obehindrat för att
leksakerna ska kunna användas
ordentligt. Använd en borste eller ren,
torr trasa för att avlägsna eventuella
föremål som försvårar användning.
6. Robotens rörliga armar är avsedda att
lossna när roboten krockar med
någonting. Sätt bara fast dem vid robotens kropp igen.
7. Liksom många andra infrarödenheter,
kan denna produkt fungera dåligt om de
används i närheten av reflekterande
ytor (t.ex. speglar). Vissa elektroniska
enheter med fjärrkontroll kan också
påverka användningen. Du kanske
måste gå någon annanstans för att leka.
8. För bästa funktion när du leker inomhus,
se till att fordonets strömbrytare med tre
lägen är inställd på "inomhus".
För bästa funktion när du leker utomhus,
se till att fordonets strömbrytare med
tre lägen är inställd på "utomhus".
9. De infraröda sändarna på fordonets
ovansida drar ström från batteriet hela
tiden när fordonet är påslaget. De till att
stänga av fordonet och roboten när du
inte använder dem, och ta bort alla batterier vid förvaring.
10. Bästa prestanda blir det om du leker
på en yta som inte är helt slät, t.ex. en
matta eller en trottoar.
19
KÄYTTÖOHJEET
1. Asennusohjeet, joissa kerrotaan, miten
lelu toimii ja kuinka paristot asennetaan.
2. Käyttöohjeet
Lue kaikki ohjeet ennen kuin otat lelun
käyttöön. Säilytä ohjeet vastaisen varalle.
Niissä on tärkeää tietoa.
I. SISÄLTÖ
❶ Radio-ohjattava auto
❷ Radiolähetin
❸ Takaa-ajorobotti
II. AUTO
Auto alta päin
❶ 3-asentoinen virtakytkin
❷ Jousitettu kääntövarsi
❸ Lukitusvipu (lukittu/auki)
❹ Paristokotelon kannet (2)
❺ Ohjauksen säädin (jolla voi tarvittaessa
pitää ajolinjan suorana)
toa merkkien (+/-) mukaisesti. Työnnä
väliseinät takaisin paikoilleen kiinni
paristoihin. Aseta koteloon vielä kolme
paristoa kotelon sisällä olevien
merkkien (+/-) mukaisesti.
4. Sulje kansi ja käännä salpa kiinni.
VI. TÄRKEÄÄ
Huomautus aikuisille:
Käy läpi kaikki käyttö- ja turvaohjeet
yhdessä lapsen kanssa.
Turvavinkkejä
VAROITUS: Varo laukeavaa kääntövipua käsitellessäsi autoa.
➏ Infrapunalähettimet (4)
❼ Jousitettu takapuskuri
• ÄLÄ KOSKAAN leiki ajotiellä.
• ÄLÄ ota liikkuvaa autoa käteen.
• Pidä sormet, hiukset ja vaatteet kaukana
pyöristä ja pyörän navoista, kun auto on
käynnissä.
• Autoa suositellaan käytettäväksi aikuisen
valvonnassa.
• Kun auto ei ole käytössä, irrota siitä
paristot, jottei se käynnisty vahingossa.
Radiotaajuus on ilmoitettu lähettimen ja
auton kilvessä.
TIETOA PARISTOJEN TURVALLISESTA
KÄYTÖSTÄ
Auto sivulta päin
III. ROBOTTI
Tämä on radio-ohjattava auto, jota hallitaan lähettimen avulla.
• Varmista että paristojen navat ovat
oikein päin.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä (tai vastaavia) paristoja.
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia
paristoja.
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Ota loppuun käytetyt paristot heti pois
lelusta. Irrota paristot, jos auto on
pitkään käyttämättä.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen
välille.
• Irrota ladattavat paristot ennen
lataamista.
• Lataa paristot aikuisen valvonnassa.
Takaa-ajorobotti ei ole radio-ohjattava.
Se käyttää auton seuraamiseen infrapunatekniikkaa. Sitä ei ohjata lähettimellä.
Paristojen kesto:
Lelussa on ostohetkellä tavalliset alkaliparistot. Paristoja vaihdettaessa suosittelemme vaihtoa pitkäkestoisiin.
Robotti alta päin
❶ Virtakytkin
❷ Paristokotelon kansi
❸ Paristokotelon salpa
Robotti sivulta päin
❹ Valintanappi
❺ Infrapunavastaanottimet (robotin sisällä)
➏ Jousitettu takapuskuri
❼ Jousitettu etupuskuri
IV. LÄHETTIMEN HALLINTALAITTEET
❶ ETEEN
❷ TAAKSE
❸ VASEMMALLE
❹ OIKEALLE
V. PARISTOJEN ASENTAMINEN
❶ Auto
1. Avaa paristokotelo kuvan mukaisesti.
2. Aseta koteloihin yhteensä neljä LR6
(AA) -paristoa sisällä olevien merkkien
(+/-) mukaisesti.
3. Sulje kannet.
❷ Lähetin
1. Avaa paristokotelo kuvan mukaisesti.
2. Aseta koteloon yksi 6LR61 (9V) -paristo
kotelon sisällä olevien merkkien (+/-)
mukaisesti.
3. Sulje kotelon kansi.
❶ Robotti
1. Käännä paristokotelon salpa auki.
2. Avaa paristokotelon kansi kuvan
mukaisesti.
3. Robotti toimii kuudella LR6 (AA) -paristolla. Vedä paristokotelon väliseiniä
ulospäin, ja aseta koteloon kolme paris-
VII. TÄRKEÄÄ
1.
VAROITUS: Varo laukeavaa
kääntövipua käsitellessäsi autoa.
2. Ellei kääntövipu ponnahda esiin, kun
robotti on törmännyt autoon kolme kertaa, viritä mekanismi uudelleen ottamalla auto käteesi oikein päin ja kääntämällä salpa ensin auki-asennosta kiinni – ja
takaisin auki.
3. Jos auto on pitkään käyttämättä, käännä kääntövipu auki ennen kuin panet
auton säilöön. Näin se säilyy mahdollisimman hyvässä kunnossa.
4. Jos haluat käyttää autoa ilman robottia,
ota auto käteesi oikein päin ja käännä
kääntövivun salpa kiinni. Näin kääntövipu lukittuu. Kun käännät salvan
takaisin auki (auto edelleen oikein päin),
kääntövivun lukitus aukeaa ja voit aloittaa taas takaa-ajon.
5. Jos pidät leikissä lyhyen tauon – tai siirrät auton paikasta toiseen – ota auto
käteesi oikein päin ja käännä kääntövivun salpa kiinni. Näin kääntövipu lukittuu. Kun käännät salvan takaisin auki
(auto edelleen oikein päin), kääntövivun
lukitus aukeaa ja voit aloittaa taas
takaa-ajon.
VIII. PIKAVINKKEJÄ
1. Kun autosta tai robotista alkaa olla virta
vähissä, se ei ehkä toimi normaalisti.
On aika vaihtaa paristot. Paristojen
kesto saattaa vaihdella ajotavan
mukaan.
2. Häiriöitä auton toimintaan voivat aiheuttaa muut samalla taajuudella toimivat
radio-ohjattavat ajoneuvot, sähköjohdot,
suuret rakennukset ja radiopuhelimet.
3. Suuntaa lähettimen antenni ylöspäin –
ei autoa kohti. Auto ei toimi kunnolla, jos
se on liian kaukana.
4. Älä aja hiekassa, vedessä äläkä lumessa. Jos auto tai robotti kastuu, anna sen
kuivua kunnolla yön yli ennen käyttöä.
5. Älä säilytä autoa äläkä robottia
kuumuudessa äläkä suorassa
auringonvalossa. Katkaise aina virta ja
irrota paristot ennen kuin panet lelun
säilöön.
6. Paras seurantaetäisyys auton ja robotin
välillä on 1–4 metriä.
7. Sisällä leikkiessä varmista, että auton
kolmiasentoinen virtakytkin on
sisäasennossa.
Ulkona leikkiessä varmista, että se on
ulkoasennossa.
20
KÄYTTÖOHJEET
1. Asennusohjeet, joissa kerrotaan miten
lelu toimii ja kuinka paristot asetetaan.
2. Käyttöohjeet.
Lue kaikki ohjeet ennen kuin otat lelun
käyttöön. Säilytä ohjeet vastaisen varalle.
Niissä on tärkeää tietoa.
I. ESITTELY
ROBOT SHOWDOWN on jännittävä toimintalelu. Sinä ohjaat radio-ohjattavaa
autoa ja hurja takaa-ajorobotti seuraa
autoa infrapunatekniikan avulla. Jos
robotti törmää auton takapuskuriin kolme
kertaa, auto kääntyy katolleen – ja robotti
voittaa. Mutta jos sinä pääset törmäämään autolla robotin takapuskuriin,
robotti lakkaa toimimasta – ja sinä voitat.
II. LAITTEISTO
Asennusohjeissa on yksityiskohtaiset
ohjeet, kuinka paristot asennetaan.
1. Asenna paristot autoon, lähettimeen ja
robottiin.
2. Varmista, että kääntövivun salpa on
auki.
3. Ota auto käteesi oikein päin. Paina
kääntövipua lujasti mutta varovasti,
kunnes se napsahtaa kunnolla
paikalleen. Vipu on aika jäykkä;
varmista, että se on kunnolla paikallaan,
ennen kuin irrotat otteesi.
4. Kytke autoon virta. Auton virtakytkimessä on kolme asentoa:
sisäkäyttö, virta pois -asento ja
ulkokäyttö. Valitse sisä- ja ulkokäyttöön
oikea asento.
5. Kytke robottiin virta niin kuulet käynnistysäänen.
Kun otat robotin pakkauksesta, suorista
sen ylävartalo ennen käyttöä.
III. VAIKEUSASTE
1. Valitse käyttöön sopiva vaikeusaste.
Kun käynnistysääni lakkaa, paina valintanappia
kerran, jos valintasi on "helppo" (1
piippaus)
kaksi kertaa, jos valintasi on "keskivaikea" (2 piippausta)
kolme kertaa, jos valintasi on
"asiantuntijataso" (3 piippausta).
Kun painat vielä kerran, pääset takaisin
helpolle tasolle ja edelleen painamalla
siitä taas vaikeammille tasoille.
2. Kun olet valinnut oikean vaikeusasteen,
paina valintanappi alas ja pidä sitä
alhaalla, kunnes robotti käynnistyy.
Robotti vahvistaa valintasi "nauramalla".
IV. LEIKIN ALOITUS
1. Aseta auto maahan noin metrin päähän
robotista (missä suunnassa tahansa) .
2. Robotti kääntyy ympäri etsien autosta
tulevaa infrapunasignaalia. Kun se siirtyy takaa-ajotilaan, sen päässä oleva
lamppu syttyy.
3. Lähde ajamaan autoa. Robotti lukittuu
infrapunasignaaliin ja seuraa autoa yrittäen törmätä sen takapuskuriin.
V. KUINKA ROBOTIN VOI VOITTAA
1. Jos robotti törmää auton takapuskuriin
kolme kertaa, auto kääntyy katolleen.
Robotti voitti!
2. Takaa-ajon aikana robotin voimat
ehtyvät satunnaisin välein. Kun niin käy,
kuuluu "voimat vähissä"-hälytysääni,
robotin valot vilkkuvat ja se pysähtyy
"latautumaan". Silloin robotti on altis
hyökkäykselle.
3. Kun robotti on tässä tilassa, voit ohjata
auton sen taakse ja törmätä sen takapuskuriin. Silloin robotti lakkaa toimimasta. Sinä voitit! Kun robotti lakkaa
toimimasta, sen ylävartalo kallistuu
eteenpäin ja siitä kuuluu "voimat loppu"ääni.
VI. UUDELLEEN ALOITTAMINEN
Jos olet voittanut:
1. Aloita uudestaan nostamalla robotti
pystyyn. (Kuulet naksahduksen.)
2. Valitse valintanapista sopiva
vaikeusaste ja aloita alusta.
Jos robotti on voittanut:
1. Sammuta robotti taputtamalla sen takapuskuria.
2. Ota auto käteesi oikein päin. Paina
kääntövipua lujasti mutta varovasti,
kunnes se napsahtaa kunnolla
paikalleen. Vipu on aika jäykkä;
varmista, että se on kunnolla paikallaan,
ennen kuin irrotat otteesi.
3. Valitse valintanapista sopiva
vaikeusaste, ja aloita alusta.
TÄRKEÄÄ
1.
VAROITUS: Varo laukeavaa
kääntövipua käsitellessäsi autoa.
2. Ellei kääntövipu ponnahda esiin, kun
robotti on törmännyt autoon kolme kertaa, viritä mekanismi uudelleen ottamalla auto käteesi oikein päin ja kääntämällä salpa ensin auki-asennosta kiinni – ja
takaisin auki.
3. Jos auto on pitkään käyttämättä, käännä kääntövipu auki ennen kuin panet
auton säilöön. Näin se säilyy mahdollisimman hyvässä kunnossa.
4. Jos haluat käyttää autoa ilman robottia,
ota auto käteesi oikein päin ja käännä
kääntövivun salpa kiinni. Näin kääntövipu lukittuu. Kun käännät salvan
takaisin auki (auto edelleen oikein päin),
kääntövivun lukitus aukeaa ja voit aloittaa taas takaa-ajon.
5. Jos pidät leikissä lyhyen tauon – tai siirrät auton paikasta toiseen – ota auto
käteesi oikein päin ja käännä kääntövivun salpa kiinni. Näin kääntövipu lukittuu. Kun käännät salvan takaisin auki
(auto edelleen oikein päin), kääntövivun
lukitus aukeaa ja voit aloittaa taas
takaa-ajon.
VII. VINKKEJÄ
1. Jos valitset vaikeusasteeksi "helppo",
robotti on alttiustilassa pidempään kuin
muilla vaikeusasteilla, joten sinulla on
parempi tilaisuus päästä pysäyttämään
se. Keskivaikealla ja asiantuntijatasolla
alttiusjakso on lyhempi – ja leikki haastavampi.
2. Paras seurantaetäisyys auton ja robotin
välillä on 3–4 metriä. Jos auto joutuu
kauemmas, ohjaa se takaisin lähemmäs.
Robotti löytää auton infrapunasignaalin
uudelleen, kun auto on taas sopivalla
etäisyydellä.
3. Jos robotin ja auton välisen infrapunasäteen tielle tulee este, yhteys
katkeaa hetkeksi. Robotti palaa etsintätilaan, kunnes se taas löytää auton
signaalin. Voit käyttää tätä ominaisuutta
hyväksesi "piiloutuaksesi" robotilta.
4. Varmista että sinulla on tarpeeksi leikkitilaa.
5. Jotta lelu toimisi kunnolla, auton katolla
olevien infrapunalähettimien ja robotin
sisällä olevien infrapunavastaanottimien
on oltava puhtaat eikä niitä saa peittää.
Poista lika tai este tarvittaessa harjaamalla tai pyyhkimällä varovasti puhtaalla, kuivalla kankaalla.
6. Robotin kädet liikkuvat, ja ne on suunniteltu irtoamaan törmätessä. Ne on
helppo kiinnittää takaisin.
7. Kuten monet muutkin infrapunalaitteet,
tämäkin lelu saattaa toimia huonosti, jos
lähistöllä on kirkkaita, heijastavia pintoja (kuten peilejä). Myös jotkut kaukosäätimellä varustetut elektroniset laitteet
saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
8. Sisällä leikkiessä varmista, että auton
kolmiasentoinen virtakytkin on
sisäasennossa.
Ulkona leikkiessä varmista, että se on
ulkoasennossa.
9. Auton päällä olevat infrapunalähettimet
kuluttavat virtaa paristoista aina kun
autossa on virta päällä. Silloin kun auto
ja robotti eivät ole käytössä, katkaise
niistä virta ja irrota kaikki paristot.
10. Lelu toimii parhaiten jos ajopinta ei ole
kova ja liukas vaan hieman epätasainen esim. kokolattiamatto tai ulkona
asfaltti.
21
ø¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
1. √È √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙË
‚·ÛÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ηÈ
ÙË ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
2. √È Ô‰ËÁ›Â˜ «∆ÚfiÔ˜ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡»
‰›ÓÔ˘Ó ÏÂÙÔÌÂÚ›˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ
Ò˜ Ó· ·›ÍÂÙÂ.
¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ
ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙË Ì·Ù·Ú›· Î·È ÁÈ· ÙÔ
ηٷӷψً. ∫Ú·Ù‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
π. ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
❶ ∆ËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓÔ Ÿ¯ËÌ·
❷ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ √¯‹Ì·ÙÔ˜
❸ ƒÔÌfiÙ
ππ. √Ã∏ª∞
¶›Ûˆ Ÿ„Ë
❶ ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 3-ı¤ÛˆÓ
❷ µÚ·¯›ÔÓ·˜ ·Ó·ÙÚÔ‹˜ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
❸ ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘
(ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ˜/ÂÓÂÚÁfi˜)
❹ ¶ÔÚÙ¿ÎÈ· Ì·Ù·Ú›·˜ (2)
❺ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÔÚ›·˜ (ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ·Ó
¯ÚÂÈ·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÈ Â˘ı›· ÙÔ
fi¯ËÌ·)
¶Ï·˚Ó‹ Ÿ„Ë
➏ À¤Ú˘ıÚÔÈ ÔÌÔ› (4)
❼ ¶›Ûˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜
∆Ô ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
Î·È ÙÔ fi¯ËÌ· ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ·.
πππ. ƒ√ª¶√∆
¶›Ûˆ Ÿ„Ë
❶ ¢È·ÎfiÙ˘ ON/OFF
❷ ¶ÔÚÙ¿ÎÈ Ì·Ù·Ú›·˜
❸ ª¿ÓÙ·ÏÔ Ì·Ù·Ú›·˜
¶Ï·˚Ó‹ fi„Ë
❹ ∫Ô˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜
❺ À¤Ú˘ıÚÔÈ ‰¤ÎÙ˜ (̤۷ ÛÙÔ ÛÒÌ·
ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ)
➏ ¶›Ûˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜
❼ ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜
IV. ∂§∂°Ã√π ∆∏§∂Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ√À
∆Ô fi¯ËÌ· Â›Ó·È ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓÔ ÌÂ
Ï‹ÚË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∂Û›˜ ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙ ÌÂ
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
∆Ô ÚÔÌfiÙ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›
˘¤Ú˘ıÚË Ù¯ÓÔÏfiÁÈ· ÁÈ· Ó· ·ÓȯÓ‡ÂÈ
Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙÔ fi¯ËÌ·. ¢ÂÓ
ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
❶ ª¶ƒ√™∆∞
❷ ¶π™ø
❸ ∞ƒπ™∆∂ƒ∞
❹ ¢∂ïπ∞
V. ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
❶ Ÿ¯ËÌ·
1. ∞ÓÔ›ÍÙ ٷ ÔÚÙ¿ÎÈ· ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 4 ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ LR6
(AA), Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ (+/-) fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙȘ ı‹Î˜.
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Í·Ó¿ Ù· ÔÚÙ¿ÎÈ·.
❷ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
1. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÌÈ· Ì·Ù·Ú›· Ù‡Ô˘
6LR61 (9V) Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ (+/-)
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË.
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
❸ ƒÔÌfiÙ
1. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ.
2. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
3. °È· ÙÔ ÚÔÌfiÙ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È 6
̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ LR6 (AA). ™‡ÚÂÙ ÙȘ
ÚÒÙ˜ 3 ̷ٷڛ˜ Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
(+/-) fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË
ı‹ÎË Î·È Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ ¿ÏϘ 3.
4. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Î·È
ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Ì¿ÓÙ·ÏÔ.
VI. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶§ƒ√º√ƒπ∂™
™ËÌ›ˆÛË ¶ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ∂Ó‹ÏÈΘ:
°È· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Û·˜
·›˙ÂÈ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Î·È ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Ì ÙÔ ·È‰›
Û·˜.
∫·ÓfiÓ˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
¶ƒ√™√Ã∏: √ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÌÔÚ›
Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› fiÙ·Ó Îڷٿ٠ÙÔ
fi¯ËÌ·, ÁÈ' ·˘Ùfi ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË
ÚÔÛÔ¯‹.
• ª∏¡ Ô‰ËÁ›Ù ÔÙ¤ Û ·ÏËıÈÓÔ‡˜
‰ÚfiÌÔ˘˜!
• ª∏¡ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ηıÒ˜
ÎÈÓ›ٷÈ.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ Î·È Ù· Ì·ÏÏÈ¿
Û·˜ Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ηÈ
ÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ fiÙ·Ó ÙÔ fi¯ËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ÂÓ‹ÏÈη fiÙ·Ó
ÙÔ fi¯ËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
• °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ
̷ٷڛ˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ
fi¯ËÌ·.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ
ÛˆÛÙ¿ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̷ٷڛ˜ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘
Ì ·˘ÙfiÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙԇ̠(‹
·ÚfiÌÔÈÔ˘).
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜
Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ ̷ٷڛ˜
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ·
·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘)
̷ٷڛ˜.
• ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ¿ÏȘ ̷ٷڛ˜.
µÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
• √È ÌË-·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
• ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›ÛÂÙ (ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È
·ÔÛÒÌÂÓ˜).
• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ (ÂÊfiÛÔÓ Â›Ó·È
·ÔÛÒÌÂÓ˜).
™ËÌ›ˆÛË °È· ∆ËÓ ∞fi‰ÔÛË ∆˘
ª·Ù·Ú›·˜:
∏ ˘„ËÏ‹ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
··ÈÙ› ÌÂÁ¿ÏË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ª¤Û· ÛÙË
Û˘Û΢·Û›· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ·ÏηÏÈΤ˜
̷ٷڛ˜. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·,
™À¡π™∆∞∆∞π Ë ¯Ú‹ÛË ·ÏηÏÈÎÒÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘. ∏
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÌÔÚ› Ó·
‰È·Ê¤ÚÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Ì¿Úη.
VII. ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™
1.
¶ƒ√™√Ã∏: √ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜
ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› fiÙ·Ó
Îڷٿ٠ÙÔ fi¯ËÌ·, ÁÈ' ·˘Ùfi ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹.
2. ∞Ó Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›
ÌÂÙ¿ ·fi ÙÚ›· ¯Ù˘‹Ì·Ù·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ ·fi ÙË ı¤ÛË
ÂÓÂÚÁfi ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ηÈ
ÌÂÙ¿ ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁfi.
3. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÁÈ· Ôχ
ηÈÚfi, ·ÔıË·ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ
‚Ú·¯›ÔÓ· ÂÏ¢ıÂڈ̤ÓÔ ÁÈ· Ó·
‰È·ÙËÚËı› Ë ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘.
4. °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔ fi¯ËÌ·¯ˆÚ›˜ ÙÔ ÚÔÌfiÙ-Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜. ªÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÙÚfiÔ Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ‰ÂÓ ı·
ÌÔÚ› Ó· ÂÏ¢ıÂÚˆı›. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ
ÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ ÌÂ ÙÔ ÚÔÌfiÙ
Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁfi.
5. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ¤Ó·
«‰È¿ÏÂÈÌÌ·»-‹ ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ
fi¯ËÌ·-Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘
ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓ
·ÓÔ›ÍÂÈ Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜. °È· Ó· ÙÔ
ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ͷӿ, Û‡ÚÂÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁfi.
VIII. ™Àªµ√À§∂™
1. ŸÙ·Ó ÙÔ fi¯ËÌ· ‹ ÙÔ ÚÔÌfiÙ ·Ú¯›ÛÂÈ
Ó· ¯¿ÓÂÈ Û ÈÛ¯‡ Î·È ·fi‰ÔÛË,
·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜. √ ¯ÚfiÓÔ˜
·˘ÙÔÓÔÌ›·˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ÔÈΛÏÏÂÈ,
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô‰‹ÁËÛ˘.
2. √È Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. √È
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È
·fi ¿ÏÏ· ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓ·
Ô¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙËÓ ›‰È·
Û˘¯ÓfiÙËÙ·, ·fi ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚ·
ηÏ҉ȷ, „ËÏ¿ ÎÙ›ÚÈ· ‹ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘˜.
¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ̤ÓÂÙ ̷ÎÚÈ¿ ·fi
·˘Ù¿!
3. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ ÒÛÙÂ Ë ÎÂÚ·›· ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ Î·È fi¯È ÚÔ˜ ÙÔ fi¯ËÌ·. ∞Ó ÙÔ
fi¯ËÌ· ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› Ôχ ‰ÂÓ ı·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿.
4. ªËÓ Ô‰ËÁ›Ù ÛÙËÓ ¿ÌÌÔ, Û ÓÂÚfi ‹
¯ÈfiÓÈ. ∞Ó ÙÔ fi¯ËÌ· ‹ ÙÔ ÚÔÌfiÙ
‚Ú·¯Â›, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Ì›·
ÔÏfiÎÏËÚË Ó‡¯Ù· ÚÈÓ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙÂ
Í·Ó¿.
5. ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ·'¢ı›·˜ ÛÙÔÓ
‹ÏÈÔ. ¡· ÎÏ›ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜
‰È·ÎfiÙ˜ Î·È Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙȘ
̷ٷڛ˜ ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
6. ∏ ηχÙÂÚË ÂÌ‚¤ÏÂÈ· ÌÂٷ͇ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ Â›Ó·È Ù· 1-4
̤ÙÚ·.
7. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, fiÙ·Ó
·›˙ÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Û›ÙÈ, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 3 ı¤ÛˆÓ
Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË «·È¯Ó›‰È ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ»
Î·È ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· fiÙ·Ó ·›˙ÂÙ ¤Íˆ ·fi
ÙÔ Û›ÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË
«·È¯Ó›‰È Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ».
22
∆ƒO¶O™ ¶∞πáπ¢πOÀ
1. √È Ô‰ËÁ›Â˜ «∆ÚfiÔ˜ ¶·È¯ÓȉÈÔ‡»
‰›ÓÔ˘Ó ÏÂÙÔÌÂÚ›˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ
Ò˜ Ó· ·›ÍÂÙÂ.
2. √È √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙË
‚·ÛÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ηÈ
ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ
ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ̷ٷڛ˜ Î·È ÁÈ·
ÙÔ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹. ∫Ú·Ù‹ÛÙ fiϘ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
π. °∂¡π∫∞
ROBOT SHOWDOWN: ∏ ∞fiÏ˘ÙË
∞ӷ̤ÙÚËÛË. ∂Û›˜ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ
ÙËÏÂηÙ¢ı˘ÓfiÌÂÓÔ fi¯ËÌ· ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ
›ÛÙ ÌfiÓÔÈ...Û·˜ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó· ÚÔÌfiÙ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ˘¤Ú˘ıÚË Ù¯ÓÔÏÔÁ›·
Ô˘ ÂÓÙÔ›˙ÂÈ ÙÔ fi¯ËÌ·. ∞Ó ÙÔ ÚÔÌfiÙ
¯Ù˘‹ÛÂÈ ÙÔ ›Ûˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ÙÚÂȘ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ
·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›˙ÂÈ...Î·È ÙÔ ÚÔÌfiÙ ¤¯ÂÈ
ÓÈ΋ÛÂÈ. ∞Ó Î·Ù·Ê¤ÚÂÙ ӷ ¯Ù˘‹ÛÙÂ
ÂÛ›˜ ÙÔÓ ›Ûˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘
ÚÔÌfiÙ ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠...Î·È Â›ÛÙÂ
ÂÛ›˜ Ô ÓÈÎËÙ‹˜. ¢È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î¿Ùˆ ÁÈ·
ÙÔ ˆ˜ ı· ÙÔ ÓÈ΋ÛÂÙÂ.
ππ. ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞
¢Â›Ù ÛÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ÁÈ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ÙË ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔ
fi¯ËÌ·, ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ÛÙÔ
ÚÔÌfiÙ.
2. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘
Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË «ÂÓÂÚÁfi».
3. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ fi¯ËÌ· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
¶È¤ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÚÔ˜
Ù· ̤۷ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ›ӷÈ
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛˆÛÙ¿.
4. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
ÛÙË ı¤ÛË on. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ 3
ı¤ÛÂȘ: «·È¯Ó›‰È Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi
¯ÒÚÔ», off, «·È¯Ó›‰È Û Â͈ÙÂÚÈÎfi
¯ÒÚÔ». °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·Ó¿ÏÔÁ·
ÌÂ ÙË ¯Ú‹ÛË.
5. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ ÛÙË
ı¤ÛË on. £· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ ‹¯Ô˜
«ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘».
ŸÙ·Ó ı· ‚Á¿ÏÂÙÂ ÙÔ ÚÔÌfiÙ ·fi ÙË
Û˘Û΢·Û›·, ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰ÂÓ
ı· Â›Ó·È Û fiÚıÈ· ı¤ÛË. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ
ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
πππ. ∂¶π¶∂¢√ ¢À™∫√§π∞™
1. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜
ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ
Â›Â‰Ô ‰˘ÛÎÔÏ›·˜ Ô˘ ÚÔÙÈÌ¿ÙÂ.
∞ÊÔ‡ ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ‹¯Ô˜
«ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘», ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›:
¶·Ù‹ÛÙ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÁÈ· «Â‡ÎÔÏÔ»
·È¯Ó›‰È (1 ‹¯Ô˜)
¶·Ù‹ÛÙ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÁÈ·
«Î·ÓÔÓÈÎfi» ·È¯Ó›‰È (2 ‹¯ÔÈ)
¶·Ù‹ÛÙ ÙÚÂȘ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ·
«‰‡ÛÎÔÏÔ» ·È¯Ó›‰È (3 ‹¯ÔÈ)
¶·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙÔ
«Â‡ÎÔÏÔ» ·È¯Ó›‰È.
2. ∞ÊÔ‡ ÂÈϤͷÙ ÙÔ Â›Â‰Ô
‰˘ÛÎÔÏ›·˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó·
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ. ∆Ô ÚÔÌfiÙ ı· «ÁÂÏ¿ÛÂÈ»
ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜.
IV. ∂∆√πª∞™∆∂π∆∂
1. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜,
ÂÚ›Ô˘ 1 ̤ÙÚÔ Ì·ÎÚ˘¿ ·fi ÙÔ
ÚÔÌfiÙ (ÚÔ˜ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ηÙ‡ı˘ÓÛË).
2. ∆Ô ÚÔÌfiÙ ı· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› - ηıÒ˜
ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
«·Ó›¯Ó¢Û˘» - ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÈ ÙÔ
˘¤Ú˘ıÚÔ Û‹Ì· Ô˘ ÂΤÌÂÈ ÙÔ
fi¯ËÌ·. √ ÚÔ‚ÔϤ·˜ ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ
·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
«ÂÓÙÔÈÛÌÔ‡».
3. ∞Ú¯›ÛÙ ӷ Ô‰ËÁ›Ù ÙÔ fi¯ËÌ·. ∆Ô
ÚÔÌfiÙ ı· ÂÓÙÔ›ÛÂÈ ÙÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ
Û‹Ì· Î·È ı· ÙÔ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ
ÚÔÛ·ıÒÓÙ·˜ Ó· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÙÔÓ ›Ûˆ
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
V. ¶ø™ ¡∞ ¡π∫∏™∂∆∂
1. ∞Ó ÙÔ ÚÔÌfiÙ ¯Ù˘‹ÛÂÈ 3 ÊÔÚ¤˜ ÙÔÓ
›Ûˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ı·
ÙÔ ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ Î·È ı· ÓÈ΋ÛÂÈ!
2. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡,ÙÔ
ÚÔÌfiÙ ı· «ÂÍ·ÓÙÏ›ٷȻ Û ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.
ŸÙ·Ó Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, Ô ‹¯Ô˜
«ÂÍ¿ÓÙÏËÛ˘» ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, Ù·
ÊÒÙ· ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ ı· ·Ó¿„Ô˘Ó Î·È ı·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ÁÈ· Ó·
«ÊÔÚÙÈÛÙ›». ∆fiÙ ÙÔ ÚÔÌfi٠›ӷÈ
·‰‡Ó·ÌÔ Î·È Â›Ó·È Â˘Î·ÈÚ›· Ó· ÙÔ
¯Ù˘‹ÛÂÙÂ.
3. ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔÌfiÙ «ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È»
ÌÔÚ›Ù ӷ ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ·
ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· ÙÔ
¯Ù˘‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ ›Ûˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·
Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙÔÓ ·ÁÒÓ·.
¡È΋۷ÙÂ! ŸÙ·Ó ¯Ù˘‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÌfiÙ
ı· ¤ÛÂÈ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ Î·È ı·
·ÎÔ˘ÛÙ› ‹¯Ô˜ «·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘».
VI. ∂¶∞¡∞º√ƒ∞
∞Ó ÓÈ΋۷ÙÂ:
1. °È· Ó· ·›ÍÂÙ ͷӿ, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ
ÚÔÌfiÙ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË (ı· ·ÎÔ˘ÛÙ›
¤Ó· ÎÏÈÎ).
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÁÈ· Ó·
‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ‰˘ÛÎÔÏ›·˜.
∞Ó Ó›ÎËÛ ÙÔ ÚÔÌfiÙ:
1. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÌfiÙ
¯Ù˘ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙÔÓ ›Ûˆ
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.
2. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ fi¯ËÌ· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
¶È¤ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÚÔ˜
Ù· ̤۷ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›
ÛˆÛÙ¿.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ÁÈ·
Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ‰˘ÛÎÔÏ›·˜
Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ Î·È Ó· ·›ÍÂÙ ͷӿ.
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™
1.
¶ƒ√™√Ã∏: √ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜
ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› fiÙ·Ó ÎÚ·Ù¿ÙÂ
ÙÔ fi¯ËÌ·, ÁÈ' ·˘Ùfi ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË
ÚÔÛÔ¯‹.
2. ∞Ó Ô ‚Ú·¯ÈfiÓ·˜ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›
ÌÂÙ¿ ·fi ÙÚ›· ¯Ù˘‹Ì·Ù·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ ·fi ÙË ı¤ÛË
ÂÓÂÚÁfi ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ηÈ
ÌÂÙ¿ ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁfi.
3. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ fi¯ËÌ· ÁÈ· Ôχ
ηÈÚfi, ·ÔıË·ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ
‚Ú·¯›ÔÓ· ·ÓÔȯÙfi ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚËı› Ë
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘.
4. °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔ fi¯ËÌ·¯ˆÚ›˜ ÙÔ ÚÔÌfiÙ-Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÂϤÁ¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜. ªÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÙÚfiÔ Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ‰ÂÓ ı·
ÌÔÚ› Ó· ÂÏ¢ıÂÚˆı›. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ
ÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ ÌÂ ÙÔ ÚÔÌfiÙ
Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁfi.
5. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ¤Ó·
«‰È¿ÏÂÈÌÌ·»-‹ ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ
fi¯ËÌ·-Û‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘
ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓ
·ÓÔ›ÍÂÈ Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜. °È· Ó· ÙÔ
ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ͷӿ, Û‡ÚÂÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁfi.
VII. ™Àªµ√À§∂™
1. ™ÙÔ «Â‡ÎÔÏÔ ·È¯Ó›‰È», ÙÔ ÚÔÌfiÙ
̤ÓÂÈ ·Î›ÓËÙÔ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÁÈ' ·˘Ùfi Î·È ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ
¯Ù˘‹ÛÂÙ ÈÔ Â‡ÎÔÏ·. ™ÙÔ
«Î·ÓÔÓÈÎfi» Î·È ÛÙÔ «‰‡ÛÎÔÏÔ»
·È¯Ó›‰È ·˘Ù‹ Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· Â›Ó·È ÈÔ
ÌÈÎÚ‹...ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÚfiÎÏËÛË.
2. ∏ ηχÙÂÚË ÂÌ‚¤ÏÂÈ· ÌÂٷ͇ ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ Â›Ó·È Ù· 3-4
̤ÙÚ·. ∞Ó ÙÔ fi¯ËÌ· ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı›
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi Ù· 4 ̤ÙÚ·,
Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›
ÙÔ ÚÔÌfiÙ Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÈ ÙÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ
Û‹Ì· ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
3. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÂÌfi‰ÈÔ ÌÂٷ͇
ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ, ı·
‰È·ÎÔ› ÚÔÛˆÚÈÓ¿ Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ
‰‡Ô Ô¯ËÌ¿ÙˆÓ. ∆Ô ÚÔÌfiÙ ı· ›ӷÈ
ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· «·Ó›¯Ó¢Û˘» ̤¯ÚÈ
Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÈ Í·Ó¿ ÙÔ Û‹Ì· ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜. ªÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÁÈ· Ó· «ÎÚ˘ÊÙ›Ù» ·fi ÙÔ ÚÔÌfiÙ...
4. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÂ
ÛÙÂÓÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÁÈ·Ù› ‰ÂÓ ı· ¤¯ÂÈ ÙÔÓ
··Ú·›ÙËÙÔ ¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÛˆÛÙ¿.
5. °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÔÌÔ›
ÙÔ˘ ˘¤Ú˘ıÚÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙÔ
fi¯ËÌ· Î·È ÔÈ ‰¤ÎÙ˜ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜
̤۷ ÛÙÔ ÚÔÌfiÙ Â›Ó·È Î·ı·ÚÔ›. ∞Ó
¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹ ¤Ó· ηı·Úfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ÁÈ·
Ó· ÙÔ˘˜ ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
6. ŸÙ·Ó ÙÔ fi¯ËÌ· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÙÔ ÚÔÌfiÙ,
Ù· ¯¤ÚÈ· ÙÔ˘ «¤ÊÙÔ˘Ó». ∂ÓÒÛÙ ٷ
Í·Ó¿ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ.
7. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÌÔÚ› Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÛˆÛÙ¿ ÎÔÓÙ¿ Û ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÌÂ
¤ÓÙÔÓË ·ÓÙ·Ó¿ÎÏ·ÛË (¯. ηıÚ¤ÊÙ˜)
‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜.
¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ‚Ú›Ù ¤Ó· ¯ÒÚÔ
Ô˘ Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ù¤ÙÔÈ· ÂÌfi‰È·.
8. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, fiÙ·Ó
·›˙ÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Û›ÙÈ, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 3 ı¤ÛˆÓ
Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË «·È¯Ó›‰È ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ»
Î·È ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· fiÙ·Ó ·›˙ÂÙ ¤Íˆ ·fi
ÙÔ Û›ÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË
«·È¯Ó›‰È Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ».
9. √È ÔÌÔ› ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
ηٷӷÏÒÓÔ˘Ó ÂÓ¤ÚÁÂÈ· fiÙ·Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ ›ӷÈ
·ÓÔÈÎÙfi˜. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, Ó· ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘
Ô¯‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ÚÔÌfiÙ Î·È Ó·
·Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ ̷ٷڛ˜.
10. °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·,
Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ fi¯ËÌ· Û ÙÚ·¯È¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
• READ THIS FIRST!
HOLD THE VEHICLE RIGHT-SIDE-UP WHEN RESETTING THE FLIP ARM.
• ¡LEER ESTO PRIMERO!
PARA VOLVER A COLOCAR EL BRAZO DESPLEGABLE EN POSICIÓN, SUJETAR EL
VEHÍCULO CON EL LADO CORRECTO HACIA ARRIBA.
• À LIRE EN PREMIER !
TENIR LE VÉHICULE À L’ENDROIT POUR RÉENCLENCHER LE BRAS PIVOTANT.
• DIES BITTE ZUERST LESEN!
DAS FAHRZEUG BEIM ZURÜCKSTELLEN DES STUNT-ARMS MIT DER RICHTIGEN SEITE
NACH OBEN HALTEN.
• LEGGI PRIMA QUI!
TIENI IL VEICOLO RADDRIZZATO QUANDO RESETTI IL BRACCIO ACROBATICO.
• LEES DIT EERST!
HOUD HET VOERTUIG MET DE RECHTER KANT OMHOOG WANNEER JE DE KANTELARM
TERUGZET.
• LER PRIMEIRO ESTA INFORMAÇÃO!
PARA REINICIAR A ALAVANCA, SEGURAR O VEÍCULO COM O LADO CORRECTO PARA
CIMA.
• LÄS DETTA FÖRST!
HÅLL FORDONET RÄTTVÄNT NÄR DU ÅTERSTÄLLER VOLTARMEN.
• LUE TÄMÄ ENSIN!
KUN VIRITÄT MEKANISMIA UUDELLEEN PIDÄ AUTOA KÄDESSÄSI OIKEIN PÄIN.
• ¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒø∆∞ ∞À∆O!
O∆∞¡ ∂¶∞¡∞∆O¶O£∂∆∂π∆∂ ∆O¡ µƒ∞ÃπO¡∞ ∫ƒ∞∆∏™∆∂ ∆O OÃ∏ª∞ ™∂
Oƒ£π∞ £∂™∏.
91556-0729
91556-0730
IMPORTANT BATTERY INFORMATION
BELANGRIJKE BATTERIJ-INFORMATIE
Keep these instructions for future reference: they contain important information.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
Rechargeable Nickel-Metal Hydride (NiMH) or Nickel-Cadmium (NiCd) R6 (AA) batteries can be used
to power the robot and vehicle. Standard alkaline batteries have been supplied for your immediate
enjoyment, but we strongly recommend using rechargeable batteries as they offer significant savings
over throw-away alkaline batteries. (Alkaline batteries will perform well in the transmitter.) Battery life
may vary depending on driving style, battery rating and battery brand.
Voor de robot en het voertuig kunnen oplaadbare nikkelmetaalhydride (NiMH) of nikkel-cadmium
(NiCd) R6 (AA) batterijen worden gebruikt. De bijgeleverde standaard alkalinebatterijen zijn bedoeld
voor onmiddellijk gebruik. Wij adviseren echter met klem om oplaadbare batterijen te gebruiken omdat
deze aanmerkelijk zuiniger zijn dan wegwerp-alkalinebatterijen. (De zender werkt ook op alkalinebatterijen.) De levensduur van de batterijen hangt af van je rijstijl en het vermogen en merk van de
gebruikte batterijen.
Please follow the manufacturer’s instructions for the use, care and charging of these rechargeable
batteries. Do not mix battery types.
RECHARGEABLE BATTERIES MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. FOR FURTHER INFORMATION REGARDING BATTERIES OR THEIR DISPOSAL PLEASE CONTACT THE APPROPRIATE LOCAL
OFFICE.
Volg de instructies van de fabrikant voor het gebruik, onderhoud en opladen van deze oplaadbare batterijen. Verschillende typen batterijen niet door elkaar gebruiken.
OPLAADBARE BATTERIJEN MOETEN WORDEN GERECYCLED OF WEGGEGOOID ALS KCA. VOOR
MEER INFORMATIE OVER DE VERWERKING VAN BATTERIJEN KAN CONTACT WORDEN OPGENOMEN
MET DE GEMEENTE OF DE AFVALVERWERKING.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE PILHAS
Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete.
Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informação importante.
El robot y el vehículo pueden funcionar con pilas recargables NiMH o níquel-cadmio (NiCd) R6 (AA). El
juguete incluye pilas alcalinas estándar para que el niño pueda empezar a jugar enseguida, pero
recomendamos sustituirlas por pilas recargables, ya que ofrecen mayores ventajas que las pilas
alcalinas desechables (atención: para el transmisor se pueden utilizar perfectamente pilas alcalinas
desechables). La duración de las pilas varía según la manera de conducir, el tipo de pila y la marca de
las mismas.
O robô e o veículo funcionam com pilhas recarregáveis NiMH ou NiCd LR6 (AA). O brinquedo inclui
pilhas alcalinas para uso inicial, mas é recomendável que sejam substituídas por pilhas recarregáveis, pois são mais económicas que as pilhas alcalinas não-substituíveis. (O transmissor funciona
bem com pilhas alcalinas.) A duração das pilhas pode depender do estilo de condução e da marca
das pilhas.
Recomendamos seguir atentamente las instrucciones del fabricante para la utilización, mantenimiento
y recarga de estas pilas recargables. No mezclar pilas de distintos tipos.
LAS PILAS RECARGABLES DEBEN RECICLARSE O ELIMINARSE DE FORMA QUE NO SUPONGA UNA
AGRESIÓN PARA EL MEDIO AMBIENTE. RECOMENDAMOS PONERSE EN CONTACTO CON SU AYUNTAMIENTO PARA MAYOR INFORMACIÓN AL RESPECTO.
Leia as instruções do fabricante relativamente ao uso, manutenção e carregamento de pilhas recarregáveis. Não coloque pilhas de tipos diferentes no mesmo brinquedo.
AS PILHAS RECARREGÁVEIS TÊM DE SER RECICLADAS OU DEITADAS FORA EM CONTENTOR ESPECIAL PARA PILHAS. PARA MAIS INFORMAÇÃO RELATIVAMENTE À FORMA DE DESCARTE DAS PILHAS, CONTACTE OS ORGANISMOS LOCAIS COMPETENTES.
VIKTIG BATTERIINFORMATION
INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DES PILES
Spara de här anvisningarna för framtida bruk. De innehåller viktig information.
Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
Des piles rechargeables à hydrure métallique de nickel (NiMh) ou des piles Nickel-Cadmium (NiCd) R6
(AA) peuvent être utilisées pour alimenter le robot et le véhicule. Des piles alcalines standard sont
fournies pour permettre d’essayer immédiatement le jouet, mais il est vivement recommandé d’utiliser
des piles rechargeables car elles sont beaucoup plus économiques que des piles alcalines jetables.
(Les piles alcalines sont performantes dans l’émetteur.). La durée des piles peut varier selon le style
de conduite, le type de piles et la marque.
Suivre les instructions d’utilisation, d’entretien et de chargement des piles rechargeables données par
le fabricant. Ne pas mélanger différents types de piles.
LES PILES RECHARGEABLES DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU JETÉES DANS UN CONTENEUR
APPROPRIÉ. POUR PLUS D’INFORMATIONS CONCERNANT LES PILES ET LEUR MISE AU REBUT, CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE DE VOTRE MUNICIPALITÉ.
Uppladdningsbara nickel-metallhydrid- (NiMH) eller nickel-kadmiumbatterier (NiCd) R6 (AA) kan
användas för att strömförsörja roboten och fordonet. Alkaliska standardbatterier finns med för att du
ska kunna använda leksaken direkt. Vi rekommenderar dock starkt att du använder uppladdningsbara
batterier, eftersom de innebär avsevärda besparingar jämfört med vanliga alkaliska batterier som inte
kan laddas upp. (Alkaliska batterier fungerar bra i sändaren.) Batteriernas livslängd kan variera
beroende på körsätt, batteriets kapacitet och märke.
Följ tillverkarens instruktioner för användning, skötsel och laddning av dessa återuppladdningsbara
batterier. Blanda inte olika batterietyper.
UPPLADDNINGSBARA BATTERIER MÅSTE ÅTERVINNAS ELLER AVFALLSHANTERAS KORREKT.
YTTERLIGARE INFORMATION OM BATTERIER OCH AVFALLSHANTERING AV BATTERIER FÅS FRÅN
VEDERBÖRANDE LOKAL MYNDIGHET.
TÄRKEÄÄ TIETOA PARISTOJEN KÄYTÖSTÄ
WICHTIGE BATTERIESICHERHEITSHINWEISE
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Zum Betreiben des Roboters und des Fahrzeugs können wieder aufladbare Nickel-Metall-HydridBatterien (NiMH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (NiCd) R6 (AA) verwendet werden. Für sofortigen
Spielspaß wurden diesem Produkt Standard-Alkali-Batterien beigelegt. Wir empfehlen jedoch dringend, wieder aufladbare Batterien zu benutzen, da diese gegenüber Alkali-Einwegbatterien bedeutend
sparsamer sind. (Alkali-Batterien funktionieren gut in der Fernsteuerung.) Die Lebensdauer der
Batterien hängt vom jeweiligen Fahrstil und Batterietyp ab.
Bitte befolgen Sie immer die Anweisungen des Herstellers bezüglich Gebrauch, Pflege und Aufladen
der wieder aufladbaren Batterien. Kombinieren Sie niemals unterschiedliche Batteriearten miteinander.
WIEDER AUFLADBARE BATTERIEN MÜSSEN RECYCELT ODER VORSCHRIFTSGEMÄSS ENTSORGT
WERDEN. SOLLTEN SIE FRAGEN BEZÜGLICH DER UMWELTGERECHTEN ENTSORGUNG HABEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN.
Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
Robotin ja kulkuneuvon kanssa voi käyttää ladattavia R6 (AA) nikkeli-metallihydridiparistoja (NiMH) tai
nikkeli-kadmiumparistoja (NiCd) paristoja. Jotta pääsisit heti nauttimaan lelusta, tulee sen mukana
tavalliset alkaliparistot. Suosittelemme kuitenkin ladattavien paristojen käyttöä, koska niiden käyttö
tulee huomattavasti kertakäyttöisiä paristoja halvemmaksi. (Lähetin toimii toki hyvin myös alkaliparistojen kanssa.) Paristojen kesto saattaa vaihdella ajotavan, paristojen tyypin ja paristojen merkin
mukaan.
Noudata valmistajan ohjeita kun lataat tai käytät ladattavia paristoja. Älä käytä sekaisin eri paristotyyppejä.
LADATTAVAT PARISTOT TULEE HÄVITTÄÄ ASIANMUKAISESTI. LISÄTIETOJA SAAT PARISTOJEN
VALMISTAJALTA
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË: ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
IMPORTANTI INFORMAZIONI PER LE PILE
Conservare queste informazioni per futuro riferimento: contengono importanti informazioni.
Le pile Nickel-Metal Hydride (NiMH) o Nickel-Cadmio (NiCd) formato stilo (R6) possono essere utilizzate per attivare il robot e il veicolo. Sono state incluse pile alcaline standard così potrai divertirti
subito con il giocattolo, ma è altamente consigliabile usare pile ricaricabili poiché hanno un maggiore
risparmio di energia rispetto alle pile usa e getta. (Le pile alcaline sono ottimali per il trasmettitore). La
durata delle pile può variare a seconda del tuo stile di guida, della potenza e della marca delle pile.
Segui le istruzioni per l’uso, la manutenzione e la ricarica di queste pile ricaricabili. Non mischiare i
diversi tipi di pile.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÚÔÌfiÙ Î·È ÛÙÔ fi¯ËÌ· ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜
NiMH ‹ ¡ÈÎÂÏ›Ô˘ ∫·‰Ì›Ô˘ (NiCd) R6 (AA). √È ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È
Â›Ó·È ÁÈ· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ηÙ¢ı›·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·ÏÏ¿
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ·Ù› ÚÔÛʤÚÔ˘Ó
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÔÈÎÔÓÔÌ›· ·' fiÙÈ ÔÈ ·ÏηÏÈΤ˜. (√È ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ ¤¯Ô˘Ó ηχÙÂÚË
·fi‰ÔÛË ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.) ∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ
Ô‰‹ÁËÛ˘ Û·˜ Î·È ·fi ÙË Ì¿Úη Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
°È· ÙË ¯Ú‹ÛË, ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ·
‰È·ÊÔÚÂÙÈο ›‰Ë Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
LE PILE RICARICABILI DEVONO ESSERE RECICLATE O ELIMINATE CON LA DOVUTA CAUTELA. PER
ULTERIORI INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PILE O AL LORO RECICLAGGIO, CONTATTA L’UFFICIO
LOCALE COMPETENTE.
©2002 Mattel, Inc., Mt. Laurel, NJ 08054 U.S.A. PRINTED IN CHINA. All Rights Reserved. IMPRIMÉ EN CHINE. Tous Droits Réservés.
If the flip arm does not spring out after three hits,
reset the mechanism by holding the vehicle rightside-up while moving the mode switch from
unlocked position to locked position – then back to
unlocked position.
Als de kantelarm na drie treffers niet naar buiten
springt, het mechanisme opnieuw afstellen door het
voertuig met de juiste kant omhoog te houden en de
keuzeschakelaar van ontgrendeld op vergrendeld te
zetten en vervolgens weer terug op ontgrendeld.
Si el brazo desplegable no se dispara después de 3
choques, reiniciar el mecanismo sujetando el coche
con el lado correcto hacia arriba mientras se desliza
el botón de opción de la posición "desbloqueado" a
la posición "bloqueado" y luego otra vez a la posición
"desbloqueado".
Se a alavanca não se soltar ao terceiro "choque",
deve-se reiniciar o mecanismo segurando o veículo
com o lado certo para cima e movendo o interruptor
de opções da posição "soltar" para a posição "prender" – e de novo para a posição "soltar".
Si le bras mobile ne se libère pas après trois tentatives, réenclencher le mécanisme en tenant le
véhicule à l’endroit tout en passant le sélecteur de
mode de la position déverrouillée à la position verrouillée, puis de nouveau à la position déverrouillée.
Wenn der Stunt-Arm nach drei Schlägen nicht herausspringt, muss der Mechanismus neu gestartet
werden, indem das Fahrzeug mit der rechten Seite
nach oben gehalten und der Moduswählschalter
zunächst verriegelt und anschließend wieder
entriegelt wird.
Se il braccio acrobatico non scatta dopo tre urti,
resetta il meccanismo tenendo il veicolo raddrizzato
e spostando la leva delle modalità dalla posizione di
rilascio a quella di bloccaggio – e poi di nuovo sulla
posizione di rilascio.
Om voltarmen inte löses ut efter tre träffar, återställ
mekanismen genom att hålla fordonet upprätt medan
du flyttar lägesomkopplaren från den öppna till den
låsta positionen, och sedan tillbaka till den öppna
positionen igen.
Ellei kääntövipu ponnahda esiin, kun robotti on törmännyt autoon kolme kertaa, viritä mekanismi
uudelleen ottamalla auto käteesi oikein päin ja kääntämällä salpa ensin auki-asennosta kiinni – ja
takaisin auki.
∞Ó Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ‰ÂÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÌÂÙ¿ ·fi
ÙÚ›· ¯Ù˘‹Ì·Ù·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘
·fi ÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁfi ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜
Î·È ÌÂÙ¿ ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁfi.