Maytag MAT15MN Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

COMMERCIAL WASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS
220-240-volt, 50-Hz Models
W10135309B
www.maytagcommerciallaundry.com
INSTRUCTIONS DINSTALLATION DU LAVE-LINGE COMMERCIAL
Modèles 220 - 240 V, 50 Hz
LAVADORA COMERCIAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos de 220 y 240 voltios, 50 Hz
LAVATRICE COMMERCIALE ISTRUZIONI DINSTALLAZIONE
Modelli a 220-240 V, 50 Hz
MAT15MN MAT14CS
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 1
2
WASHER SAFETY........................................................................ 3
WASHER DISPOSAL.................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS.............................................. 4
T
ools and Parts.......................................................................... 4
Location Requirements ............................................................ 4
Drain System.............................................................................. 5
Electrical Requirements ............................................................ 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................ 6
Remove Shipping Strap ............................................................ 6
Connect the Hoses.................................................................... 6
L
evel the Washer ...................................................................... 7
Complete Installation ................................................................8
WARRANTY ..................................................................................9
Table of Contents
SECURITE DE LA LAVEUSE .................................................... 10
ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE ................................................10
EXIGENCES D’INSTALLATION ................................................ 11
Outillage et pièces ....................................................................11
Exigences d’emplacement ......................................................11
Système de vidange................................................................ 12
Spécifications électriques........................................................ 13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................... 14
Enlever la sangle d’expédition ................................................ 14
Raccordement des tuyaux ...................................................... 14
Réglage de l’aplomb du lave-linge ........................................ 15
Achever l’installation ................................................................16
GARANTIE....................................................................................17
Table des matières
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.............................................. 18
ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA ............................................18
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................. 18
Piezas y herramientas ............................................................ 18
Requisitos de ubicación .......................................................... 19
Sistema de desagüe................................................................ 20
Requisitos eléctricos .............................................................. 20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.................................... 21
Cómo quitar la correa de embalaje ........................................ 21
Conecte las mangueras .......................................................... 21
Nivelación de la lavadora ........................................................ 22
Complete la instalación ..........................................................23
GARANTIA ..................................................................................24
Índice
SICUREZZA DELLA LAVATRICE............................................25
L’ELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE......................................25
REQUISITI D’INSTALLAZIONE ................................................ 26
Attrezzi e componenti.............................................................. 26
Requisiti di posizionamento .................................................... 26
Sistema di scarico .................................................................. 27
Requisiti elettrici........................................................................28
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE ............................................29
Rimozione delle fascette d’imballaggio .................................. 29
Connessione dei tubi .............................................................. 29
Livellamento della lavatrice .................................................... 30
Installazione completa ............................................................31
GARANZIA ..................................................................................32
Sommario
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 2
3
You can be killed or seriously injured if you don't immediately 
You
can be killed or seriously injured if you don't
f
ollow 
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety 
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
A
ll safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
WASHER SAFETY
WASHER DISPOSAL
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 3
4
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This washer may be installed in a recessed area or closet.
T
he installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
o
rdinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air openings
in the top and bottom are required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
Recessed front view Closet side view
closet
door
Front view
76 mm (3
"
)
76 mm (3
"
)
1.55 m
2
(24 in
2
)*
3.10 m
2
(48 in
2
)*
3.10 m
2
(48 in
2
)*
*Opening is the minimum for a closet door.
Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
0 mm
(0")
0 mm
(0
"
)
C
loset door
4
32 mm
(
17
"
)
356 mm
(14
"
) max.
102 mm
(
4
"
)
min.
25 mm (1")
min.
Additional spacing should be considered for the ease of
installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door, and floor
mouldings.
Additional spacing of 25 mm (1") on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
Companion spacing should also be considered.
1
.55 m
2
(24 in
2
)*
Location Requirements
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather. Do not store or operate the washer in
temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can remain in
the washer and can cause damage in low temperatures.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to deliver 60°C (140°F) water to the washer.
An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft) of where
the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
Hot and cold water taps located within 1.2 m (4 ft) of the back
of the washer, and provide water pressure of 69-690 kPa (10-
100 psi). A pressure reduction valve should be used in the
supply line where inlet pressure entering the building
exceeds 690 kPa (100 psi) to prevent damage to the washer
mixing valve.
A level floor with a maximum slope of 25 mm (1") under entire
washer.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water,
and load) of 143 kgs (315 lbs).
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed
Level
Utility knife
Scissors
200 mm (8") or 250 mm
(10") adjustable wrench
Flat-blade screwdriver
Pliers
Bucket
Parts supplied
Remove parts bag from washer. Check that all parts were
included.
1 Hose clamp
2 Inlet hoses
4 Flat water hose washers
2 Front-leveling legs
with nuts
1 Drain hose
Hose adapter
Technical
Specifications:
220 240 V, 50 Hz. AC
650 Watts
Clothes
Capacity:
MAT14CS: 5.9 Kg Max.
MAT15MN: 8.2 Kg Max.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 4
5
Drain System
Standpipe Drain System
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less
than 64 L (17 gal.) per minute.
The top of the standpipe must be at least 990 mm (39") high
and no higher than 1.83 m (72") from the bottom of the washer.
Product Dimensions
N
Cold
Hot
A
B
C
E
D
F
G
I
K
L
M
H
A. 1.09 m (43")
B. 970 mm (38
1
8")
C. 890 mm (35")
D. 38 mm (1
1
2")
E. 705 mm (27
3
4")
F. 650 mm (25
1
2")
G. Water inlets
H. 180 mm (7")
I. Power supply cord
J. Drain hose connector
K. Label
L. 685 mm (27")
M. 133 mm (5
1
4")
N. 25 mm (1")
O. Water level switch and shaft
P. 127 mm (5")
Electrical Requirements
A 220-240 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electric
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having
an earthing plug. The plug should be accessible for
disconnection from the supply.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified . . . . . . . .
persons in order to avoid a hazard.
Using the universal cord included with this washer:
This washer is equipped with a universal cord with
interchangeable mains plugs.
1. Select the appropriate mains plug assembly from those
supplied and attach it to the mains cord connector.
2. Snap the 2 halves of the cord lock together over the
connector to retain it in position.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:01 PM Page 5
6
Remove Shipping Strap
1. Remove tape that covers the shipping strap. Pull to
completely remove the shipping strap with 2 cotter pins from
the inside of the washer.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
A. Shipping tape
B. Shipping strap
E
ARTHING INSTRUCTIONS
This washer must be earthed. In the event of a malfunction
o
r breakdown, earthing will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-earthing conductor and an earthing plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
p
roperly installed and earthed in accordance with all local
c
odes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment-
earthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Recommended Earthing Method
2. Pull firmly to remove the end of shipping strap from the back
of the washer. The shipping strap plug must be completely
removed from the washer for the self-leveling legs to be
released.
Save the shipping strap for later use.
Connect the Hoses
Proper connection of the drain hose avoids damage to your
floors due to water leakage. Read and follow these instructions.
Connect the inlet hose
1. The washer must be connected to the water taps using the
new inlet hoses supplied with the machine. Do not re-use
old hoses. Insert new flat washers (supplied) into each end
of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A
B
A. Coupling
B. Washer
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 6
2. Attach hose to bottom inlet valve opening first.
3. Attach second hose to top inlet. Tighten couplings
b
y hand; then use pliers to make an additional
two-thirds turn.
NOTE: Inlet valve threads are plastic. Do not strip
or cross-thread.
Connect the drain hose
NOTE: Slide washer onto cardboard or hardboard before
moving across floor.
1. Move washer close to final position.
2. Put “hook” end of drain hose into laundry tub or standpipe.
3. Estimate the length of drain hose needed when washer is in
final position. Hose must be cut exactly to length so “hook”
end is held tightly over edge of standpipe.
If drain hose is too long,
cut straight end of hose.
(Do not cut the “hook”
shaped end of the drain
hose.)
NOTE: Do not force
excess length of drain
hose down the
standpipe. This could
cause siphoning.
4. Place the hose clamp
over the washer drain
connector. Push the
drain hose onto the
washer connector. Use
pliers to open clamp and
slide clamp over drain
hose. Check for good fit.
5. Measure and mark a point approximately 406 mm (16")
from the plug end of the shipping strap. Cut shipping strap at
this point.
7
A
B
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
406 mm (16")
6. Check that hose is not twisted or kinked and is
securely in place.
Put “hook” end of drain hose into standpipe.
Tightly wrap the shipping strap around the
s
tandpipe. Push plug into the nearest hole in
the shipping strap.
Connect the inlet hoses to the water taps
1. Before attaching water inlet hoses to the water taps, run
water through both taps into a bucket. This will get rid of
p
articles in water lines that might clog hoses. Mark which is
the hot water tap.
2. Install a black plastic tap adapter on each inlet hose.
3. Attach bottom hose (inlet marked “H”) to hot water taps.
Tighten coupling to taps by hand.
4. Attach top hose (inlet marked “C”) to cold water taps. Tighten
coupling to taps by hand.
5. Use pliers to make an additional two-thirds turn to each
coupling.
Level the Washer
Install the front leveling feet
1. Stack two corner posts on top of each other. Tilt washer
backward and insert corner posts 76 mm (3") in from one side
of washer as shown. Repeat with other corner posts on other
side of washer.
2. Use the leveling legs and nuts from parts package. Screw nut
down to within 13 mm (1/2") from base.
3. Insert legs into correct holes
at each front corner of washer
until nuts touch washer.
Do not tighten nuts until
the washer is leveled.
4. Tilt washer backward and
remove corner posts. Gently
lower washer to floor.
5. Move washer to its permanent
location. Remove cardboard or
hardboard from under washer.
A
B
C
A. 13 mm (1/2")
B. Base
C. Nut
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 7
8
1. Tilt washer forward raising back legs 25 mm (1" ) off of floor.
To adjust rear self-leveling legs, gently lower washer to floor.
2. Check levelness of the washer by placing a carpenter’s level
on top of the washer, first side to side; then front to back.
3. If washer is not level, adjust the front legs up or down. Make
f
inal check with level.
4. When washer is level, use a wrench to turn the nuts on front
legs up tightly against washer base. If nuts are not tight
against washer base, the washer may vibrate.
Level the washer
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended earthing
method.
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Turn on water taps and check for leaks. Tighten couplings
if there is leaking. Do not overtighten; this could cause
damage to the taps.
4. Be sure you have all of your tools.
5. Check that the shipping strap was removed from the back of
the washer and used to secure the drain hose. If entire strap
is not removed, washer may vibrate and be noisy.
6. Plug power supply cord into an earthed outlet.
NOTE: On some models, during factory testing, the timer is
advanced partially into the cycle causing the start button to be
depressed. Allow timer to advance to the end of the cycle.
When the cycle is complete, the timer will reset and the start
button will return to the start position. If the timer is not allowed
to advance to the end of the first cycle and reset, the wash load
will not be completed.
Rear legs
Tape 2 sides.
Front legs
Checklist for washer operation
C
heck the following if the washer is not operating properly:
1. Power supply cord is plugged in.
2
. Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
3. Timer has been advanced to start of a cycle.
4. Water taps are turned on.
5. Inlet and drain hoses are not kinked.
6. Washer lid is closed.
7. Inlet valve can freeze if not protected from the weather.
8. Suds level. Excess suds will slow the spin and cause poor
r
insing. Operate the washer through a complete cycle with no
detergent. Use less detergent or a controlled suds type
detergent in future loads.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry
distributor. To locate your authorized Maytag
®
Commercial
Laundry distributor, or for web inquiries, visit
www.MaytagCommercialLaundry.com.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your appliance.
Moving the washer to a new location
Remove the front legs from the base of the washer.
Place both rear leveling legs in the upper position and tape
securely.
Apply tape to the side and bottom of the cabinet near
the rear.
Open washer lid, wedge a blanket between the tub ring and the
cabinet top restricting the tub movement.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 8
9
MAYTAG
®
COMMERCIAL SINGLE-LOAD AND VENDED
MULTI-LOAD WASHER AND DRYER
WARRANTY
L
IMITED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor. To l ocate your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For written correspondence:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 9
10
Risque possible de décès ou de blessure grave si
v
ous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
V
otre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
SECURITE DU LAVE-LINGE
ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 10
11
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge dans un
e
ndroit il sera exposé aux intempéries. Ne pas remiser ou faire
fonctionner le lave-linge à des températures inférieures ou égales
à 0°C (32°F). Une quanti d'eau peut demeurer dans le lave-linge
e
t causer des dommages à des températures basses.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 60°C (140°F) au
l
ave-linge.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 1,2 m
(4 pi) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière du
lave-linge. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 1,2 m
(4 pi) ou moins de l’arrière du lave-linge, et une pression d’eau
de 69 à 690 kPa (10 à 100 lb/po
2
). Lorsque la pression
d’alimentation à l'entrée du bâtiment est supérieure à
690 kPa (100 lb/po
2
), on devrait installer une vanne de
réduction de la pression pour éviter une éventuelle
détérioration de la vanne de mixage du lave-linge.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble du lave-linge.
Un plancher robuste pour supporter le lave-linge dont le poids
total (lave-linge, eau et charge) est de 143 kg (315 lb).
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d'entreprendre
l’installation.
Outils nécessaires
Niveau
Couteau utilitaire
Ciseaux
Clé à mollette de 200 mm
(8") ou 250 mm (10")
Tournevis à lame plate
Pince
Seau
1 bride de fixation
2 tuyaux d’arrivée d'eau
4 rondelles plates de tuyau
d’arrivée d’eau
2 pieds de nivellement
avant avec écrous
1 tuyau de vidange
1 adaptateur de tuyau
Pièces fournies
Retirer les pièces du lave-linge. Vérifier la présence de toutes les
pièces.
Spécifications
techniques :
220 à 240 V, 50 Hz CA
650 Watts
Capacité de
vêtements :
MAT14CS: 5,9 kg max.
MAT15MN: 8,2 kg max.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 11
12
Système de vidange
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 50 mm (2 po). La capacité minimum de vidange ne
peut pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins à
990 mm (39 po) de hauteur et au maximum à 1,83 m (72 po)
de la base de la lave-linge.
Instructions d’installation dans un encastrement ou
u
n placard
Ce lave-linge peut être installé dans un encastrement ou
un placard.
Les dimensions d’installation illustrées sont en centimètres et
constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire
peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux en vigueur.
Si une porte de placard est installée, des ouvertures d’évacuation
de l’air minimales sont nécessaires dans les parties supérieure et
inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
Vue encastrée de face
du placard
Vue latérale du placard
porte du
placard
Vue de face
76 mm
(3 po)
1,55 m
2
(24 po
2
)*
3,10 m
2
(48 po
2
)*
1,55 m
2
(24 po
2
)*
3
,10 m
2
(
48 po
2
)
*
*Dimension minimale pour une porte de placard.
Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes
sont acceptables.
Dimensions du produit
0 mm
(0 po)
0
mm
(0 po)
Porte du placard
432 mm
(17 po)
3
56 mm
(
14 po)
m
ax.
1
02 mm
(4 po) min.
2
5 mm
(1 po) min.
N
Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter
l’installation, l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 25 mm (1 po) de tous les côtés
de la lave-linge est recomman pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
F
roid
Chaud
A
B
C
E
D
F
G
I
J
O
H
P
K
L
M
H
A. 1,09 m (43 po)
B. 970 mm (38
1
8 po)
C. 890 mm (35 po)
D. 38 mm (1
1
2 po)
E. 705 mm (27
3
4 po)
F. 650 mm (25
1
2 po)
G. Arrivées d’eau
H. 180 mm (7 po)
I. Cordon d'alimentation
électrique
J. Connecteur du tuyau
de vidange
K. Étiquette
L. 685 mm (27 po)
M.133 mm (5
1
4 po)
N. 25 mm (1 po)
O.Commutateur du niveau d’eau
et tige de réglage
P. 127 mm (5 po)
76 mm
(3 po)
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 12
13
Spécifications électriques
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 220-240 V, CA
seulement, 50 Hz, protégé par un fusible. On recommande
d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est
recomman de raccorder la lave-linge sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique
pour liaison à la terre. La prise doit être accessible pour
pouvoir déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute
autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge ou un adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Ce lave-linge doit être relié la terre. En cas d’anomalie de
f
onctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Ce
leave-linge est alimenté par un cordon électrique
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche
d
e branchement munie d’une broche de liaison à la terre.
La fiche doit être branchée sur une prise de courant
appropriée qui est bien installée et reliée la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil si la fiche ne correspond pas à la configuration de
la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Méthode recommandée de mise à la terre
À l’aide du cordon universel d’alimentation électrique
fourni avec ce lave-linge :
Ce lave-linge comporte un cordon universel avec des prises
principales interchangeables.
1. Sélectionner la prise principale appropriée parmi les
prises fournies et la fixer au connecteur du cordon
de câblage principal.
2. Enclencher les deux moitiés du système de retenue du
cordon sur le connecteur pour le maintenir en place.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 13
14
Enlever la sangle d’expédition
1. Enlever le ruban adhésif qui recouvre la sangle d’expédition.
Tirer pour extraire complètement la sangle et les 2 goupilles
qui se trouvent à l’intérieur du lave-linge.
2. Tirer fermement pour extraire l’extrémité de la sangle
d’expédition de l’arrière du lave-linge. Pour la libérer
les pieds de réglage de l’aplomb, il faut que le piton
de la sangle d’expédition soit complètement extraite
de la machine.
Conserver la sangle d’expédition pour réutilisation éventuelle.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-linge.
L
e non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
A. Ruban adhésif pour expédition
B. Sangle d’expédition
Raccordement des tuyaux
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
Connecter les tuyaux d’alimentation au lave-linge
1. Le lave-linge doit être raccordé aux robinets d’eau à l’aide
des nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau fournis avec la
machine. Ne pas réutiliser de tuyaux usagés. Insérer les
rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité
des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles
dans les raccords.
2. Fixer d'abord le tuyau à la valve d’arrivée d’eau inférieure.
3. Fixer le second tuyau à la valve d’arrivée d’eau supérieure.
Serrer les raccords à la main, puis utiliser une pince et
serrer de deux tiers de tour en plus.
REMARQUE : Les fils des valves de tuyau d’arrivée d’eau sont
en plastique. Veiller à ne pas dénuder ou détériorer les filetages
des raccords.
A
B
A. Valve du tuyau d'alimentation d’eau froide
B. Valve du tuyau d'alimentation d’eau chaude
A
B
A. Raccord
B. Rondelle
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 14
15
4. Fixer le tuyau d’alimentation supérieur (marq “C”) au robinet
d’eau froide.
Serrer à la main les raccords au robinet.
5. Utiliser une pince et tourner chaque raccord de deux tiers de
tour en plus.
Réglage de l’aplomb du lave-linge
Installation des pieds de réglage de l’aplomb avant
1. Superposer deux cornières de carton d’emballage. Incliner le
lave-linge vers l’arrière et insérer les cornières sous le lave-
linge à 76 mm (3") de chaque côté voir l’illustration.
2. Trouver les pieds de
réglage de l’aplomb
et les écrous dans le
sachet de pièces.
Visser l’écrou jusqu’à
de 13 mm (1/2") ou
moins de la base.
3. Insérer un pied dans le trou
approprié dans chaque angle
avant du lave-linge jusqu’à ce
que l’écrou soit au contact de
la base du lave-linge. Ne pas
serrer les écrous avant que
l’aplomb du lave-linge n’ait
été établi.
4. Incliner le lave-linge
vers l’arrière et retirer les
cornières de carton. Abaisser
doucement le lave-linge pour le reposer au sol.
5. placer le lave-linge jusqu’à son emplacement définitif.
Retirer le carton ou la plaque de contreplaqué de dessous le
lave-linge.
Réglage de l’aplomb du lave-linge
1. Incliner le lave-linge vers l’avant pour soulever les pieds
arrière de 25 mm (1") pour l’ajustement des pieds arrière de
réglage automatique de l’aplomb. Abaisser doucement le
lave-linge jusqu’au sol.
2. Utiliser un niveau pour contrôler l’aplomb de la machine dans
les deux directions, transversalement et avant-arrière.
Connecter le tuyau de vidange
REMARQUE : Faire glisser le lave-linge sur un carton ou une
plaque de contreplaqué avant de la déplacer sur le plancher.
1
. Placer la lave-linge près de son emplacement
d’installation final.
2. Mettre l’extrémité en crochet du tuyau de vidange dans
l’évier de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout.
3. Estimer la longueur de tuyau de vidange nécessaire lorsque
le lave-linge est à son emplacement d'installation final. Il faut
que le tuyau soit cou à la longueur exacte qui permettra à
l’extrémité en crochet d’être fermement retenue dans
l’embouchure du tuyau de rejet à l’égout.
Si le tuyau de vidange est
trop long, couper l’extrémi
d
roite pour le raccourcir. (Ne
jamais couper l’extrémité
recourbée du tuyau de
vidange.)
REMARQUE : Ne pas forcer
une section excessive du
tuyau de vidange à pénétrer
dans le tuyau de rejet à
l’égout, ceci pourrait provoquer un siphonnage.
4. Placer la bride de tuyau sur
le raccord de vidange du
lave-linge. Pousser le tuyau
de vidange pour l’engager
sur le raccord de connexion
du lave-linge. Utiliser une pince
pour ouvrir la bride de tuyau et la
placer à l’emplacement approprié
sur le tuyau de vidange. Vérifier
que la bride est correctement
placée et serrée.
5. Mesurer et marquer un point à approximativement
406 mm (16") de l’extrémité avec piton de la sangle
d’expédition. Couper la sangle à cet endroit.
6. rifier que le tuyau n’est pas vrillé ou déformé
et qu’il est fermement maintenu en place.
Introduire l’extrémi recourbée du tuyau de
vidange dans le tuyau de rejet à l’égout. Enlacer
les deux tuyaux avec la sangle de transport.
Introduire le piton dans le trou le plus proche de
la sangle.
Connecter les tuyaux d'alimentation aux
robinets d'eau
1. Avant de fixer les tuyaux d’alimentation, faire s'écouler l'eau
des deux robinets dans un seau. Ceci éliminera les particules
se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient
obstruer les tuyaux. Marquer le robinet d’eau chaude.
2. Installer une rondelle sur le robinet de chaque tuyau
d’arrivée d’eau.
3. Fixer le tuyau d’alimentation inférieur (marq “H”) au robinet
d’eau chaude. Serrer à la main les raccords au robinet.
Wp-washer-nut
A
B
C
A. 13 mm (1/2")
B. Base
C. Écrou
406 mm (16 po)
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 15
16
Pieds arrière
Ruban adhésif
double face
Pieds avant
Liste de contrôle pour le fonctionnement du lave-linge :
S
i le lave-linge ne fonctionne pas correctement, vérifier
ce qui suit :
1. Le cordon d’alimentation est branché.
2. Le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou aucun fusible n’est
grillé.
3. La minuterie a été avancée pour commencer un programme.
4. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont ouverts.
5
. Les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange ne sont pas
déformés.
6. Le couvercle du lave-linge est fermé.
7. La valve d’arrivée d’eau n’est pas gelée si elle n’est pas
protégée des intempéries.
8
. Niveau de mousse. Une quantité excessive de mousse
ralentira l’essorage et produira un rinçage médiocre. Exécuter
un programme complet sans utiliser de détergent. Utiliser
m
oins de détergent ou un détergent au niveau de mousse
contrôlé pour les prochaines charges.
Si vous avez besoin d’assistance :
Communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie
commercial Maytag
®
autorisé. Pour localiser votre distributeur
d’ensemble de buanderie commercial Maytag
®
autorisé, ou pour
des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle
et de série du lave-linge. Les deux numéros sont indiqués
sur la plaque signalétique de l’appareil.
En cas de déplacement du lave-linge à un nouvel
emplacement
Retirer les pieds avant de la base du lave-linge.
Placer les deux pieds de nivellement arrière en position élevée
et fixer à l’aide de ruban adhésif.
Appliquer du ruban adhésif sur les côtés et le bas du placard à
l’arrière de celui-ci.
Ouvrir le couvercle du lave-linge; insérer une couverture entre la
couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter les
mouvements de la cuve.
3. Si le lave-linge n’est pas d’aplomb, régler la longueur de
déploiement des pieds avant. Utiliser le niveau pour un
contrôle final.
4. Lorsque le lave-linge est d’aplomb, utiliser une clé pour serrer
c
haque écrou des pieds avant au contact de la base du lave-
linge. Si les écrous ne sont pas suffisamment serrés contre
la base, le lave-linge pourrait vibrer.
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre.
2. rifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Serrer
les raccords en cas de fuites. Ne pas serrer excessivement,
ceci pourrait endommager les robinets.
4. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.
5. rifier que la sangle d’expédition a été retirée à l’arrière
du lave-linge et qu’il a été utili pour l’arrimage du tuyau
de vidange. Si la sangle n’a pas été totalement retirée,
le lave-linge peut vibrer et être bruyant.
6. Brancher le cordon électrique dans une prise reliée
à la terre.
REMARQUE : Sur certains modèles, lors des tests à l’usine,
le bouton de la minuterie est engagé (exécution partielle d’un
programme) et le bouton de mise en marche est enfoncé.
Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme
jusqu’à la fin. Lorsque le programme est terminé, la minuterie se
réarme et le bouton reprend sa position de mise en marche. Si
on ne laisse pas la minuterie commander le déroulement du
programme jusqu’à la fin et le réarmement, le lavage de la
première charge ne sera pas exécuté correctement.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 16
17
GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE COMMERCIALES
À CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé,
entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine ou pour les pièces originales du fabricant de l’équipement
pour corriger tout vice de matériau ou de fabrication. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans
le cadre de la présente garantie.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, le transport ou les droits de douane.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l'utilisateur comment
utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du
domicile.
3. Les réparations lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal.
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou
de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage
commercial.
7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou
n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
8. Aucun dommage à des produits chimiques n’est couvert par la garantie.
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
10. Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS
OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À
UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE
CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag
®
. Pour
localiser votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag
®
ou pour toute question via internet, consulter :
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour toute correspondance écrite :
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
3/10
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 17
18
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Piezas y herramientas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación.
Herramientas necesarias
Nivel
Cuchillo para uso general
Tijeras
Llave ajustable de
200 mm (8") ó 250 mm
(10")
Destornillador de hoja
plana
Alicates
Cubo
Piezas suministradas
Saque la bolsa de piezas de la lavadora. Verifique que estén
todas las piezas.
1 abrazadera para
manguera
2 mangueras de entrada
4 arandelas planas para
manguera de agua
2 patas niveladoras
delanteras con tuercas
1 manguera de desagüe
Adaptador de la manguera
ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA
Especificaciones
técnicas:
220 a 240 V, 50 Hz. CA
650 vatios
Capacidad
de ropa:
MAT14CS: 5,9 kg máx.
MAT15MN: 8,2 kg máx.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 18
19
Vista frontal en el
lugar empotrado
Vista lateral
del armario
Puerta
d
el
a
rmario
V
ista frontal
7
6 mm
(
3 pulg)
1,55 m
2
(24
pulg
2
)*
3
,10 m
2
(
48 pulg
2
)
*
*
La apertura es la mínima para la puerta del armario.
S
e aceptan puertas tipo persianas con aperturas de aire equivalentes.
Medidas del producto
0 mm
(0 pulg)
0 mm
(0 pulg)
Puerta del armario
432 mm
(17 pulg)
356 mm
(14 pulg)
máx.
102 mm
(4 pulg)
mín.
25 mm (1 pulg)
mín.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del suelo.
Para reducir la transferencia de ruidos, se recomiendan
espacios libres adicionales de 25 mm (1") en todos los lados
de la lavadora.
También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
N
Frio
C
aliente
A
B
C
E
D
F
G
I
J
O
H
P
K
L
M
H
A. 1.09 m (43 pulg)
B. 970 mm (38
1
8 pulg)
C. 890 mm (35 pulg)
D. 38 mm (1
1
2 pulg)
E. 705 mm (27
3
4 pulg)
F. 650 mm (25
1
2 pulg)
G. Entradas de agua
H. 180 mm (7 pulg)
I. Cable de suministro de
energía
J. Conector para la manguera
de desagüe
K. Etiqueta
L. 685 mm (27 pulg)
M. 133 mm (5
1
4 pulg)
N. 25 mm (1 pulg)
O. Interruptor de nivel de agua
y eje
P. 127 mm (5 pulg)
1,55 m
2
(24
pulg
2
)*
3,10 m
2
(48 pulg
2
)*
7
6 mm
(
3 pulg)
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde
estará expuesta a la intemperie. No guarde ni haga funcionar su
lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 0°C (32°F).
El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas
temperaturas.
La instalación correcta es su responsabilidad.
Usted necesitará:
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora
agua a 60°C (140°F).
Un enchufe eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) del lugar donde el cable
eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea
“Requisitos eléctricos”.
Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) de la parte posterior de
l
a lavadora y una presión de agua de 69 -690 kPa (10-100
lbs/pulg²). Debe usarse una válvula de reducción de presión
en la línea de suministro donde la presión del agua de entrada
hacia el edificio exceda 690 kPa (100 lb/pulg2) para prevenir
daños a la válvula de mezcla de agua de la lavadora.
Un suelo nivelado con un declive máximo de 25 mm (1 pulg)
debajo de la lavadora.
Un suelo resistente que sostenga el peso de la lavadora
(la lavadora, el agua y la carga) de 143 kg (315 lb).
Instrucciones para la instalación empotrada
o en armario
Esta lavadora pod instalarse en un área empotrada o en un
armario.
El espacio de instalación es en centímetros (pulgadas) y es el
mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de los
códigos y ordenanzas locales.
Si se instala la puerta del armario, se requieren aperturas mínimas
de ventilación sin obstrucciones en la parte superior e inferior de
la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de
aire equivalentes.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 19
20
Requisitos eléctricos
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 220/240
Voltios/50 Hz., CA solamente y con fusibles de 10 amperios.
Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a este
aparato.
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe
quedar accesible para poder desconectarlo del suministro
de energía.
Si se ha dañado el cable de suministro de energía, debe ser
reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una
persona similarmente calificada con el fin de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXIÓN A TIERRA
Esta lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.
Esta lavadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de
conexión a tierra. La clavija debe conectarse en un
enchufe apropiado, que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión indebida del conductor a
tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de descarga
ectrica. Si no está seguro de que la conexión a tierra del aparato
sea la adecuada, veriquela con un electricista o técnico de
servicio competente.
No modique la clavija provista con el aparato si no encaja en
el enchufe, consulte con un electricista competente para instalar
un enchufe adecuado.
Método recomendado de conexión a tierra
Cómo utilizar el cable universal provisto con esta
lavadora:
Esta lavadora está equipada con un cable universal que tiene
clavijas intercambiables.
1. Seleccione la clavija apropiada entre las clavijas provistas y
engánchela al conector del cable principal.
2. Enganche a presión las dos mitades del cierre del cable por
e
ncima del conector para mantenerlo en su lugar.
Sistema de desagüe
Sistema de desagüe por tubería vertical
El desagüe por tubería vertical necesita una tubería vertical con
un diámetro mínimo de 50 mm (2 pulg). La capacidad mínima de
d
esagüe no puede ser menor de 64 L (17 gal.) por minuto.
La parte superior de la tubería vertical debe tener una altura
mínima de 990 mm (39 pulg) y máxima de 1,83 m (72 pulg) de la
parte inferior de la lavadora.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 20
21
Cómo quitar la correa de embalaje
1. Quite la cinta que cubre la correa de embalaje. Tire para
quitar por completo la correa de embalaje con 2 clavijas
del interior de la lavadora.
2. Tire firmemente para quitar el extremo de la correa de
embalaje de la parte posterior de la lavadora. Debe quitarse
completamente el tapón de la correa de embalaje de la
lavadora para soltar las patas autoniveladoras.
Guarde la correa de embalaje para usarla después.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A
B
A. Cinta de embalaje
B. Correa de embalaje
A
B
A. Acoplamiento
B. Arandela
Conecte las mangueras
Para proteger sus suelos de los daños ocasionados por las
f
ugas de agua, conecte correctamente la manguera de
desagüe. Lea y siga estas instrucciones.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua
utilizando las mangueras de entrada nuevas provistas con el
a
parato. No vuelva a utilizar mangueras viejas. Inserte nuevas
arandelas planas (suministradas) en cada extremo de las
mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas
en los acoplamientos.
2. Sujete primero la manguera a la parte inferior de la apertura
de la válvula de entrada.
3. Sujete la segunda manguera a la entrada superior. Apriete
los acoplamientos a mano; luego use los alicates para
darles dos tercios de vuelta adicionales.
NOTA: Las roscas de la válvula de entrada son de plástico. No
las pele ni las entrecruce.
A
B
A. Válvula de entrada de agua fría
B. Válvula de entrada de agua caliente
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 21
22
Conecte la manguera de desagüe
NOTA: Deslice la lavadora sobre un cartón o una madera antes
de moverla por el suelo.
1. Traslade la lavadora cerca de su ubicación final.
2. Coloque el extremo de “gancho” de la manguera de desagüe
en el fregadero o en la tubería vertical.
3. Estime la longitud de manguera de desagüe que se
necesita cuando la lavadora está en su posición final.
La manguera debe cortarse exactamente a la medida para
que el extremo de “gancho” esté bien sujeto sobre el borde
de la tubería vertical.
Si la manguera de
desagüe es muy larga,
corte el extremo de la
manguera. (No corte el
extremo con forma de
“gancho” de la manguera
de desagüe).
NOTA: No fuerce el
exceso de la manguera de
desagüe dentro de la
tubería vertical. Esto puede ocasionar un efecto de sifón.
4. Coloque la
abrazadera de la
manguera sobre el
conector de desagüe
de la lavadora.
Empuje la manguera
de desagüe hacia el
conector de la
lavadora. Use los
alicates para abrir la
abrazadera y deslice
la abrazadera sobre
la manguera de desagüe. Verifique que quepa bien.
5. Mida y haga una marca a aproximadamente 406 mm (16") del
extremo de la clavija de la correa de embalaje. Corte la correa
de embalaje en este lugar.
6. Verifique que la manguera no esté enroscada o torcida y que
esté asegurada en su lugar.
Coloque el extremo de “gancho” de
la manguera de desagüe en la tubería vertical.
Enrolle la correa de embalaje con firmeza
alrededor de la tubería vertical. Empuje la
clavija en el orificio más cercano en la correa
de embalaje.
Conecte las mangueras de entrada a
los grifos de agua
1. Antes de sujetar las mangueras de entrada del agua a los
grifos de agua, haga correr el agua por los dos grifos hacia
un cubo. Esto hará deshacerse de las partículas en las líneas
de agua que pueden bloquear las mangueras. Marque cuál
es la manguera de agua caliente.
2
. Instale un adaptador de plástico negro para grifos en cada
manguera de entrada.
3. Sujete la manguera inferior (entrada marcada con “H”) a los
grifos de agua caliente. Apriete el acoplamiento a los grifos
con la mano.
4. Sujete la manguera superior (entrada marcada con “C”) a
los grifos de agua fría. Apriete el acoplamiento a los grifos
con la mano.
5
. Use los alicates para apretar los acoplamientos dos tercios
de vuelta adicionales.
Nivelación de la lavadora
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Apile dos postes esquinales, uno sobre el otro. Incline la
lavadora hacia atrás e inserte los postes esquinales de 76 mm
(3") hacia adentro desde un lado de la lavadora, como se
muestra. Repita con otros postes esquinales del otro lado
de la lavadora.
2. Use las patas
niveladoras y las
tuercas del paquete
de partes. Atornille la
tuerca hasta 13 mm
(
1
2") de la base.
3. Inserte las patas en los
orificios adecuados en cada
esquina frontal de la lavadora
hasta que las tuercas toquen
la lavadora. No apriete las
tuercas hasta que la lavadora
esté nivelada.
4. Incline la lavadora hacia atrás
y quite los postes esquinales.
Baje lentamente la lavadora al
suelo.
5. Mueva la lavadora a su ubicación final. Quite el cartón o
madera que se encuentra debajo de la lavadora.
A
B
C
A. 13 mm (
1
2")
B. Base
C. Tuerca
406 mm (1 pulg)
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 22
23
1. Incline la lavadora hacia adelante alzando hacia atrás las
patas 25 mm (1") por encima del suelo. Para ajustar las patas
a
utoniveladoras traseras, baje lentamente la lavadora al suelo.
2
. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel
en el borde superior de la lavadora, primero de lado a lado,
luego del frente hacia atrás.
3. Si la lavadora no está nivelada, ajuste las patas de la misma
hacia arriba o hacia abajo. Verifique por última vez si está
nivelada.
4. Cuando la lavadora esté nivelada, use una llave para girar las
tuercas de las patas delanteras hacia arriba firmemente
contra la base de la lavadora. Si no se aprietan las tuercas
contra la base de la lavadora, la lavadora podría vibrar.
Nivelación de la lavadora
Complete la instalación
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra.
2. Verifique que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se
omitió.
3. Abra las llaves del agua y revise si hay fugas. Apriete los
acoplamientos si hay fugas. No los apriete demasiado; esto
podría dañar las llaves del agua.
4. Verifique si tiene todas las herramientas.
5. Verifique que la correa de embalaje se haya quitado
de la parte trasera de la lavadora y se haya usado para
asegurar la manguera de desagüe. Si no se quita la correa
completa, la lavadora puede vibrar y hacer ruido.
6. Enchufe el cable de suministro en un enchufe con conexión
a tierra.
NOTA: En algunos modelos, durante las pruebas de fábrica, el
temporizador ha sido parcialmente adelantado en el ciclo
ocasionando que el botón de inicio esté oprimido. Permita que
el temporizador avance hasta el final del ciclo. Cuando el ciclo
está completo, el temporizador se reajustará y el botón de inicio
regresará a la posición de inicio. Si no se permite que avance el
temporizador al final del primer ciclo y que se reajuste, la carga
de la lavadora no se completará.
Patas
traseras
Coloque cinta en
los dos lados
Patas
delanteras
Lista de verificación para la operación de la lavadora:
Verifique lo siguiente si la lavadora no está funcionando
adecuadamente:
1. El cable de suministro eléctrico está enchufado.
2. El cortacircuitos no se disparó o el fusible no está quemado.
3. El temporizador ha sido adelantado al inicio de un ciclo.
4
. Las llaves de agua están abiertas.
5. Las mangueras de entrada y de desagüe no están dobladas.
6. La tapa de la lavadora está cerrada.
7. La válvula de entrada se puede congelar si no está protegida
de la intemperie.
8. Nivel de espuma. La espuma excesiva disminui la velocidad
de rotación y ocasiona un aclarado insatisfactorio. Haga
funcionar la lavadora durante un ciclo completo sin
detergente. Use menos detergente o un detergente con
espuma controlada en cargas futuras.
Si necesita ayuda:
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado
de lavadoras comerciales de Maytag
®
. Para ubicar a
su distribuidor autorizado de lavadoras comerciales
de Maytag
®
, o para solicitar información por internet,
visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
Cuando llame, usted necesitará tener a mano el número del
modelo y de serie de la lavadora. Ambos números se encuentran
en la placa de clasificación de serie que está ubicada en el
electrodoméstico.
Cómo cambiar la lavadora a una nueva ubicación
Quite las patas frontales de la base de la lavadora.
Coloque ambas patas niveladoras traseras en la posición
superior y sujételas con cinta de forma segura.
Aplique cinta a los lados y la parte inferior de la carcasa, cerca
de la parte posterior.
Abra la tapa de la lavadora, ponga a presión una manta entre el
anillo del tambor y la parte superior de la carcasa, para
restringir el movimiento del tambor.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 23
24
GARANTÍA DE LAS SECADORAS Y LAVADORAS
COMERCIALES MAYTAG
®
DE PAGO POR USO,
DE UNA SOLA CARGA Y DE VARIAS CARGAS
G
ARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS
Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado,
mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en lo
sucesivo denominada “Maytag”) se hará cargo de las piezas especificadas de fábrica o de las piezas originales del equipo del
fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantía.
M
AYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS:
1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte o derechos de aduana.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial, para enseñarle a usar su aparato comercial, para
cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico comercial se use de un modo diferente al de un comercio normal.
4. Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso,
incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de
plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.
5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en el aparato comercial.
7. La remoción y reinstalación de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
8. Los daños ocasionados por productos químicos están excluidos de toda cobertura de la garantía.
9. Cambios necesarios en el edificio, habitación o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente.
10.Las reparaciones realizadas por un técnico de servicio autorizado que no sea contratado por Whirlpool.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN
SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN
OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de
Maytag
®
. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag
®
, o para solicitar información por
internet, visite www.MaytagCommercialLaundry.com.
Para enviar correspondencia por escrito:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
3/10
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 24
25
P
ericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata
osservanza immediata delle istruzioni.
Pericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
Tutti i messaggi di sicurezza informano l’utente sulla tipologia del pericolo, su come ridurre il rischio di lesioni e su cosa può
succedere in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
La sicurezza dell’utente e degli altri è fondamentale.
I
l presente manuale e l’elettrodomestico stesso contengono numerosi importanti messaggi sulla sicurezza.
Leggere e seguire sempre tutti i messaggi di sicurezza.
Questo è il simbolo che indica un pericolo.
Questo simbolo avverte l’utente dei possibili pericoli mortali per sé e per gli altri.
Tutti i messaggi di sicurezza sono contrassegnati dal simbolo di allarme sicurezza e dalle parole
“PERICOLO” o “AVVERTENZA”. Significato:
PERICOLO
AVVERTENZA
SICUREZZA DELLA LAVATRICE
L’ELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 25
26
I
struzioni per l’incasso in un vano o in un armadietto
La lavatrice può essere installata in un vano o un armadietto.
Lo spazio per l’installazione è indicato in centimetri ed è il minimo
consentito. Si consiglia comunque di lasciare uno spazio
maggiore per facilitare l’installazione, la manutenzione
e la conformità alle norme e alle leggi vigenti.
Qualora l’armadietto sia dotato di una porta, è necessario
d
isporre di aperture minime di ventilazione che non vengano
ostruite al di sopra e al di sotto dell’elettrodomestico. Sono
accettabili persiane battenti con feritoie per l’aria.
Vista frontale vano di
incasso
Vista laterale
armadietto
Porta
dell’armadietto
Vista
frontale
76 mm
(3")
1,55 m
2
(24
pollici
2
)*
3,10 m
2
(48 pollici
2
)*
* Apertura minima per la porta dell’armadietto.
Sono accettabili porte a persiana o simili.
0 mm
(0")
0 mm
(0")
P
orta dell’armadietto
432 mm
(
17")
356 mm
(14") max.
1
02 mm
(4") min.
25 mm (1")
min.
Considerare un ulteriore spazio per facilitare l’installazione
e la manutenzione.
Considerare lo spazio per le modanature della parete, della
porta e del pavimento.
Si consiglia inoltre di considerare uno spazio di 25 mm (1") su
tutti i lati della lavatrice per ridurre il trasferimento del rumore
e di considerare lo spazio per un eventuale secondo
elettrodomestico.
Si consideri inoltre lo spazio necessario ad un eventuale altro
elettrodomestico.
1,55 m
2
(
24
p
ollici
2
)
*
3
,10 m
2
(48 pollici
2
)*
76 mm
(3")
Requisiti di posizionamento
IMPORTANTE: non installare o posizionare la lavatrice in
un luogo di esposizione diretta alle intemperie. Non collocare
o azionare la lavatrice a temperature prossime a 0 gradi
centigradi (32 °F). L’acqua potrebbe ristagnare nella lavatrice
causando danni a basse temperature.
L’utente è responsabile di una corretta installazione.
È necessario disporre di quanto segue:
Uno scaldabagno che eroghi acqua alla lavatrice a una
temperatura di 60°C (140°F).
Una presa di terra situata a non più di 1,2 metri (4 piedi)
dal punto in cui il cavo di alimentazione si collega al retro
della lavatrice. Consultare il capitolo “Requisiti elettrici”.
Rubinetti per l’acqua calda e fredda situati a non più di 1,2 m
(4 piedi) dal retro della lavatrice, che forniscano acqua a una
pressione di 69-690 kPa (10-100 psi). Utilizzare una valvola di
riduzione della pressione nel tubo di alimentazione laddove la
pressione di entrata nello stabile superi i 690 kPa (100 psi) al
fine di impedire danni alla valvola miscelatrice della lavatrice.
Un pavimento piatto con un’inclinazione massima di 25 mm
(1") sotto l’intero elettrodomestico.
Un pavimento robusto che sostenga il peso della lavatrice
(peso dell’elettrodomestico più acqua e carico) di 143 kg
(315 libbre).
REQUISITI D’INSTALLAZIONE
Attrezzi e componenti
Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare
l’installazione.
A
ttrezzi necessari
Livella
Coltello multiuso
Forbici
Chiave inglese da 200 mm
o 250 mm (8" o 10")
Cacciavite a taglio
Pinza
Secchio
Componenti in dotazione
Rimuovere il sacchetto dei componenti dalla lavatrice.
Controllare che vi siano inclusi tutti i pezzi necessari.
1 fascetta di serraggio
2 tubi d’ingresso
dell’acqua
4 rondelle piatte per tubi
dell’acqua
2 piedini anteriori di
livellamento con dadi
1 tubo di scarico
Adattatore per tubo
Dati tecnici:
220 240 VCA, 50 Hz
650 Watt
Carico massimo:
MAT14CS: 5,9 kg max.
MAT15MN: 8,2 kg max.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 26
27
Sistema di scarico
Colonna di scarico
La colonna di scarico richiede un tubo verticale con diametro
minimo di 50 mm (2"). La capacità minima di deflusso deve
e
ssere non di inferiore a 64 litri al minuto (17 galloni/min).
L’estremità superiore del tubo verticale deve avere un’altezza di
almeno 990 mm (39") e non più di 1,83 m (72") a partire dai piedi
dell’elettrodomestico.
D
imensioni del prodotto
N
F
reddo
C
aldo
A
B
C
E
D
F
G
I
J
O
H
P
K
L
M
H
A. 1,09 m (43”)
B. 970 mm (38
1
8")
C. 890 mm (35")
D. 38 mm (1
1
2")
E. 705 mm (27
3
4")
F. 650 mm (25
1
2")
G. Tubi di alimentazione
dell’acqua
H. 180 mm (7")
I. Cavo di alimentazione
J. Raccordo tubo di scarico
K. Etichetta
L. 685 mm (27")
M. 133 mm (5
1
4")
N. 25 mm (1")
O. Levetta livello acqua e
colonna scarico
P. 127 mm (5")
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 27
28
Requisiti elettrici
È necessario avvalersi di una presa di corrente a 220-240 V,
50 Hz, CA a 10 A con fusibile. Si consiglia l’uso di un fusibile
ritardato o di un interruttore. È preferibile avvalersi di un
circuito separato da usare esclusivamente per il presente
elettrodomestico.
Questa lavatrice è dotata di un cavo di alimentazione
predisposto per la messa a terra. La spina deve essere
accessibile per poterla scollegare dall’alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio,
o da altre persone qualificate al fine di evitare pericoli.
Utilizzo del cavo universale con questa lavatrice:
Questa lavatrice è dotata di un cavo universale con spine
intercambiabili.
1. Selezionare il pezzo di spina appropriato fra quelli forniti e
montarlo sul connettore del cavo di alimentazione.
2. Far scattare insieme le due metà del blocco del cavo sopra
al connettore per bloccarlo in posizione.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
La lavatrice deve essere dotata di una adeguata messa
a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa
a terra riduce il rischio di scossa consentendo un percorso
di minore resistenza per la corrente elettrica. La lavatrice
è dotata di un cavo e di una spina preposti per la messa
a terra. La spina deve essere collegata a una presa
adeguatamente installata e dotata di messa a terra in
conformità a tutte le norme e le ordinanze locali.
AVVERTENZA: il collegamento errato della messa a terra
p causare il rischio di scossa elettrica. Consultare un
elettricista o un tecnico qualicato in caso di dubbi sulla
messa a terra dell’elettrodomestico. Non modicare la spina
in dotazione con la lavatrice; se la spina non entra nella presa,
far installare una presa adeguata da un elettricista qualicato.
Consigliato sistema di messa a terra
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 28
29
Rimozione della fascetta d’imballaggio
1. Rimuovere il nastro adesivo che copre la fascetta
d’imballaggio. Tirare verso di la fascetta d’imballaggio per
estrarla completamente con 2 coppiglie dall’interno della
lavatrice.
2. Tirare con vigore verso di per rimuovere l’estremità della
fascetta d’imballaggio dal retro della lavatrice. Il perno della
fascetta d’imballaggio deve essere completamente rimosso
per far uscire i piedini auto-livellanti.
Conservare la fascetta d’imballaggio per usi futuri.
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE
A
B
A. Nastro adesivo per l’imballaggio
B. Fascetta d’imballaggio
Collegamento dei tubi
Un adeguato collegamento del tubo di scarico ha la funzione di
proteggere i pavimenti dai danni causati dalle perdite d’acqua.
Leggere e seguire attentamente queste istruzioni.
Collegare i tubi d'ingresso alla lavatrice
1. La lavatrice va collegata al rubinetto dell'acqua utilizzando
i
nuovi tubi di alimentazioneforniti con l'elettrodomestico.
Non riutilizzare vecchi tubi. Inserire le rondelle piatte nuove
(in dotazione) in ciascuna estremità dei tubi d'ingresso.
I
nserire con vigore le rondelle nei raccordi.
2. Collegare il tubo prima alla valvola d'ingresso inferiore.
3. Collegare il secondo tubo alla valvola d’ingresso superiore.
Avvitare i raccordi a mano; quindi, usare una pinza per
avvitare di altri due terzi di giro.
NOTA: la filettatura delle valvole d'ingresso è in plastica.
Non rimuoverla o incrociarla.
A
B
A. Raccordo
B. Rondella
A
B
A. Valvola d'ingresso acqua fredda
B. Valvola d'ingresso acqua calda
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 29
30
Collegamento del tubo di scarico
NOTA: posizionare la lavatrice su un pannello di cartone o di
legno prima di spostarla lungo il pavimento.
1. Spostare la lavatrice verso la posizione finale.
2. Inserire l’estremità a “gancio” del tubo di scarico nel lavatoio
o nel tubo verticale.
3. Stimare la lunghezza del tubo di scarico necessaria quando la
lavatrice è in posizione finale. Il tubo deve essere tagliato della
lunghezza esatta in modo che l’estremità a “gancio” aderisca
bene all’estremità del tubo verticale.
Se il tubo di scarico è troppo lungo, tagliare l’estremità dritta
del tubo. (Non tagliare l’estremità con il gancio).
NOTA: non infilare la parte che avanza del tubo di scarico
lungo il tubo verticale. Questo potrebbe causare un travaso.
4. Collocare il morsetto del tubo sul raccordo dello scarico della
lavatrice. Spingere il tubo di scarico nel raccordo. Usare una
pinza per aprire il morsetto e inserirlo sul tubo
di scarico. Assicurarsi che aderisca completamente.
5. Misurare e contrassegnare un punto a circa 406 mm (16")
dall’estremità con la spina della fascetta d’imballaggio.
Tagliare la fascetta d’imballaggio in questo punto.
6. Controllare che il tubo non sia attorcigliato o
piegato e che sia stato fissato in posizione.
Inserire l’estremi del tubo di scarico a
“gancio” nel tubo verticale. Avvolgere con
vigore la fascetta d’imballaggio attorno al bordo
del tubo verticale. Inserire il perno nel foro più
vicino della fascetta d’imballaggio.
Collegamento dei tubi d’ingresso ai rubinetti
d
ell’acqua
1. Prima di collegare i tubi d’ingresso ai rubinetti, far
s
correre l’acqua di entrambi i rubinetti in un secchio per
evitare che le particelle contenute nei tubi dell’acqua possano
ostruire i tubi della lavatrice. Contrassegnare
i
l rubinetto dell’acqua calda.
2. Installare un adattatore nero per rubinetto su ogni tubo
di alimentazione.
3. Collegare il tubo inferiore (il tubo d’ingresso indicato con la
lettera “H”) al rubinetto dell’acqua calda.
4
. Collegare il tubo superiore (il tubo d’ingresso indicato con la
lettera “C”) al rubinetto dell’acqua fredda. Stringere a mano
con vigore il raccordo al rubinetto.
5. Usare una pinza per avvitare di altri due terzi di giro ciascun
raccordo.
Livellamento della lavatrice
Installazione dei piedini anteriori di livellamento
1. Posizionare due montanti angolari uno sopra l’altro. Inclinare
la lavatrice all’indietro e inserire i montanti per 76 mm (3") da
uno dei lati della lavatrice, come mostrato in figura. Ripetere
l’operazione con gli altri montanti angolari dall'altro lato della
lavatrice.
2. Usare i piedini di
livellamento e i
dadi contenuti
nel sacchetto dei
componenti.
Avvitare il dado
fino a 13 mm
(1/2") dalla base.
3. Inserire i piedini nei fori corretti di
ciascun angolo anteriore della
lavatrice fino a quando i dadi non
toccano l’elettrodomestico. Non
stringere i dadi finché la lavatrice
non è stata livellata.
4. Inclinare la lavatrice all’indietro e
rimuovere i montanti angolari.
Inclinare delicatamente la
lavatrice verso il pavimento.
5. Collocare la lavatrice nella
posizione finale. Rimuovere il pannello di cartone o di legno
dal fondo della lavatrice.
A
B
C
A. 13 mm (1/2")
B. Base
C. Dado
406 mm (16")
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 30
31
1. Inclinare la lavatrice verso di sollevando i piedini
p
osteriori di 25 mm (1") dal pavimento. Per regolare i
piedini posteriori auto-livellanti, abbassare delicatamente
la lavatrice.
2. Controllare il livellamento della lavatrice posizionando una
livella sul ripiano della lavatrice, prima da destra a sinistra,
quindi dalla parte anteriore a quella inferiore.
3. Se la lavatrice non è a livello, regolare i piedini anteriori verso
l’alto o verso il basso. Eseguire il controllo finale con la livella.
4. Quando la lavatrice è livellata correttamente, usare una chiave
inglese per avvitare i dadi dei piedini anteriori alla base della
lavatrice. Se i dadi non sono adeguatamente avvitati alla
base, la lavatrice può vibrare.
Livellamento della lavatrice
Installazione completa
1. Verificare i requisiti elettrici. Assicurarsi di disporre di un
impianto elettrico adeguato e di un’adeguata messa a terra.
2. Accertarsi di aver installato tutti i componenti. Se avanza un
componente, ripetere il procedimento per capire quale passo
sia stato saltato.
3. Aprire i rubinetti e controllare che non vi siano perdite.
Qualora ve ne siano, avvitare ulteriormente i raccordi. Non
stringere con troppo vigore poiché si potrebbero causare
danni ai rubinetti.
4. Accertarsi di avere tutti gli attrezzi a disposizione.
5. Verificare che la fascetta d’imballaggio sia stato rimosso
dal retro della lavatrice e che sia usato per fissare il
tubo di scarico. Se la fascetta d’imballaggio non è stata
rimossa completamente, la lavatrice potrebbe vibrare e
causare rumore.
6. Inserire la spina a una presa con messa a terra.
NOTA: su alcuni modelli, durante i collaudi in fabbrica, il timer
viene posizionato su un punto avanzato nel ciclo, provocando
l’attivazione del tasto di avvio. Aspettare che il timer raggiunga
la fine del ciclo. Una volta completato il ciclo, il timer si azzererà
e il tasto di avvio tornerà al punto di partenza. Se non si
consente al timer di raggiungere la fine del primo ciclo
e quindi di azzerarsi, il lavaggio non sarà completato.
Piedini
posteriori
Sigillare 2 lati con
nastro adesivo
Piedini
anteriori
Checklist per il funzionamento della lavatrice
Se la lavatrice non funziona correttamente, verificare che:
1. Il cavo di alimentazione sia collegato alla presa di corrente.
2. L’interruttore di circuito sia stato attivato o che il fusibile non
sia saltato.
3. Il timer si trovi all’inizio di un ciclo.
4. I rubinetti siano aperti.
5. I tubi d’ingresso e di scarico non siano piegati.
6. Lo sportello della lavatrice sia chiuso.
7. La valvola d’ingresso non si sia congelata quando esposta
alle intemperie.
8. Livello di schiuma. La schiuma eccessiva rallenta la rotazione
del cestello e causa uno scarso risciacquo. Completare un
ciclo senza detersivo. Usare meno detersivo oppure un
detersivo che crei meno schiuma per i lavaggi futuri.
Per l’assistenza:
Contattare il rivenditore autorizzato di Lavatrici Commerciali
Maytag
®
. Per individuare il rivenditore autorizzato di Lavatrici
Commerciali Maytag
®
, oppure per le indagini di Web, visitare il
sito www.MaytagCommercialLaundry.com.
Al momento della chiamata, tenere a portata di mano il numero
del modello e il numero di serie della lavatrice riportati sulla
targhetta situata sull’elettrodomestico.
Per spostare la lavatrice in una nuova posizione
Estrarre i piedini anteriori dalla base della lavatrice.
Alzare al massimo entrambi i piedini posteriori di livellamento e
bloccarli con del nastro adesivo.
Applicare del nastro adesivo al lato e al fondo
dell’elettrodomestico vicino al lato posteriore.
Aprire lo sportello della lavatrice, inserire una coperta tra i bordi
del cestello e il lato superiore dell'elettrodomestico per
attenuarne i movimenti.
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 31
W10135309B
© 2010
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Todos los derechos
reservados.
Tutti i diritti riservati.
04/2010
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Impreso en EE.UU.
Stampato negli S.U.A.
GARANZIA MAYTAG
®
PER LAVATRICE COMMERCIALE A
CARICO SINGOLO E A PAGAMENTO A CARICO
MULTIPLO E PER ASCIUGATRICE
GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI
Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove l'installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformità
con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento "Maytag") sarà
responsabile del rimborso delle parti indicate dalla fabbrica o delle parti delle apparecchiature originali indicate dal produttore in
caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. È necessaria una prova della data di acquisto per ottenere l'assistenza coperta
dalla presente garanzia.
VOCI NON A CARICO DI MAYTAG:
1. Tutti gli altri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali.
2. L’assistenza in caso di errata installazione dell’apparecchiatura commerciale, per ricevere istruzioni sull'uso del dispositivo, per la
sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere il cablaggio o l’impianto idraulico esterni.
3. Riparazioni in caso di utilizzo dell'apparecchiatura al di fuori del proprio regolare uso commerciale.
4. Danni provocati dall’errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi,
incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata installazione, installazione non in conformità con le norme sugli impianti
elettrici e idraulici locali, uso di prodotti non approvati da Maytag.
5. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale è progettato per essere riparato in situ.
6. Riparazioni di parti o sistemi provocate da modifiche non autorizzate apportate al dispositivo commerciale.
7. La rimozione e reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in un'area di difficile accesso o non in conformità
con le istruzioni di installazione pubblicate.
8. I danni chimici sono esclusi dalla copertura della garanzia.
9. Le modifiche all'edificio, alla stanza o all'area necessarie al corretto funzionamento del dispositivo commerciale.
10. Riparazioni effettuate non da personale di assistenza autorizzato della Whirlpool.
LIMITAZIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; LIMITAZIONE DEI RIMEDI
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME
SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE.
WHIRPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON
RICONOSCONO L'ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O LE LIMITAZIONI SULLA DURATA DELLE
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSIONE POTREBBE NON
ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE
SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVINCIA A CUI SI APPARTIENE.
Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag
®
. Per localizzare il rivenditore Maytag
®
locale o
per richieste via Web, visitare www.MaytagCommercialLaundry.com.
Per inviare richieste per iscritto scrivere a:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Corporation ou ses compagnies affiliées.
® Marca registrada/TM Marca de comercio son propriedad Maytag Corporation o sus compañías relacionadas.
® Marchio di fabbrica /TM marchio del depositato di Maytag Corporation o le sue società relative.
3/10
W10135309B v07.qxd:YC70811_W10135283A-En Fr 4/28/10 4:02 PM Page 32

Transcripción de documentos

COMMERCIAL WASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS 220-240-volt, 50-Hz Models INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU LAVE-LINGE COMMERCIAL Modèles 220 - 240 V, 50 Hz LAVADORA COMERCIAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Modelos de 220 y 240 voltios, 50 Hz LAVATRICE COMMERCIALE ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE Modelli a 220-240 V, 50 Hz MAT15MN MAT14CS W10135309B www.maytagcommerciallaundry.com Table of Contents WASHER SAFETY ........................................................................ 3 WASHER DISPOSAL.................................................................... 3 INSTALLATION REQUIREMENTS.............................................. 4 Tools and Parts.......................................................................... 4 Location Requirements ............................................................ 4 Drain System.............................................................................. 5 Electrical Requirements ............................................................ 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................ 6 Remove Shipping Strap ............................................................ 6 Connect the Hoses.................................................................... 6 Level the Washer ...................................................................... 7 Complete Installation ................................................................8 WARRANTY ..................................................................................9 Table des matières SECURITE DE LA LAVEUSE .................................................... 10 ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE ................................................10 EXIGENCES D’INSTALLATION ................................................ 11 Outillage et pièces ....................................................................11 Exigences d’emplacement ......................................................11 Système de vidange ................................................................ 12 Spécifications électriques........................................................ 13 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................... 14 Enlever la sangle d’expédition ................................................ 14 Raccordement des tuyaux ...................................................... 14 Réglage de l’aplomb du lave-linge ........................................ 15 Achever l’installation ................................................................16 GARANTIE....................................................................................17 Índice SEGURIDAD DE LA LAVADORA .............................................. 18 ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA ............................................18 REQUISITOS DE INSTALACIÓN .............................................. 18 Piezas y herramientas ............................................................ 18 Requisitos de ubicación .......................................................... 19 Sistema de desagüe................................................................ 20 Requisitos eléctricos .............................................................. 20 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.................................... 21 Cómo quitar la correa de embalaje ........................................ 21 Conecte las mangueras .......................................................... 21 Nivelación de la lavadora ........................................................ 22 Complete la instalación ..........................................................23 GARANTIA ..................................................................................24 Sommario SICUREZZA DELLA LAVATRICE............................................25 L’ELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE......................................25 REQUISITI D’INSTALLAZIONE ................................................ 26 Attrezzi e componenti.............................................................. 26 Requisiti di posizionamento .................................................... 26 Sistema di scarico .................................................................. 27 Requisiti elettrici........................................................................28 2 ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE ............................................29 Rimozione delle fascette d’imballaggio .................................. 29 Connessione dei tubi .............................................................. 29 Livellamento della lavatrice .................................................... 30 Installazione completa ............................................................31 GARANZIA ..................................................................................32 WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. WASHER DISPOSAL 3 INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Recessed Area and Closet Installation Instructions Gather the required tools and parts before starting installation. Tools needed ■ ■ ■ ■ Level Utility knife Scissors 200 mm (8") or 250 mm (10") adjustable wrench ■ ■ ■ Flat-blade screwdriver Pliers Bucket This washer may be installed in a recessed area or closet. The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances. If closet door is installed, the minimum unobstructed air openings in the top and bottom are required. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable. Parts supplied Remove parts bag from washer. Check that all parts were included. ■ ■ ■ 1 Hose clamp 2 Inlet hoses 4 Flat water hose washers ■ ■ ■ 2 Front-leveling legs with nuts 1 Drain hose Hose adapter Technical Specifications: Clothes Capacity: 220 – 240 V, 50 Hz. AC 650 Watts MAT14CS: 5.9 Kg Max. MAT15MN: 8.2 Kg Max. Closet door 432 mm (17") IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather. Do not store or operate the washer in temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. Proper installation is your responsibility. You will need: ■ A water heater set to deliver 60°C (140°F) water to the washer. ■ An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft) of where the power cord is attached to the back of the washer. See “Electrical Requirements.” ■ Hot and cold water taps located within 1.2 m (4 ft) of the back of the washer, and provide water pressure of 69-690 kPa (10100 psi). A pressure reduction valve should be used in the supply line where inlet pressure entering the building exceeds 690 kPa (100 psi) to prevent damage to the washer mixing valve. ■ A level floor with a maximum slope of 25 mm (1") under entire washer. ■ A sturdy floor to support the washer weight (washer, water, and load) of 143 kgs (315 lbs). 4 102 mm (4") min. 1.55 m2 (24 in2)* 0 mm (0") Location Requirements 356 mm (14") max. 3.10 m2 (48 in2)* 0 mm (0") 25 mm (1") min. Recessed front view Closet side view 76 mm (3") 3.10 m2 (48 in2)* Front view closet door 1.55 m2 (24 in2)* 76 mm (3") *Opening is the minimum for a closet door. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable. ■ Additional spacing should be considered for the ease of installation and servicing. ■ Additional clearances may be required for wall, door, and floor mouldings. ■ Additional spacing of 25 mm (1") on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer. ■ Companion spacing should also be considered. Electrical Requirements Product Dimensions H I D K Cold Hot G A B ■ A 220-240 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electric supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. C E ■ This washer is equipped with a power supply cord having an earthing plug. The plug should be accessible for disconnection from the supply. F M L Using the universal cord included with this washer: N A. B. C. D. E. F. G. H. ■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified . . . . . . . . persons in order to avoid a hazard. 1.09 m (43") 970 mm (381⁄8") 890 mm (35") 38 mm (11⁄2") 705 mm (27 3⁄4") 650 mm (251⁄2") Water inlets 180 mm (7") I. J. K. L. M. N. O. P. Power supply cord Drain hose connector Label 685 mm (27") 133 mm (51⁄4") 25 mm (1") Water level switch and shaft 127 mm (5") This washer is equipped with a universal cord with interchangeable mains plugs. 1. Select the appropriate mains plug assembly from those supplied and attach it to the mains cord connector. 2. Snap the 2 halves of the cord lock together over the connector to retain it in position. Drain System Standpipe Drain System The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less than 64 L (17 gal.) per minute. The top of the standpipe must be at least 990 mm (39") high and no higher than 1.83 m (72") from the bottom of the washer. 5 Recommended Earthing Method EARTHING INSTRUCTIONS This washer must be earthed. In the event of a malfunction or breakdown, earthing will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-earthing conductor and an earthing plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and earthed in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: Improper connection of the equipmentearthing conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly earthed. Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. INSTALLATION INSTRUCTIONS Remove Shipping Strap 2. Pull firmly to remove the end of shipping strap from the back of the washer. The shipping strap plug must be completely removed from the washer for the self-leveling legs to be released. WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install washer. Failure to do so can result in back or other injury. 1. Remove tape that covers the shipping strap. Pull to completely remove the shipping strap with 2 cotter pins from the inside of the washer. Save the shipping strap for later use. Connect the Hoses Proper connection of the drain hose avoids damage to your floors due to water leakage. Read and follow these instructions. Connect the inlet hose A B A. Shipping tape B. Shipping strap 6 1. The washer must be connected to the water taps using the new inlet hoses supplied with the machine. Do not re-use old hoses. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings. A A. Coupling B. Washer B 2. Attach hose to bottom inlet valve opening first. 6. Check that hose is not twisted or kinked and is securely in place. Put “hook” end of drain hose into standpipe. Tightly wrap the shipping strap around the standpipe. Push plug into the nearest hole in the shipping strap. A B Connect the inlet hoses to the water taps A. Cold water inlet valve B. Hot water inlet valve 3. Attach second hose to top inlet. Tighten couplings by hand; then use pliers to make an additional two-thirds turn. NOTE: Inlet valve threads are plastic. Do not strip or cross-thread. 1. Before attaching water inlet hoses to the water taps, run water through both taps into a bucket. This will get rid of particles in water lines that might clog hoses. Mark which is the hot water tap. 2. Install a black plastic tap adapter on each inlet hose. 3. Attach bottom hose (inlet marked “H”) to hot water taps. Tighten coupling to taps by hand. 4. Attach top hose (inlet marked “C”) to cold water taps. Tighten coupling to taps by hand. 5. Use pliers to make an additional two-thirds turn to each coupling. Connect the drain hose Level the Washer NOTE: Slide washer onto cardboard or hardboard before moving across floor. 1. Move washer close to final position. 2. Put “hook” end of drain hose into laundry tub or standpipe. 3. Estimate the length of drain hose needed when washer is in final position. Hose must be cut exactly to length so “hook” end is held tightly over edge of standpipe. If drain hose is too long, cut straight end of hose. (Do not cut the “hook” shaped end of the drain hose.) NOTE: Do not force excess length of drain hose down the standpipe. This could cause siphoning. 4. Place the hose clamp over the washer drain connector. Push the drain hose onto the washer connector. Use pliers to open clamp and slide clamp over drain hose. Check for good fit. 5. Measure and mark a point approximately 406 mm (16") from the plug end of the shipping strap. Cut shipping strap at this point. 406 mm (16") Install the front leveling feet 1. Stack two corner posts on top of each other. Tilt washer backward and insert corner posts 76 mm (3") in from one side of washer as shown. Repeat with other corner posts on other side of washer. 2. Use the leveling legs and nuts from parts package. Screw nut down to within 13 mm (1/2") from base. B A C A. 13 mm (1/2") B. Base C. Nut 3. Insert legs into correct holes at each front corner of washer until nuts touch washer. Do not tighten nuts until the washer is leveled. 4. Tilt washer backward and remove corner posts. Gently lower washer to floor. 5. Move washer to its permanent location. Remove cardboard or hardboard from under washer. 7 Level the washer 1. Tilt washer forward raising back legs 25 mm (1" ) off of floor. To adjust rear self-leveling legs, gently lower washer to floor. 2. Check levelness of the washer by placing a carpenter’s level on top of the washer, first side to side; then front to back. 3. If washer is not level, adjust the front legs up or down. Make final check with level. 4. When washer is level, use a wrench to turn the nuts on front legs up tightly against washer base. If nuts are not tight against washer base, the washer may vibrate. Checklist for washer operation Check the following if the washer is not operating properly: 1. Power supply cord is plugged in. 2. Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown. 3. Timer has been advanced to start of a cycle. 4. Water taps are turned on. 5. Inlet and drain hoses are not kinked. 6. Washer lid is closed. 7. Inlet valve can freeze if not protected from the weather. 8. Suds level. Excess suds will slow the spin and cause poor rinsing. Operate the washer through a complete cycle with no detergent. Use less detergent or a controlled suds type detergent in future loads. If you need assistance: Contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com. When you call, you will need the washer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located on your appliance. Moving the washer to a new location Complete Installation 1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended earthing method. 2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 3. Turn on water taps and check for leaks. Tighten couplings if there is leaking. Do not overtighten; this could cause damage to the taps. 4. Be sure you have all of your tools. 5. Check that the shipping strap was removed from the back of the washer and used to secure the drain hose. If entire strap is not removed, washer may vibrate and be noisy. 6. Plug power supply cord into an earthed outlet. NOTE: On some models, during factory testing, the timer is advanced partially into the cycle causing the start button to be depressed. Allow timer to advance to the end of the cycle. When the cycle is complete, the timer will reset and the start button will return to the start position. If the timer is not allowed to advance to the end of the first cycle and reset, the wash load will not be completed. 8 • Remove the front legs from the base of the washer. • Place both rear leveling legs in the upper position and tape securely. • Apply tape to the side and bottom of the cabinet near the rear. • Open washer lid, wedge a blanket between the tub ring and the cabinet top restricting the tub movement. Front legs Rear legs Tape 2 sides. MAYTAG® COMMERCIAL SINGLE-LOAD AND VENDED MULTI-LOAD WASHER AND DRYER WARRANTY LIMITED WARRANTY ON PARTS For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date is required to obtain service under this warranty. ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR 1. All other costs including labor, transportation, or custom duties. 2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing. 3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use. 4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag. 5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location. 6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance. 7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions. 8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage. 9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly. 10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. If you need service, please contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com. 3/10 For written correspondence: Maytag® Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 USA 9 SECURITE DU LAVE-LINGE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE 10 EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et pièces Exigences d’emplacement Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d'entreprendre l’installation. IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge dans un endroit où il sera exposé aux intempéries. Ne pas remiser ou faire fonctionner le lave-linge à des températures inférieures ou égales à 0°C (32°F). Une quantité d'eau peut demeurer dans le lave-linge et causer des dommages à des températures basses. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte. Il vous faudra : ■ Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 60°C (140°F) au lave-linge. ■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 1,2 m (4 pi) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière du lave-linge. Voir “Spécifications électriques”. ■ Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 1,2 m (4 pi) ou moins de l’arrière du lave-linge, et une pression d’eau de 69 à 690 kPa (10 à 100 lb/po ). Lorsque la pression d’alimentation à l'entrée du bâtiment est supérieure à 690 kPa (100 lb/po ), on devrait installer une vanne de réduction de la pression pour éviter une éventuelle détérioration de la vanne de mixage du lave-linge. ■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 25 mm (1") sous l’ensemble du lave-linge. ■ Un plancher robuste pour supporter le lave-linge dont le poids total (lave-linge, eau et charge) est de 143 kg (315 lb). Outils nécessaires ■ ■ ■ ■ Niveau Couteau utilitaire Ciseaux Clé à mollette de 200 mm (8") ou 250 mm (10") ■ ■ ■ Tournevis à lame plate Pince Seau Pièces fournies Retirer les pièces du lave-linge. Vérifier la présence de toutes les pièces. ■ ■ ■ 1 bride de fixation 2 tuyaux d’arrivée d'eau 4 rondelles plates de tuyau d’arrivée d’eau ■ ■ ■ 2 pieds de nivellement avant avec écrous 1 tuyau de vidange 1 adaptateur de tuyau 2 2 Spécifications techniques : Capacité de vêtements : 220 à 240 V, 50 Hz CA 650 Watts MAT14CS: 5,9 kg max. MAT15MN: 8,2 kg max. 11 Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard Dimensions du produit H Ce lave-linge peut être installé dans un encastrement ou un placard. Les dimensions d’installation illustrées sont en centimètres et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer les codes et règlements locaux en vigueur. Si une porte de placard est installée, des ouvertures d’évacuation de l’air minimales sont nécessaires dans les parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables. I D O Froid Chaud Porte du placard G A 356 mm (14 po) max. 3,10 m2 (48 po2)* K B J C 432 mm (17 po) E H 102 mm (4 po) min. 1,55 m2 (24 po2)* F 0 mm (0 po) 0 mm (0 po) Vue encastrée de face du placard 25 mm (1 po) min. porte du placard 76 mm (3 po) *Dimension minimale pour une porte de placard. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables. ■ Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien. ■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes. ■ Un espace supplémentaire de 25 mm (1 po) de tous les côtés de la lave-linge est recommandé pour réduire le transfert du bruit. ■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins. 12 L N 3,10 m2 (48 po2)* 1,55 m2 (24 po2)* M Vue latérale du placard 76 mm (3 po) Vue de face P A. 1,09 m (43 po) B. 970 mm (381⁄8 po) C. 890 mm (35 po) D. 38 mm (11⁄2 po) E. 705 mm (27 3⁄4 po) F. 650 mm (251⁄2 po) G. Arrivées d’eau H. 180 mm (7 po) I. Cordon d'alimentation électrique J. Connecteur du tuyau de vidange K. Étiquette L. 685 mm (27 po) M.133 mm (51⁄4 po) N. 25 mm (1 po) O. Commutateur du niveau d’eau et tige de réglage P. 127 mm (5 po) Système de vidange Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre minimum de 50 mm (2 po). La capacité minimum de vidange ne peut pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par minute. Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins à 990 mm (39 po) de hauteur et au maximum à 1,83 m (72 po) de la base de la lave-linge. Spécifications électriques AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise reliée à la terre. Ne pas utiliser un câble de rallonge ou un adaptateur. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 220-240 V, CA seulement, 50 Hz, protégé par un fusible. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la lave-linge sur un circuit distinct exclusif à cet appareil. ■ Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique pour liaison à la terre. La prise doit être accessible pour pouvoir déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. Méthode recommandée de mise à la terre INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE Ce lave-linge doit être relié la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Ce leave-linge est alimenté par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien installée et reliée la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la liaison la terre de l’appareil, consulter un électricien ou technicien d’entretien qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec l’appareil si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d’installer une prise de courant convenable. À l’aide du cordon universel d’alimentation électrique fourni avec ce lave-linge : Ce lave-linge comporte un cordon universel avec des prises principales interchangeables. 1. Sélectionner la prise principale appropriée parmi les prises fournies et la fixer au connecteur du cordon de câblage principal. 2. Enclencher les deux moitiés du système de retenue du cordon sur le connecteur pour le maintenir en place. 13 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Enlever la sangle d’expédition Raccordement des tuyaux AVERTISSEMENT Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau. Lire et suivre ces instructions. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le lave-linge. Connecter les tuyaux d’alimentation au lave-linge Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. 1. Le lave-linge doit être raccordé aux robinets d’eau à l’aide des nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau fournis avec la machine. Ne pas réutiliser de tuyaux usagés. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords. 1. Enlever le ruban adhésif qui recouvre la sangle d’expédition. Tirer pour extraire complètement la sangle et les 2 goupilles qui se trouvent à l’intérieur du lave-linge. A B A. Raccord B. Rondelle A 2. Fixer d'abord le tuyau à la valve d’arrivée d’eau inférieure. B A A. Ruban adhésif pour expédition B. Sangle d’expédition 2. Tirer fermement pour extraire l’extrémité de la sangle d’expédition de l’arrière du lave-linge. Pour la libérer les pieds de réglage de l’aplomb, il faut que le piton de la sangle d’expédition soit complètement extraite de la machine. Conserver la sangle d’expédition pour réutilisation éventuelle. 14 B A. Valve du tuyau d'alimentation d’eau froide B. Valve du tuyau d'alimentation d’eau chaude 3. Fixer le second tuyau à la valve d’arrivée d’eau supérieure. Serrer les raccords à la main, puis utiliser une pince et serrer de deux tiers de tour en plus. REMARQUE : Les fils des valves de tuyau d’arrivée d’eau sont en plastique. Veiller à ne pas dénuder ou détériorer les filetages des raccords. Connecter le tuyau de vidange REMARQUE : Faire glisser le lave-linge sur un carton ou une plaque de contreplaqué avant de la déplacer sur le plancher. 1. Placer la lave-linge près de son emplacement d’installation final. 2. Mettre l’extrémité en crochet du tuyau de vidange dans l’évier de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout. 3. Estimer la longueur de tuyau de vidange nécessaire lorsque le lave-linge est à son emplacement d'installation final. Il faut que le tuyau soit coupé à la longueur exacte qui permettra à l’extrémité en crochet d’être fermement retenue dans l’embouchure du tuyau de rejet à l’égout. Si le tuyau de vidange est trop long, couper l’extrémité droite pour le raccourcir. (Ne jamais couper l’extrémité recourbée du tuyau de vidange.) REMARQUE : Ne pas forcer une section excessive du tuyau de vidange à pénétrer dans le tuyau de rejet à l’égout, ceci pourrait provoquer un siphonnage. 4. Placer la bride de tuyau sur le raccord de vidange du lave-linge. Pousser le tuyau de vidange pour l’engager sur le raccord de connexion du lave-linge. Utiliser une pince pour ouvrir la bride de tuyau et la placer à l’emplacement approprié sur le tuyau de vidange. Vérifier que la bride est correctement placée et serrée. 5. Mesurer et marquer un point à approximativement 406 mm (16") de l’extrémité avec piton de la sangle d’expédition. Couper la sangle à cet endroit. 406 mm (16 po) 6. Vérifier que le tuyau n’est pas vrillé ou déformé et qu’il est fermement maintenu en place. Introduire l’extrémité recourbée du tuyau de vidange dans le tuyau de rejet à l’égout. Enlacer les deux tuyaux avec la sangle de transport. Introduire le piton dans le trou le plus proche de la sangle. Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau 4. Fixer le tuyau d’alimentation supérieur (marqué “C”) au robinet d’eau froide. Serrer à la main les raccords au robinet. 5. Utiliser une pince et tourner chaque raccord de deux tiers de tour en plus. Réglage de l’aplomb du lave-linge Installation des pieds de réglage de l’aplomb avant 1. Superposer deux cornières de carton d’emballage. Incliner le lave-linge vers l’arrière et insérer les cornières sous le lavelinge à 76 mm (3") de chaque côté – voir l’illustration. 2. Trouver les pieds de réglage de l’aplomb et les écrous dans le sachet de pièces. Visser l’écrou jusqu’à de 13 mm (1/2") ou moins de la base. B A C A. 13 mm (1/2") Wp-washer-nut B. Base C. Écrou 3. Insérer un pied dans le trou approprié dans chaque angle avant du lave-linge jusqu’à ce que l’écrou soit au contact de la base du lave-linge. Ne pas serrer les écrous avant que l’aplomb du lave-linge n’ait été établi. 4. Incliner le lave-linge vers l’arrière et retirer les cornières de carton. Abaisser doucement le lave-linge pour le reposer au sol. 5. Déplacer le lave-linge jusqu’à son emplacement définitif. Retirer le carton ou la plaque de contreplaqué de dessous le lave-linge. Réglage de l’aplomb du lave-linge 1. Incliner le lave-linge vers l’avant pour soulever les pieds arrière de 25 mm (1") pour l’ajustement des pieds arrière de réglage automatique de l’aplomb. Abaisser doucement le lave-linge jusqu’au sol. 2. Utiliser un niveau pour contrôler l’aplomb de la machine dans les deux directions, transversalement et avant-arrière. 1. Avant de fixer les tuyaux d’alimentation, faire s'écouler l'eau des deux robinets dans un seau. Ceci éliminera les particules se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tuyaux. Marquer le robinet d’eau chaude. 2. Installer une rondelle sur le robinet de chaque tuyau d’arrivée d’eau. 3. Fixer le tuyau d’alimentation inférieur (marqué “H”) au robinet d’eau chaude. Serrer à la main les raccords au robinet. 15 3. Si le lave-linge n’est pas d’aplomb, régler la longueur de déploiement des pieds avant. Utiliser le niveau pour un contrôle final. 4. Lorsque le lave-linge est d’aplomb, utiliser une clé pour serrer chaque écrou des pieds avant au contact de la base du lavelinge. Si les écrous ne sont pas suffisamment serrés contre la base, le lave-linge pourrait vibrer. Achever l’installation 1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. 2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. 3. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Serrer les raccords en cas de fuites. Ne pas serrer excessivement, ceci pourrait endommager les robinets. 4. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils. 5. Vérifier que la sangle d’expédition a été retirée à l’arrière du lave-linge et qu’il a été utilisé pour l’arrimage du tuyau de vidange. Si la sangle n’a pas été totalement retirée, le lave-linge peut vibrer et être bruyant. 6. Brancher le cordon électrique dans une prise reliée à la terre. REMARQUE : Sur certains modèles, lors des tests à l’usine, le bouton de la minuterie est engagé (exécution partielle d’un programme) et le bouton de mise en marche est enfoncé. Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme jusqu’à la fin. Lorsque le programme est terminé, la minuterie se réarme et le bouton reprend sa position de mise en marche. Si on ne laisse pas la minuterie commander le déroulement du programme jusqu’à la fin et le réarmement, le lavage de la première charge ne sera pas exécuté correctement. Liste de contrôle pour le fonctionnement du lave-linge : Si le lave-linge ne fonctionne pas correctement, vérifier ce qui suit : 1. Le cordon d’alimentation est branché. 2. Le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou aucun fusible n’est grillé. 3. La minuterie a été avancée pour commencer un programme. 4. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont ouverts. 5. Les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange ne sont pas déformés. 6. Le couvercle du lave-linge est fermé. 7. La valve d’arrivée d’eau n’est pas gelée si elle n’est pas protégée des intempéries. 8. Niveau de mousse. Une quantité excessive de mousse ralentira l’essorage et produira un rinçage médiocre. Exécuter un programme complet sans utiliser de détergent. Utiliser moins de détergent ou un détergent au niveau de mousse contrôlé pour les prochaines charges. Si vous avez besoin d’assistance : Communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie commercial Maytag® autorisé. Pour localiser votre distributeur d’ensemble de buanderie commercial Maytag® autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web www.MaytagCommercialLaundry.com. Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de série du lave-linge. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. En cas de déplacement du lave-linge à un nouvel emplacement • Retirer les pieds avant de la base du lave-linge. • Placer les deux pieds de nivellement arrière en position élevée et fixer à l’aide de ruban adhésif. • Appliquer du ruban adhésif sur les côtés et le bas du placard à l’arrière de celui-ci. • Ouvrir le couvercle du lave-linge; insérer une couverture entre la couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter les mouvements de la cuve. Pieds avant Pieds arrière 16 Ruban adhésif double face GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE COMMERCIALES À CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine ou pour les pièces originales du fabricant de l’équipement pour corriger tout vice de matériau ou de fabrication. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie. MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE : 1. Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, le transport ou les droits de douane. 2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l'utilisateur comment utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 3. Les réparations lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal. 4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag. 5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site. 6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage commercial. 7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies. 8. Aucun dommage dû à des produits chimiques n’est couvert par la garantie. 9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner correctement. 10. Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag®. Pour localiser votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag® ou pour toute question via internet, consulter : www.MaytagCommercialLaundry.com. Pour toute correspondance écrite : Maytag® Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 3/10 17 SEGURIDAD DE LA LAVADORA ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA REQUISITOS DE INSTALACIÓN Piezas y herramientas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Piezas suministradas Saque la bolsa de piezas de la lavadora. Verifique que estén todas las piezas. ■ Herramientas necesarias ■ ■ ■ ■ 18 Nivel Cuchillo para uso general Tijeras Llave ajustable de 200 mm (8") ó 250 mm (10") ■ ■ ■ Destornillador de hoja plana Alicates Cubo ■ ■ 1 abrazadera para manguera 2 mangueras de entrada 4 arandelas planas para manguera de agua ■ ■ ■ 2 patas niveladoras delanteras con tuercas 1 manguera de desagüe Adaptador de la manguera Especificaciones técnicas: Capacidad de ropa: 220 a 240 V, 50 Hz. CA 650 vatios MAT14CS: 5,9 kg máx. MAT15MN: 8,2 kg máx. Requisitos de ubicación IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde estará expuesta a la intemperie. No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 0°C (32°F). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños a bajas temperaturas. La instalación correcta es su responsabilidad. Usted necesitará: ■ Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora agua a 60°C (140°F). ■ Un enchufe eléctrico con conexión a tierra ubicado a una distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) del lugar donde el cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”. ■ Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) de la parte posterior de la lavadora y una presión de agua de 69 -690 kPa (10-100 lbs/pulg²). Debe usarse una válvula de reducción de presión en la línea de suministro donde la presión del agua de entrada hacia el edificio exceda 690 kPa (100 lb/pulg2) para prevenir daños a la válvula de mezcla de agua de la lavadora. ■ Un suelo nivelado con un declive máximo de 25 mm (1 pulg) debajo de la lavadora. ■ Un suelo resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de 143 kg (315 lb). 76 mm (3 pulg) 2 3,10 m (48 pulg2)* Vista frontal Puerta del armario 1,55 m2 (24 pulg2)* 76 mm (3 pulg) *La apertura es la mínima para la puerta del armario. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de aire equivalentes. ■ Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación y el servicio técnico. ■ Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, de la puerta y del suelo. ■ Para reducir la transferencia de ruidos, se recomiendan espacios libres adicionales de 25 mm (1") en todos los lados de la lavadora. ■ También se debe considerar espacio adicional para otro electrodoméstico que le acompañe. Medidas del producto H Instrucciones para la instalación empotrada o en armario I Esta lavadora podrá instalarse en un área empotrada o en un armario. El espacio de instalación es en centímetros (pulgadas) y es el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de los códigos y ordenanzas locales. Si se instala la puerta del armario, se requieren aperturas mínimas de ventilación sin obstrucciones en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de aire equivalentes. D O Frio Caliente J C 356 mm (14 pulg) máx. 3,10 m (48 pulg2)* K B Puerta del armario 2 G A E H 432 mm (17 pulg) 102 mm (4 pulg) mín. 1,55 m2 (24 pulg2)* F P M 0 mm (0 pulg) 0 mm (0 pulg) Vista frontal en el lugar empotrado 25 mm (1 pulg) mín. Vista lateral del armario L N A. B. C. D. E. F. G. H. I. 1.09 m (43 pulg) 970 mm (381⁄8 pulg) 890 mm (35 pulg) 38 mm (11⁄2 pulg) 705 mm (27 3⁄4 pulg) 650 mm (251⁄2 pulg) Entradas de agua 180 mm (7 pulg) Cable de suministro de energía J. Conector para la manguera de desagüe K. Etiqueta L. 685 mm (27 pulg) M. 133 mm (51⁄4 pulg) N. 25 mm (1 pulg) O. Interruptor de nivel de agua y eje P. 127 mm (5 pulg) 19 Sistema de desagüe Sistema de desagüe por tubería vertical El desagüe por tubería vertical necesita una tubería vertical con un diámetro mínimo de 50 mm (2 pulg). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 64 L (17 gal.) por minuto. La parte superior de la tubería vertical debe tener una altura mínima de 990 mm (39 pulg) y máxima de 1,83 m (72 pulg) de la parte inferior de la lavadora. Cómo utilizar el cable universal provisto con esta lavadora: Esta lavadora está equipada con un cable universal que tiene clavijas intercambiables. 1. Seleccione la clavija apropiada entre las clavijas provistas y engánchela al conector del cable principal. 2. Enganche a presión las dos mitades del cierre del cable por encima del conector para mantenerlo en su lugar. Requisitos eléctricos Método recomendado de conexión a tierra INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA ■ Se requiere una fuente de energía eléctrica de 220/240 Voltios/50 Hz., CA solamente y con fusibles de 10 amperios. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a este aparato. ■ Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado de un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe quedar accesible para poder desconectarlo del suministro de energía. ■ Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o una persona similarmente calificada con el fin de evitar riesgos. 20 Esta lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta lavadora usa un cable que cuenta con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. La clavija debe conectarse en un enchufe apropiado, que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión indebida del conductor a tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Si no está seguro de que la conexión a tierra del aparato sea la adecuada, verifíquela con un electricista o técnico de servicio competente. No modifique la clavija provista con el aparato – si no encaja en el enchufe, consulte con un electricista competente para instalar un enchufe adecuado. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Cómo quitar la correa de embalaje Conecte las mangueras Para proteger sus suelos de los daños ocasionados por las fugas de agua, conecte correctamente la manguera de desagüe. Lea y siga estas instrucciones. Conecte las mangueras de entrada a la lavadora 1. Quite la cinta que cubre la correa de embalaje. Tire para quitar por completo la correa de embalaje con 2 clavijas del interior de la lavadora. 1. La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua utilizando las mangueras de entrada nuevas provistas con el aparato. No vuelva a utilizar mangueras viejas. Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos. A B A. Acoplamiento B. Arandela A B 2. Sujete primero la manguera a la parte inferior de la apertura de la válvula de entrada. A A. Cinta de embalaje B. Correa de embalaje B 2. Tire firmemente para quitar el extremo de la correa de embalaje de la parte posterior de la lavadora. Debe quitarse completamente el tapón de la correa de embalaje de la lavadora para soltar las patas autoniveladoras. A. Válvula de entrada de agua fría B. Válvula de entrada de agua caliente 3. Sujete la segunda manguera a la entrada superior. Apriete los acoplamientos a mano; luego use los alicates para darles dos tercios de vuelta adicionales. NOTA: Las roscas de la válvula de entrada son de plástico. No las pele ni las entrecruce. Guarde la correa de embalaje para usarla después. 21 Conecte la manguera de desagüe NOTA: Deslice la lavadora sobre un cartón o una madera antes de moverla por el suelo. 1. Traslade la lavadora cerca de su ubicación final. 2. Coloque el extremo de “gancho” de la manguera de desagüe en el fregadero o en la tubería vertical. 3. Estime la longitud de manguera de desagüe que se necesita cuando la lavadora está en su posición final. La manguera debe cortarse exactamente a la medida para que el extremo de “gancho” esté bien sujeto sobre el borde de la tubería vertical. Si la manguera de desagüe es muy larga, corte el extremo de la manguera. (No corte el extremo con forma de “gancho” de la manguera de desagüe). NOTA: No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro de la tubería vertical. Esto puede ocasionar un efecto de sifón. 4. Coloque la abrazadera de la manguera sobre el conector de desagüe de la lavadora. Empuje la manguera de desagüe hacia el conector de la lavadora. Use los alicates para abrir la abrazadera y deslice la abrazadera sobre la manguera de desagüe. Verifique que quepa bien. 5. Mida y haga una marca a aproximadamente 406 mm (16") del extremo de la clavija de la correa de embalaje. Corte la correa de embalaje en este lugar. 406 mm (1 pulg) 6. Verifique que la manguera no esté enroscada o torcida y que esté asegurada en su lugar. Coloque el extremo de “gancho” de la manguera de desagüe en la tubería vertical. Enrolle la correa de embalaje con firmeza alrededor de la tubería vertical. Empuje la clavija en el orificio más cercano en la correa de embalaje. 22 Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua 1. Antes de sujetar las mangueras de entrada del agua a los grifos de agua, haga correr el agua por los dos grifos hacia un cubo. Esto hará deshacerse de las partículas en las líneas de agua que pueden bloquear las mangueras. Marque cuál es la manguera de agua caliente. 2. Instale un adaptador de plástico negro para grifos en cada manguera de entrada. 3. Sujete la manguera inferior (entrada marcada con “H”) a los grifos de agua caliente. Apriete el acoplamiento a los grifos con la mano. 4. Sujete la manguera superior (entrada marcada con “C”) a los grifos de agua fría. Apriete el acoplamiento a los grifos con la mano. 5. Use los alicates para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta adicionales. Nivelación de la lavadora Instale las patas niveladoras delanteras 1. Apile dos postes esquinales, uno sobre el otro. Incline la lavadora hacia atrás e inserte los postes esquinales de 76 mm (3") hacia adentro desde un lado de la lavadora, como se muestra. Repita con otros postes esquinales del otro lado de la lavadora. 2. Use las patas niveladoras y las B tuercas del paquete de partes. Atornille la tuerca hasta 13 mm (1⁄2") de la base. A C A. 13 mm (1⁄2") B. Base C. Tuerca 3. Inserte las patas en los orificios adecuados en cada esquina frontal de la lavadora hasta que las tuercas toquen la lavadora. No apriete las tuercas hasta que la lavadora esté nivelada. 4. Incline la lavadora hacia atrás y quite los postes esquinales. Baje lentamente la lavadora al suelo. 5. Mueva la lavadora a su ubicación final. Quite el cartón o madera que se encuentra debajo de la lavadora. Nivelación de la lavadora 1. Incline la lavadora hacia adelante alzando hacia atrás las patas 25 mm (1") por encima del suelo. Para ajustar las patas autoniveladoras traseras, baje lentamente la lavadora al suelo. 2. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego del frente hacia atrás. 3. Si la lavadora no está nivelada, ajuste las patas de la misma hacia arriba o hacia abajo. Verifique por última vez si está nivelada. 4. Cuando la lavadora esté nivelada, use una llave para girar las tuercas de las patas delanteras hacia arriba firmemente contra la base de la lavadora. Si no se aprietan las tuercas contra la base de la lavadora, la lavadora podría vibrar. Lista de verificación para la operación de la lavadora: Verifique lo siguiente si la lavadora no está funcionando adecuadamente: 1. El cable de suministro eléctrico está enchufado. 2. El cortacircuitos no se disparó o el fusible no está quemado. 3. El temporizador ha sido adelantado al inicio de un ciclo. 4. Las llaves de agua están abiertas. 5. Las mangueras de entrada y de desagüe no están dobladas. 6. La tapa de la lavadora está cerrada. 7. La válvula de entrada se puede congelar si no está protegida de la intemperie. 8. Nivel de espuma. La espuma excesiva disminuirá la velocidad de rotación y ocasionará un aclarado insatisfactorio. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo sin detergente. Use menos detergente o un detergente con espuma controlada en cargas futuras. Si necesita ayuda: Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de lavadoras comerciales de Maytag®. Para ubicar a su distribuidor autorizado de lavadoras comerciales de Maytag®, o para solicitar información por internet, visite www.MaytagCommercialLaundry.com. Cuando llame, usted necesitará tener a mano el número del modelo y de serie de la lavadora. Ambos números se encuentran en la placa de clasificación de serie que está ubicada en el electrodoméstico. Cómo cambiar la lavadora a una nueva ubicación Complete la instalación 1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la fuente de electricidad correcta y el método recomendado de conexión a tierra. 2. Verifique que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió. 3. Abra las llaves del agua y revise si hay fugas. Apriete los acoplamientos si hay fugas. No los apriete demasiado; esto podría dañar las llaves del agua. 4. Verifique si tiene todas las herramientas. 5. Verifique que la correa de embalaje se haya quitado de la parte trasera de la lavadora y se haya usado para asegurar la manguera de desagüe. Si no se quita la correa completa, la lavadora puede vibrar y hacer ruido. 6. Enchufe el cable de suministro en un enchufe con conexión a tierra. NOTA: En algunos modelos, durante las pruebas de fábrica, el temporizador ha sido parcialmente adelantado en el ciclo ocasionando que el botón de inicio esté oprimido. Permita que el temporizador avance hasta el final del ciclo. Cuando el ciclo está completo, el temporizador se reajustará y el botón de inicio regresará a la posición de inicio. Si no se permite que avance el temporizador al final del primer ciclo y que se reajuste, la carga de la lavadora no se completará. • Quite las patas frontales de la base de la lavadora. • Coloque ambas patas niveladoras traseras en la posición superior y sujételas con cinta de forma segura. • Aplique cinta a los lados y la parte inferior de la carcasa, cerca de la parte posterior. • Abra la tapa de la lavadora, ponga a presión una manta entre el anillo del tambor y la parte superior de la carcasa, para restringir el movimiento del tambor. Patas delanteras Patas traseras Coloque cinta en los dos lados 23 GARANTÍA DE LAS SECADORAS Y LAVADORAS COMERCIALES MAYTAG® DE PAGO POR USO, DE UNA SOLA CARGA Y DE VARIAS CARGAS GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en lo sucesivo denominada “Maytag”) se hará cargo de las piezas especificadas de fábrica o de las piezas originales del equipo del fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía. MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS: 1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte o derechos de aduana. 2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial, para enseñarle a usar su aparato comercial, para cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico comercial se use de un modo diferente al de un comercio normal. 4. Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag. 5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar. 6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato comercial. 7. La remoción y reinstalación de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 8. Los daños ocasionados por productos químicos están excluidos de toda cobertura de la garantía. 9. Cambios necesarios en el edificio, habitación o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente. 10.Las reparaciones realizadas por un técnico de servicio autorizado que no sea contratado por Whirlpool. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®, o para solicitar información por internet, visite www.MaytagCommercialLaundry.com. 3/10 Para enviar correspondencia por escrito: ® Maytag Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 24 SICUREZZA DELLA LAVATRICE La sicurezza dell’utente e degli altri è fondamentale. Il presente manuale e l’elettrodomestico stesso contengono numerosi importanti messaggi sulla sicurezza. Leggere e seguire sempre tutti i messaggi di sicurezza. Questo è il simbolo che indica un pericolo. Questo simbolo avverte l’utente dei possibili pericoli mortali per sé e per gli altri. Tutti i messaggi di sicurezza sono contrassegnati dal simbolo di allarme sicurezza e dalle parole “PERICOLO” o “AVVERTENZA”. Significato: PERICOLO AVVERTENZA Pericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata osservanza immediata delle istruzioni. Pericolo di morte o di lesioni gravi in caso di mancata osservanza delle istruzioni. Tutti i messaggi di sicurezza informano l’utente sulla tipologia del pericolo, su come ridurre il rischio di lesioni e su cosa può succedere in caso di mancata osservanza delle istruzioni. L’ELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE 25 REQUISITI D’INSTALLAZIONE Attrezzi e componenti Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare l’installazione. Attrezzi necessari Livella Coltello multiuso Forbici Chiave inglese da 200 mm o 250 mm (8" o 10") ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cacciavite a taglio Pinza Secchio Istruzioni per l’incasso in un vano o in un armadietto La lavatrice può essere installata in un vano o un armadietto. Lo spazio per l’installazione è indicato in centimetri ed è il minimo consentito. Si consiglia comunque di lasciare uno spazio maggiore per facilitare l’installazione, la manutenzione e la conformità alle norme e alle leggi vigenti. Qualora l’armadietto sia dotato di una porta, è necessario disporre di aperture minime di ventilazione che non vengano ostruite al di sopra e al di sotto dell’elettrodomestico. Sono accettabili persiane battenti con feritoie per l’aria. Componenti in dotazione Porta dell’armadietto Rimuovere il sacchetto dei componenti dalla lavatrice. Controllare che vi siano inclusi tutti i pezzi necessari. 1 fascetta di serraggio 2 tubi d’ingresso dell’acqua 4 rondelle piatte per tubi dell’acqua ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 piedini anteriori di livellamento con dadi 1 tubo di scarico Adattatore per tubo Dati tecnici: Carico massimo: 220 – 240 VCA, 50 Hz 650 Watt MAT14CS: 5,9 kg max. MAT15MN: 8,2 kg max. 432 mm (17") 0 mm (0") 0 mm (0") Requisiti di posizionamento 26 102 mm (4") min. 1,55 m2 (24 pollici2)* Vista frontale vano di incasso IMPORTANTE: non installare o posizionare la lavatrice in un luogo di esposizione diretta alle intemperie. Non collocare o azionare la lavatrice a temperature prossime a 0 gradi centigradi (32 °F). L’acqua potrebbe ristagnare nella lavatrice causando danni a basse temperature. L’utente è responsabile di una corretta installazione. È necessario disporre di quanto segue: ■ Uno scaldabagno che eroghi acqua alla lavatrice a una temperatura di 60°C (140°F). ■ Una presa di terra situata a non più di 1,2 metri (4 piedi) dal punto in cui il cavo di alimentazione si collega al retro della lavatrice. Consultare il capitolo “Requisiti elettrici”. ■ Rubinetti per l’acqua calda e fredda situati a non più di 1,2 m (4 piedi) dal retro della lavatrice, che forniscano acqua a una pressione di 69-690 kPa (10-100 psi). Utilizzare una valvola di riduzione della pressione nel tubo di alimentazione laddove la pressione di entrata nello stabile superi i 690 kPa (100 psi) al fine di impedire danni alla valvola miscelatrice della lavatrice. ■ Un pavimento piatto con un’inclinazione massima di 25 mm (1") sotto l’intero elettrodomestico. ■ Un pavimento robusto che sostenga il peso della lavatrice (peso dell’elettrodomestico più acqua e carico) di 143 kg (315 libbre). 356 mm (14") max. 3,10 m2 (48 pollici2)* Vista laterale armadietto 76 mm (3") 2 3,10 m (48 pollici2)* Vista frontale 25 mm (1") min. Porta dell’armadietto 1,55 m2 (24 pollici2)* 76 mm (3") * Apertura minima per la porta dell’armadietto. Sono accettabili porte a persiana o simili. ■ Considerare un ulteriore spazio per facilitare l’installazione e la manutenzione. ■ Considerare lo spazio per le modanature della parete, della porta e del pavimento. ■ Si consiglia inoltre di considerare uno spazio di 25 mm (1") su tutti i lati della lavatrice per ridurre il trasferimento del rumore e di considerare lo spazio per un eventuale secondo elettrodomestico. ■ Si consideri inoltre lo spazio necessario ad un eventuale altro elettrodomestico. Sistema di scarico Dimensioni del prodotto H Colonna di scarico I La colonna di scarico richiede un tubo verticale con diametro minimo di 50 mm (2"). La capacità minima di deflusso deve essere non di inferiore a 64 litri al minuto (17 galloni/min). L’estremità superiore del tubo verticale deve avere un’altezza di almeno 990 mm (39") e non più di 1,83 m (72") a partire dai piedi dell’elettrodomestico. D O Freddo Caldo G A K B J C E H F P M L N A. B. C. D. E. F. G. 1,09 m (43”) 970 mm (381⁄8") 890 mm (35") 38 mm (11⁄2") 705 mm (273⁄4") 650 mm (251⁄2") Tubi di alimentazione dell’acqua H. 180 mm (7") I. J. K. L. M. N. O. Cavo di alimentazione Raccordo tubo di scarico Etichetta 685 mm (27") 133 mm (51⁄4") 25 mm (1") Levetta livello acqua e colonna scarico P. 127 mm (5") 27 Requisiti elettrici Consigliato sistema di messa a terra ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA La lavatrice deve essere dotata di una adeguata messa a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra riduce il rischio di scossa consentendo un percorso di minore resistenza per la corrente elettrica. La lavatrice è dotata di un cavo e di una spina preposti per la messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa adeguatamente installata e dotata di messa a terra in conformità a tutte le norme e le ordinanze locali. AVVERTENZA: il collegamento errato della messa a terra può causare il rischio di scossa elettrica. Consultare un elettricista o un tecnico qualificato in caso di dubbi sulla messa a terra dell’elettrodomestico. Non modificare la spina in dotazione con la lavatrice; se la spina non entra nella presa, far installare una presa adeguata da un elettricista qualificato. ■ È necessario avvalersi di una presa di corrente a 220-240 V, 50 Hz, CA a 10 A con fusibile. Si consiglia l’uso di un fusibile ritardato o di un interruttore. È preferibile avvalersi di un circuito separato da usare esclusivamente per il presente elettrodomestico. ■ Questa lavatrice è dotata di un cavo di alimentazione predisposto per la messa a terra. La spina deve essere accessibile per poterla scollegare dall’alimentazione. ■ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio, o da altre persone qualificate al fine di evitare pericoli. Utilizzo del cavo universale con questa lavatrice: Questa lavatrice è dotata di un cavo universale con spine intercambiabili. 1. Selezionare il pezzo di spina appropriato fra quelli forniti e montarlo sul connettore del cavo di alimentazione. 2. Far scattare insieme le due metà del blocco del cavo sopra al connettore per bloccarlo in posizione. 28 ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE Collegamento dei tubi Rimozione della fascetta d’imballaggio Un adeguato collegamento del tubo di scarico ha la funzione di proteggere i pavimenti dai danni causati dalle perdite d’acqua. Leggere e seguire attentamente queste istruzioni. Collegare i tubi d'ingresso alla lavatrice 1. Rimuovere il nastro adesivo che copre la fascetta d’imballaggio. Tirare verso di sé la fascetta d’imballaggio per estrarla completamente con 2 coppiglie dall’interno della lavatrice. 1. La lavatrice va collegata al rubinetto dell'acqua utilizzando i nuovi tubi di alimentazioneforniti con l'elettrodomestico. Non riutilizzare vecchi tubi. Inserire le rondelle piatte nuove (in dotazione) in ciascuna estremità dei tubi d'ingresso. Inserire con vigore le rondelle nei raccordi. A B A. Raccordo B. Rondella 2. Collegare il tubo prima alla valvola d'ingresso inferiore. B A A B A. Nastro adesivo per l’imballaggio B. Fascetta d’imballaggio 2. Tirare con vigore verso di sé per rimuovere l’estremità della fascetta d’imballaggio dal retro della lavatrice. Il perno della fascetta d’imballaggio deve essere completamente rimosso per far uscire i piedini auto-livellanti. A. Valvola d'ingresso acqua fredda B. Valvola d'ingresso acqua calda 3. Collegare il secondo tubo alla valvola d’ingresso superiore. Avvitare i raccordi a mano; quindi, usare una pinza per avvitare di altri due terzi di giro. NOTA: la filettatura delle valvole d'ingresso è in plastica. Non rimuoverla o incrociarla. Conservare la fascetta d’imballaggio per usi futuri. 29 Collegamento del tubo di scarico NOTA: posizionare la lavatrice su un pannello di cartone o di legno prima di spostarla lungo il pavimento. 1. Spostare la lavatrice verso la posizione finale. 2. Inserire l’estremità a “gancio” del tubo di scarico nel lavatoio o nel tubo verticale. 3. Stimare la lunghezza del tubo di scarico necessaria quando la lavatrice è in posizione finale. Il tubo deve essere tagliato della lunghezza esatta in modo che l’estremità a “gancio” aderisca bene all’estremità del tubo verticale. Se il tubo di scarico è troppo lungo, tagliare l’estremità dritta del tubo. (Non tagliare l’estremità con il gancio). NOTA: non infilare la parte che avanza del tubo di scarico lungo il tubo verticale. Questo potrebbe causare un travaso. Collegamento dei tubi d’ingresso ai rubinetti dell’acqua 1. Prima di collegare i tubi d’ingresso ai rubinetti, far scorrere l’acqua di entrambi i rubinetti in un secchio per evitare che le particelle contenute nei tubi dell’acqua possano ostruire i tubi della lavatrice. Contrassegnare il rubinetto dell’acqua calda. 2. Installare un adattatore nero per rubinetto su ogni tubo di alimentazione. 3. Collegare il tubo inferiore (il tubo d’ingresso indicato con la lettera “H”) al rubinetto dell’acqua calda. 4. Collegare il tubo superiore (il tubo d’ingresso indicato con la lettera “C”) al rubinetto dell’acqua fredda. Stringere a mano con vigore il raccordo al rubinetto. 5. Usare una pinza per avvitare di altri due terzi di giro ciascun raccordo. Livellamento della lavatrice Installazione dei piedini anteriori di livellamento 4. Collocare il morsetto del tubo sul raccordo dello scarico della lavatrice. Spingere il tubo di scarico nel raccordo. Usare una pinza per aprire il morsetto e inserirlo sul tubo di scarico. Assicurarsi che aderisca completamente. 5. Misurare e contrassegnare un punto a circa 406 mm (16") dall’estremità con la spina della fascetta d’imballaggio. Tagliare la fascetta d’imballaggio in questo punto. 406 mm (16") 6. Controllare che il tubo non sia attorcigliato o piegato e che sia stato fissato in posizione. Inserire l’estremità del tubo di scarico a “gancio” nel tubo verticale. Avvolgere con vigore la fascetta d’imballaggio attorno al bordo del tubo verticale. Inserire il perno nel foro più vicino della fascetta d’imballaggio. 30 1. Posizionare due montanti angolari uno sopra l’altro. Inclinare la lavatrice all’indietro e inserire i montanti per 76 mm (3") da uno dei lati della lavatrice, come mostrato in figura. Ripetere l’operazione con gli altri montanti angolari dall'altro lato della lavatrice. 2. Usare i piedini di livellamento e i dadi contenuti nel sacchetto dei componenti. Avvitare il dado fino a 13 mm (1/2") dalla base. B A C A. 13 mm (1/2") B. Base C. Dado 3. Inserire i piedini nei fori corretti di ciascun angolo anteriore della lavatrice fino a quando i dadi non toccano l’elettrodomestico. Non stringere i dadi finché la lavatrice non è stata livellata. 4. Inclinare la lavatrice all’indietro e rimuovere i montanti angolari. Inclinare delicatamente la lavatrice verso il pavimento. 5. Collocare la lavatrice nella posizione finale. Rimuovere il pannello di cartone o di legno dal fondo della lavatrice. Livellamento della lavatrice 1. Inclinare la lavatrice verso di sé sollevando i piedini posteriori di 25 mm (1") dal pavimento. Per regolare i piedini posteriori auto-livellanti, abbassare delicatamente la lavatrice. 2. Controllare il livellamento della lavatrice posizionando una livella sul ripiano della lavatrice, prima da destra a sinistra, quindi dalla parte anteriore a quella inferiore. 3. Se la lavatrice non è a livello, regolare i piedini anteriori verso l’alto o verso il basso. Eseguire il controllo finale con la livella. 4. Quando la lavatrice è livellata correttamente, usare una chiave inglese per avvitare i dadi dei piedini anteriori alla base della lavatrice. Se i dadi non sono adeguatamente avvitati alla base, la lavatrice può vibrare. Checklist per il funzionamento della lavatrice Se la lavatrice non funziona correttamente, verificare che: 1. Il cavo di alimentazione sia collegato alla presa di corrente. 2. L’interruttore di circuito sia stato attivato o che il fusibile non sia saltato. 3. Il timer si trovi all’inizio di un ciclo. 4. I rubinetti siano aperti. 5. I tubi d’ingresso e di scarico non siano piegati. 6. Lo sportello della lavatrice sia chiuso. 7. La valvola d’ingresso non si sia congelata quando esposta alle intemperie. 8. Livello di schiuma. La schiuma eccessiva rallenta la rotazione del cestello e causa uno scarso risciacquo. Completare un ciclo senza detersivo. Usare meno detersivo oppure un detersivo che crei meno schiuma per i lavaggi futuri. Per l’assistenza: Contattare il rivenditore autorizzato di Lavatrici Commerciali Maytag®. Per individuare il rivenditore autorizzato di Lavatrici Commerciali Maytag®, oppure per le indagini di Web, visitare il sito www.MaytagCommercialLaundry.com. Al momento della chiamata, tenere a portata di mano il numero del modello e il numero di serie della lavatrice riportati sulla targhetta situata sull’elettrodomestico. Per spostare la lavatrice in una nuova posizione Installazione completa 1. Verificare i requisiti elettrici. Assicurarsi di disporre di un impianto elettrico adeguato e di un’adeguata messa a terra. 2. Accertarsi di aver installato tutti i componenti. Se avanza un componente, ripetere il procedimento per capire quale passo sia stato saltato. 3. Aprire i rubinetti e controllare che non vi siano perdite. Qualora ve ne siano, avvitare ulteriormente i raccordi. Non stringere con troppo vigore poiché si potrebbero causare danni ai rubinetti. 4. Accertarsi di avere tutti gli attrezzi a disposizione. 5. Verificare che la fascetta d’imballaggio sia stato rimosso dal retro della lavatrice e che sia usato per fissare il tubo di scarico. Se la fascetta d’imballaggio non è stata rimossa completamente, la lavatrice potrebbe vibrare e causare rumore. 6. Inserire la spina a una presa con messa a terra. NOTA: su alcuni modelli, durante i collaudi in fabbrica, il timer viene posizionato su un punto avanzato nel ciclo, provocando l’attivazione del tasto di avvio. Aspettare che il timer raggiunga la fine del ciclo. Una volta completato il ciclo, il timer si azzererà e il tasto di avvio tornerà al punto di partenza. Se non si consente al timer di raggiungere la fine del primo ciclo e quindi di azzerarsi, il lavaggio non sarà completato. • Estrarre i piedini anteriori dalla base della lavatrice. • Alzare al massimo entrambi i piedini posteriori di livellamento e bloccarli con del nastro adesivo. • Applicare del nastro adesivo al lato e al fondo dell’elettrodomestico vicino al lato posteriore. • Aprire lo sportello della lavatrice, inserire una coperta tra i bordi del cestello e il lato superiore dell'elettrodomestico per attenuarne i movimenti. Piedini anteriori Piedini posteriori Sigillare 2 lati con nastro adesivo 31 GARANZIA MAYTAG® PER LAVATRICE COMMERCIALE A CARICO SINGOLO E A PAGAMENTO A CARICO MULTIPLO E PER ASCIUGATRICE GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove l'installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformità con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento "Maytag") sarà responsabile del rimborso delle parti indicate dalla fabbrica o delle parti delle apparecchiature originali indicate dal produttore in caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. È necessaria una prova della data di acquisto per ottenere l'assistenza coperta dalla presente garanzia. VOCI NON A CARICO DI MAYTAG: 1. Tutti gli altri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali. 2. L’assistenza in caso di errata installazione dell’apparecchiatura commerciale, per ricevere istruzioni sull'uso del dispositivo, per la sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere il cablaggio o l’impianto idraulico esterni. 3. Riparazioni in caso di utilizzo dell'apparecchiatura al di fuori del proprio regolare uso commerciale. 4. Danni provocati dall’errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi, incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata installazione, installazione non in conformità con le norme sugli impianti elettrici e idraulici locali, uso di prodotti non approvati da Maytag. 5. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale è progettato per essere riparato in situ. 6. Riparazioni di parti o sistemi provocate da modifiche non autorizzate apportate al dispositivo commerciale. 7. La rimozione e reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in un'area di difficile accesso o non in conformità con le istruzioni di installazione pubblicate. 8. I danni chimici sono esclusi dalla copertura della garanzia. 9. Le modifiche all'edificio, alla stanza o all'area necessarie al corretto funzionamento del dispositivo commerciale. 10. Riparazioni effettuate non da personale di assistenza autorizzato della Whirlpool. LIMITAZIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; LIMITAZIONE DEI RIMEDI UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE. WHIRPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON RICONOSCONO L'ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O LE LIMITAZIONI SULLA DURATA DELLE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSIONE POTREBBE NON ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVINCIA A CUI SI APPARTIENE. Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag®. Per localizzare il rivenditore Maytag® locale o per richieste via Web, visitare www.MaytagCommercialLaundry.com. Per inviare richieste per iscritto scrivere a: 3/10 Maytag® Commercial Laundry Service Department 2000 M-63 North Benton Harbor, Michigan 49022 W10135309B © 2010 All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados. Tutti i diritti riservati. ® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related companies. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Corporation ou ses compagnies affiliées. ® Marca registrada/TM Marca de comercio son propriedad Maytag Corporation o sus compañías relacionadas. ® Marchio di fabbrica /TM marchio del depositato di Maytag Corporation o le sue società relative. 04/2010 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U. Impreso en EE.UU. Stampato negli S.U.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maytag MAT15MN Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas