DeDietrich DOE5910 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER GUIDE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
NOTICE D’UTILISATION
GUÍA DE UTILIZACIÓN
GUIDA DI UTILIZZO
GEBRAUCHSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
FR
ES
IT
EN
DE
DA
PT
Four DOE5910
Horno DOE5910
Forno DOE5910
Oven DOE5910
Ofen DOE5910
Ovn DOE5910
Forno DOE5910
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:42 Page 2
ES
IT
EN
DE
DA
PT
FR
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
03
14
25
36
47
58
69
FR
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remer-
cions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle géné-
ration d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions
et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception,
révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans
votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la
facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excel-
lence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
,
un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspi-
rantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous
pourrez coordonner à votre nouveau four
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible
vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs
est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
sur lequel vous trouverez nos
dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémen-
taires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:09 Page 2
d'utilisation.
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide
- 3 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:42 Page 5
ATTENTION : Les parties accessibles de cet appareil
deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Maintenez
les petits enfants à distance. Faites très attention et ne pas
toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four. Tenez les
enfants âgés de moins de 8 ans à l’écart s’ils ne sont pas
constamment surveillés.
ATTENTION : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un
manque d’expérience ou de connaissances, s’ils sont
correctement surveillés ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et
s’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et
d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans
surveillance.
Pour le nettoyage des parties en verre, n’utilisez pas de produits
abrasifs, ni de racles coupantes en métal qui pourraient rayer la
surface et déterminer son éclatement.
ATTENTION : Pour éviter tout risque de chocs électriques,
assurez-vous que l’appareil est hors tension avant de remplacer
l’ampoule.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en marche au moyen d’un
temporisateur extérieur ou d’un système de commande à
distance séparé.
Pour le nettoyage n’utilisez pas de jets de vapeurs.
Attention : pour un fonctionnement
correct du système anti-retournement,
montez d’abord la partie “A” en la
tenant tournée vers le haut, comme
indiqué sur la figure.
A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
français
- 4 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:42 Page 5
Il est très important que cette notice soit conservée avec l’appareil, dans le cas où
il serait cédé à une autre personne.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation non professionnelle de la part de
particuliers à l’intérieur de maisons ; il est destiné à la cuisson et au réchauffement
des aliments et il ne faut pas l’utiliser pour d’autres emplois.
L’installation du produit doit être effectuée par des installateurs compétents et
qualifiés, connaissant les normes d’installation en vigueur.
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, coupez le courant à l’appareil et
attendez son refroidissement.
IMPORTANT : pendant la cuisson le four produit de l’air chaud ou de la vapeur,
prêtez attention lorsque vous ouvrez la porte.
Le cordon d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur.
Pour son remplacement adressez-vous exclusivement au personnel qualifié.
Ne recouvrez jamais le four avec des feuilles d’aluminium pour ne pas boucher les
fentes et pour ne pas modifier l’échange thermique : cela provoque des dommages
à l’émail.
Avant de commencer à utiliser le four pour cuisiner, veuillez enlever toutes
pellicules de protection de la porte du four et réchauffer le four à vide à la
température maximum pendant environ 45 minutes (élimination d’odeurs et fumées
dues aux résidus d’usinage). Nettoyez ensuite soigneusement l’intérieur du four à
l’eau et au savon, puis rincez-le attentivement sans exagérer avec la quantité
d’eau qui pourrait pénétrer et provoquer des dommages aux composants internes.
Pour toute intervention de réparation, adressez-vous toujours à un Service Après-
vente autorisé et exigez des pièces de rechange d’origine. Les réparations
effectuées par un personnel non compétent peuvent provoquer des dommages.
français
- 5 -
Cet appareil est conforme aux Directives/Règlements :
- 2006/95/CE (appareils à basse tension)
- 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique)
- 1935/2004 (parties destinées à entrer en contact avec les denrées
alimentaires)
(DEEE)
- 2009/125/CE (EuP)
- 2011/65/CE (RoHS)
- 1907/2006 (REACH)
- 2012/19/UE
I
1
A
H
C
J
G
B
K
FD
I
1.1
1.2
B
A
G
H
F
C
D
E
D
C
français
- 6 -
II
-
+
-
+
2
2.1.1
2.1.2
2.1
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.2.1
2.2.3
2.3
2.3.1 2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1 2.4.2
2.4.3 2.4.4
2.2.2
français
- 7 -
III
2.4.5
2.5
2.5.1
2.5.2 2.5.3 2.5.4
2.5.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.4
2.6.3
2.6.5
2.6.6 2.7.1 2.7.2
2.7
français
- 8 -
-
+
2.8
2.8.1
2.8.2
4 mn
2.9.1
2.10.2 2.10.3
2.11
2.10.1
IV
2.10
2.11.1
2.9
français
- 9 -
Présentation de votre four :
Programmateur
Manette de commandes
Lampe
Trou pour tournebroche
Touche de réglage de température
Touche de réglage de temps,de fin de
cuisson et de minuterie
Touche arrêt
Présentation du programmateur :
Affichage des modes de cuisson
Indicateur de durées de cuisson
Affichage durée de cuisson /
minuterie
Indicateur de minuterie
Indicateur fin de cuisson
Affichage de l’horloge
Indicateur de montée en température
Indicateur de gradins
Indicateur de verrouillage clavier
(sécurité enfant)
Affichage de la température du four
Utilisation du programmateur
COMMENT RÉGLER L’HEURE :
A la mise sous tension, l’afficheur clignote à
12h00 (2.1.1).
-Réglez l’heure à l’aide de la manette (2.1.2).
Exemple : 12h30 (2.1.3).
-Appuyez sur la manette pour valider (2.1.4).
L’affichage ne clignote plus (2.1.5).
Pour modifier l’heure de l’horloge :
-Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur , puis
relâchez (2.2.1). Un bip sonore indique que le
réglage est alors possible.
-Ajustez le réglage de l’heure avec la manette
(2.2.2). Appuyez sur la manette pour valider
(2.2.3).
Attention :
S’il n’y a pas de validation
l’enregistrement est automatique au bout de
quelques secondes.
CUISSON IMMÉDIATE :
Le programmateur ne doit afficher que l’heure.
Celle-ci ne doit pas clignoter.
- Sélectionnez avec la manette la cuisson
choisie (2.3.1).
Exemple: -->Température de préconisation
- Validez d’un simple appui sur la manette
(2.3.3).
Modifier la température de cuisson:
Votre four vous propose la température optimale
pour ce type de cuisson.
- Il vous est cependant possible d’ajuster la
température en appuyant sur la touche T°C
(2.4.1).
La température clignote dans l’afficheur (2.4.2).
- Ajustez la température à l’aide de la manette
(2.4.3).
Exemple: ajustée à 220°C (2.4.4).
- Validez en appuyant sur la manette.
L’indicateur de montée en température
signale la progression de la
température à l’intérieur du four. Une série de
bips sonores retentit lorsque le four atteint la
température choisie (2.4.5).
- Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques
secondes sur la touche STOP.
A
B
C
D
F
G
I
J
A
B
C
D
E
H
H
F
G
1
Présentation
2
Utilisation
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
français
Gradins fil (4 positions)
205°C (2.3.2).
- 10 -
français
Remarques :
A tout moment il est possible de sus-
pendre la cuisson en appuyant sur la touche
STOP, un simple appui sur la manette relan-
ce la cuisson.
CUISSON PROGRAMMÉE :
Cuisson avec départ immédiat et durée
programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et
ajustez la température (voir paragraphe :
cuisson immédiate).
- Appuyez sur la touche (2.5.1).
L’affichage clignote 0h00 pour indiquer que le
réglage est alors possible.
-A l’aide de la manette réglez la durée de
cuisson (2.5.2).
Exemple: 30 min de cuisson (2.5.3).
- Appuyez sur la manette pour valider.
Le décompte de la durée se fait immédiatement
après le réglage. L’indicateur de montée en
température signale la
progression de la température à l’intérieur du
four. L’affichage de la durée ne clignote plus
(2.5.4).
Après ces 5 actions, le four chauffe :
Une série de bips sonores retentit lorsque le four
atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
le four s’arrête, 0h00 clignote (2.5.5). Une série
de bips est émise durant quelques secondes.
L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant
sur n’importe quelle touche.
Attention
Toutes les cuissons se font porte
fermée.
Après un cycle de cuisson, la turbine de
refroidissement continue de fonctionner
pendant un certain temps, afin de garantir
une bonne fiabilité du four.
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
Procédez comme une cuisson programmée
(départ immédiat).
- Appuyez sur la touche pour faire cligno-
ter l’indicateur de fin de cuisson (2.6.1).
L’indicateur de fin de cuisson clignote pour
indiquer que le réglage est alors possible
(2.6.2).
- Tournez la manette pour régler l’heure de fin
de cuisson (2.6.3).
Exemple: fin de cuisson à 13h30 (2.6.4).
- Appuyez sur la manette pour valider (2.6.5).
Sans validation manuelle, l’enregistrement de
la fin de cuisson est automatique au bout de
quelques secondes.
L’affichage de la fin de cuisson ne clignote
plus. L’affichage repasse à l’heure du jour.
Une animation vous indique que votre four est
en mode de cuisson différée (2.6.6).
Après ces 3 actions, le départ de la chauffe est
différé pour que la cuisson soit finie à 13h30.
En fin de cuisson (fin du temps programmé), le
four s’arrête, l’indicateur de durée de cuisson
et 0h00 clignotent. Une série de bips sonores
est émise durant quelques secondes. L’arrêt
définitif de ces bips se fait en appuyant sur
n’importe quelle touche.
PERSONNALISATION DE LA TEMPÉRATURE
PRÉCONISÉE :
Sélectionnez la fonction de cuisson.
Si vous souhaitez personnaliser la températu-
re préconisée :
- Appuyez sur la touche T°C jusqu’à faire cli-
gnoter la température.
- Ajustez la température à l’aide de la manette.
- Appuyez sur la manette pour valider.
UTILISATION DE LA FONCTION
MINUTERIE :
Cette fonction est accessible soit
indépendamment de l’utilisation du four soit
pendant une cuisson mais elle ne stoppera en
aucun cas la cuisson en cours.
Dans le premier cas:
- Appuyez 1 fois sur la touche (2.7.1).
Le symbole minuterie et 0m00s clignotent
(2.7.2). Ajustez le temps choisi à l’aide de la
manette. Appuyez de nouveau sur la manette
pour valider. L’afficheur s’arrête de clignoter et
la minuterie se met en marche et décompte le
temps de seconde en seconde. Une fois la durée
écoulée, la minuterie émet une série de bips
sonores pour vous avertir. L’arrêt de ces bips se
fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
2.5
2.6
2.7
- 11 -
Dans le deuxième cas, pendant une cuisson:
- Appuyez 3 fois sur la touche pour accéder
à la minuterie. Procéder de la même façon que
la minuterie indépendante et validez après avoir
ajusté le temps choisi. La cuisson continue et la
minuterie se met en marche. Une fois la durée
écoulée, stoppez les bips en appuyant sur la
manette.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler
à n’importe quel moment la programma-
tion de la minuterie, en appuyant sur la
touche puis en ramenant le temps à
00h00.
VERROUILLAGE DES COMMANDES :
(Sécurité enfants)
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux
commandes du four en procédant de la façon
suivante lorsque le four est à l’arrêt :
- Appuyez simultanément sur les touches
STOP et pendant quelques secondes
(2.8.1).
Un cadenas vient alors s’afficher à l’écran
(2.8.2). L’accès aux commandes de votre four
est alors bloqué.
Pour le débloquer :
- Appuyez simultanément sur les touches
STOP et pendant quelques secondes.
Les commandes de votre four sont à nouveau
accessibles.
LA FONCTION “MODE VEILLE” :
Votre four est équipé d’une fonction stand by
(mise en veille prolongée). L’affichage indique
l’heure. Après 4 min sans action de la part de
l’utilisateur l’affichage du four passe en mode
veille (2.9.1). Aucune touche ne peut être
activée. Pour réactiver l’affichage, utiliser le
sélecteur de fonctions. De nouveau l’affichage
du four est opérationnel, il est alors possible de
faire une cuisson.
RÉGLAGE DU CONTRASTE :
- Réglez l’heure à 00:10 (voir chapitre “réglage
de l’heure”)
- Appuyez sur la touche T°C jusqu’à l’affichage
de -CO- (2.10.1).
- Ajustez le contraste à l’aide de la manette
(2.10.2).
- Appuyez sur la manette pour valider( 2.10.3).
MODE “DEMO” :
- Réglez l’heure à 00:00 (voir chapitre “réglage
de l’heure”)
- Appuyez simultanément durant 10 secondes
sur les touches T°C, et STOP jusqu’à
l’affichage de DEMO .(2.11.1))
- Pour retourner en mode normal réglez l’heure
à 00:00.
- Appuyer de nouveau sur les touches T°C ,
et STOP jusqu’à l’extinction de DEMO.
Attention
Lorsque le four est en mode “DEMO” les
éléments chauffants sont inactifs.
2.8
2.9
2.10
2.11
français
- 12 -
CHALEUR TOURNANTE
•La cuisson s’effectue par l’élément
chauffant situé au fond du four et par
l’hélice de brassage d’air.
tains plats peuvent être enfournés four
froid.
•Recommandé pour garder le mœlleux
des viandes blanches, poissons,
légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à
3 niveaux.
CHALEUR COMBINEE
•La cuisson s’effectue par les éléments
inférieur et supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
•Trois sources de chaleur associées :
chaleur tournante et un soupcon de gril
pour dorer.
•Recommandé pour les quiches,
tourtes, tarte aux fruits juteux, posés
dans un plat en terre de préference.
TRADITIONNEL
(température préconisée 200°C mini
35°C maxi 275°C)
•La cuisson s'effectue par les éléments
inférieur et supérieur sans brassage
d’air.
•Recommandé pour les cuissons lentes
et délicates : gibiers mœlleux... Pour sai-
sir rôtis de viandes rouge. Pour mijoter
en cocotte fermée les plats préalable-
ment démarrés sur table de cuisson
(coq au vin, civet).
GRIL + TOURNEBROCHE
•La cuisson s'effectue , alternativement,
par l’élément supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
juteux et croustillants sur toutes les
faces.
•Glissez la léchefrite au gradin du bas.
•Recommandé pour toutes les volailles
ou rôtis au tourne broche, pour saisir et
cuire à cœur gigot, côtes de bœuf. Pour
garder leur fondant aux pavés de pois-
sons.
GRILS +
TOURNEBROCHE
(positions préconisées 2 ou 4 - mini 1 -
maxi 4)
•La cuisson s'effectue par l’élément
supérieur.
•Ils sont recommandés pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de pain,
gambas posées sur la grille.
MAINTIEN AU CHAUD
35°C maxi 100°C)
•Cette position permet un maintien au
chaud de vos aliments par un dosage de
l’élément situé au fond du four associé
au brassage d’air.
•Recommandé pour faire lever les pâtes
à pain, à brioche, kouglof… moule posé
sur la sole,en ne dépassant pas 40°C
(chauffe-assiettes, décongélation).
PAIN
(température préconisée 205°C mini
•Séquence de cuisson préconisée pour
la cuisson du pain.
•Après un préchauffage, posez la boule
de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gra-
din.
•N’oubliez pas de déposer un ramequin
d’eau sur la sole pour obtenir une croû-
te croustillante et dorée.
DECONGELATION
•La décongélation des plats se fait avec
apport limité de chaleur et par brassage
•Idéal pour les aliments délicats (tartes
aux fruits, à la crème,...).
•La décongélation des viandes, petits
pains, etc...se fait à 50°C (viandes
posées sur la grille avec un plat dessous
pour récupérer le jus de décongélation
qui n’est pas consommable).
MODES DE CUISSON DU FOUR
français
(température préconisée 180°C mini
•Montée rapide en température : Cer-
35°C maxi 235°C)
(température préconisée 205°C mini
beaucoup de chaleur en bas, un peu de
35°C maxi 275°C)
(température préconisée 210°C mini
•Préchauffage inutile. Volailles et rôtis
180°C maxi 230°C)
(température préconisée 80°C mini
35°C maxi 275°C)
(température préconisée 30°C mini
d’air.
30°C maxi 50°C)
- 13 -
ES
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de adquirir un horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
por lo que le quedamos
sumamente agradecidos.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus
funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos
excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará armoniosamente en su
cocina combinando perfectamente el dominio tecnológico, las
prestaciones de cocción y la facilidad de utilización. Hemos querido
ofrecerle un producto óptimo.
En la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, también encontrará un
amplio surtido de cocinas, placas de cocción, campanas extractoras,
lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá combinar con su
nuevo horno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus
exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de
atención al cliente está a su entera disposición para responder a
Asimismo, visite nuestra página web:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaag
geerr..ccoomm
donde encontrará nuestras
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:12 Page 77
todas sus preguntas o sugerencias.
utilización.
- 14 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:45 Page 85
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles alcanzan
altas temperaturas durante el uso. Mantener lejos del mismo a
los niños. Tener cuidado de no tocar los elementos de
calentamiento dentro del horno. Mantener siempre alejados del
aparato a los niños menores de 8 años sin la supervisión
continua de un adulto.
ATENCIÓN: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, como así también por personas sin
experiencia ni conocimiento del aparato, sólo si están bajo una
adecuada supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y son conscientes de los peligros inherentes
al mismo. No permita a los niños jugar con el aparato. Está
prohibido que los niños efectúen las operaciones de limpieza y
de mantenimiento sin una adecuada supervisión.
Para la limpieza de las partes de vidrio no utilizar productos
abrasivos ni espátulas de metal con filo, ya que los mismos
podrían rayar la superficie provocando el quebrantamiento del
cristal.
ATENCIÓN: Cerciorarse que el aparato esté apagado antes de
sustituir la lámpara para evitar el peligro de choque eléctrico.
Está prohibida la puesta en función del aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de mando a distancia
separado.
No utilizar para la limpieza chorros de vapor.
Atención : para un funcionamiento
correcto del sistema anti-vuelco
introducir en primer lugar la parte “A”
manteniéndola orientada hacia arriba
como se ve en la figura.
A
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
español
- 15 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:45 Page 85
En caso de cesión del aparato a otra persona es muy importante entregar este
manual de instrucciones junto con el aparato.
Este aparato ha sido realizado para un uso no profesional en los hogares y está
destinado a la cocción y el calentamiento de comidas. No utilizarlo para otros
fines.
Encomendar la instalación del producto a instaladores competentes y cualificados,
que conozcan las normas de instalación vigentes.
Antes del mantenimiento o la limpieza efectuar la desconexión eléctrica del
aparato y esperar que se enfríe.
IMPORTANTE: durante las cocciones el horno produce aire caliente o vapor,
prestar atención al abrir la puerta.
El usuario no podrá efectuar autónomamente la sustitución del cable de
alimentación del aparato. Deberá para ello contactar siempre personal cualificado.
No recubrir nunca el horno con hojas de aluminio, de este modo se cierran las
aberturas previstas y se altera el intercambio térmico regular, acarreando daños al
esmalte.
Antes de iniciar la utilización del horno para las cocciones es necesario quitar
eventuales películas de protección de la puerta del horno y calentar el horno vacío
a la máxima temperatura durante aproximadamente 45 minutos (se eliminan así
los olores y los humos causados por los residuos de fabricación). Limpiar luego
bien el interior del horno con agua jabonosa y enjuagarlo bien (no introducir una
cantidad exagerada de agua porque podría penetrar dañando los componentes
internos).
Para eventuales reparaciones contactar siempre un Centro de Asistencia Técnica
autorizado y exigir siempre repuestos originales. Las reparaciones efectuadas por
personal no competente pueden ocasionar daños.
español
- 16 -
Este aparato respeta las siguientes Directivas/Reglamentos:
- 2006/95/CE (aparatos de baja tensión)
- 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética)
- 1935/2004 (partes destinadas al contacto con alimentos)
(RAEE)
- 2009/125/CE (EuP)
- 2011/65/CE (RoHS)
- 1907/2006 (REACH)
- 2012/19/UE
I
1
A
H
C
J
G
B
K
FD
I
1.1
1.2
B
A
G
H
F
C
D
E
D
C
español
- 17 -
II
-
+
-
+
2
2.1.1
2.1.2
2.1
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.2.1
2.2.3
2.3
2.3.1 2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1 2.4.2
2.4.3 2.4.4
2.2.2
español
- 18 -
III
2.4.5
2.5
2.5.1
2.5.2 2.5.3 2.5.4
2.5.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.4
2.6.3
2.6.5
2.6.6 2.7.1 2.7.2
2.7
español
- 19 -
-
+
2.8
2.8.1
2.8.2
4 mn
2.9.1
2.10.2 2.10.3
2.11
2.10.1
IV
2.10
2.11.1
2.9
español
- 20 -
Presentación del horno:
Programador
Mando
Lámpara
Agujero para asador
Botón de regulación de temperatura
Botón de regulación de tiempo
de fin de cocción y de minutero
Botón de parada
Presentación del programador:
Indicador de los modos de cocción
Indicador de duración de cocción
Indicador de la duración de
cocción / minutero
Indicador de minutero
Indicador de final de cocción
Indicador del reloj
Indicador de aumento de temperatura
Indicador de altura
Indicador de bloqueo teclado
(seguridad niño)
Indicador de la temperatura del
horno
AJUSTE DE HORA INICIAL
Al conectar a la red, parpadea la pantalla a
12h00 (2.1.1).
-Ajuste la hora utilizando la rueda (2.1.2).
Ejemplo: 12h30 (2.1.3).
-Pulse el mando para validarlo (2.1.4). La
pantalla deja de parpadear (2.1.5)
Cambio de hora
- Pulse el mando durante unos segundos
hasta que la pantalla parpadee y luego suéltelo
(2.2.1). Unos pitidos indican que se puede
comenzar la regulación.
-Regule la hora con el mando (2.2.2). Pulse el
mando para validarlo (2.2.3).
Atención:
Si no se valida, se grabará automáti-
camente al cabo de unos segundos.
COCCIÓN INMEDIATA:
El programador sólo debe indicar la hora. Ésta
no debe parpadear.
-Seleccione con el mando la cocción que desea
(2.3.1).
Ejemplo: --> Temperatura recomendada
-Valide pulsando el mando (2.3.3).
Modifique la temperatura de cocción:
El horno le propone la temperatura óptima para
este tipo de cocción.
- Sin embargo, usted puede ajustar la
temperatura manteniendo pulsado el botón T°C
(2.4.1).
La temperatura parpadea en la pantalla (2.4.2).
- Ajuste la temperatura con ayuda del mando
(2.4.3).
Ejemplo: ajustada a 220°C (2.4.4).
- Valídelo presionando el mando.
El indicador de aumento de temperatura
señala la progresión de la
temperatura en el interior del horno. Emitirá una
serie de pitidos cuando haya alcanzado la
temperatura seleccionada (2.4.5).
Para parar la cocción, pulse unos segundos el
botón STOP.
A
B
C
D
F
G
I
J
A
B
C
D
E
H
H
F
G
1
Presentación
2
Utilización
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
español
Paneles varilla (4 posiciones)
205°C (2.3.2).
- 21 -
Observaciones:
En cualquier momento se puede
suspender la cocción pulsando el botón
STOP.
COCCIÓN PROGRAMADA:
Cocción con puesta en marcha inmediata
y duración programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la
temperatura (ver párrafo: cocción inmediata).
- Pulse el botón (2.5.1).
En la pantalla parpadea 0h00 para indicar que
ya se puede regular.
-Ajuste la duración de la cocción con ayuda del
mando (2.5.2).
Ejemplo: 30 min. de cocción. (2.5.3)
- Pulse el mando para validarlo.
La cuenta atrás del tiempo se efectúa
inmediatamente después del ajuste. El indicador
de aumento de temperatura
señala la progresión de la temperatura en el
interior del horno. La presentación de la
duración ya no parpadea (2.5.4).
Después de estas 5 acciones, el horno calienta:
Emitirá una serie de pitidos cuando haya
alcanzado la temperatura seleccionada.
Al final de la cocción (fin del tiempo
programado),
el horno se para, 0h00 parpadea (2.5.5). Se
escucha una serie de pitidos durante unos
minutos. Se pueden parar definitivamente estos
pitidos pulsando cualquier mando.
Atención
Todas las cocciones se realizan con la
puerta cerrada.
Después de un ciclo de cocción, el
ventilador de enfriamiento sigue
funcionando durante cierto tiempo.
Cocción con puesta en marcha diferida y
hora de fin de cocción programada
Proceda como para una cocción programada
(inicio inmediato).
- Pulse el botón hasta que parpadee el
indicador de fin de la cocción (2.6.1).
El indicador de fin de cocción parpadea
indicando que se puede comenzar la
regulación (2.6.2).
- Gire el mando para ajustar la hora de fin de
cocción (2.6.3).
Ejemplo: fin de cocción a las 13:30 (2.6.4)
- Pulse el mando para validarlo (2.6.5).
Sin validación manual, el final de cocción
queda registrado automáticamente al cabo de
unos segundos.
La pantalla de fin de cocción deja de parpadear.
La pantalla pasa de nuevo a la hora del reloj.
Una animación le indica que el horno está en
modo de cocción con inicio retardado (2.6.6).
Una vez efectuadas estas 3 operaciones, la
puesta en marcha queda aplazada para que la
cocción termine a las 13:30. Al final de la
cocción (fin del tiempo programado), el horno
se para, el idicador de duración de cocción y
0h00 parpadean. Se escucha una serie de bips
sonoros durante unos segundos. Se pitidos
parar definitivamente estos pitidos pulsando
cualquier mando.
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA
RECOMENDADA:
Seleccione la función de cocción.
Si desea personalizar la temperatura
recomendada:
- Pulse el botón T°C hasta que la temperatura
empiece a parpadear.
- Ajústela con ayuda del mando.
- Pulse el mando para validarlo.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN
MINUTERO:
Esta funcción es accesible inedependiente de la
utilización del horno o durante una cocción pero
en ningún caso detendrá la cocción en curso.
En el primer caso:
- Pulse 1 vez el botón (2.7.1).
- El símbolo del minutero y 0m00s
parpadean (2.7.2) Ajuste el tiempo que desea
con ayuda del mando. Pulse de nuevo el mando
para validarlo o espere unos segundos. La
pantalla deja de parpadear al cabo de unos
segundos y el minutero se pone en marcha
descontando el tiempo segundo a segundo. Una
vez transcurrido el tiempo, el minutero emite
una serie de pitidos para advertirle. Se pueden
parar los pitidos pulsando cualquier mando.
2.5
2.6
2.7
español
- 22 -
En el segundo caso, durante una cocción:
- Pulse 3 veces el botón para acceder al
minutero. Proceder de la misma forma que el
minutero independiente y valide después de
haber ajustado el tiempo seleccionado. La
cocción continúa y el minutero se pone en
marcha. Una vez transcurrida la duración,
detenga los pitidos pulsando el mando.
Atención
Usted puede modificar o cancelar en
cualquier momento el temporizador
pulsando el botón , o mediante la
reducción del tiempo a 00h00.
BLOQUEO DE LOS MANDOS:
(Seguridad niños)
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los
mandos del horno procediendo de la siguiente
forma cuando el horno está apagado:
- Pulse simultáneamente las teclas STOP y
durante algunos segundos (2.8.1).
Aparecerá un “candado en la pantalla. (2.8.2).
El acceso a los mandos del horno entonces ha
quedado bloqueado.
Para desbloquearlo:
- Pulse simultáneamente las teclas STOP y
durante algunos segundos.
Los mandos del horno son nuevamente
accesibles.
LA FUNCIÓN “MODO ESPERA”:
El horno está equipado con una función stand by
(puesta en espera prolongada) La pantalla indica
la hora. Si el usuario no realiza ninguna acción,
la pantalla del horno pasa a modo espera
(2.9.1). Para reactivar la pantalla utilizar el
mando. La pantalla del horno volverá a estar
operativa y se puede realizar una cocción.
AJUSTE DEL CONTRASTE:
- Ajuste la hora en 00:10 (ver capítulo “Puesta
en hora”).
Pulse el mando T°C hasta que aparezca -CO-
(2.10.1).
-Regule el contraste con ayuda del mando
(2.10.2).
- Pulse el mando para validarlo (2.10.3).
MODO “DEMO”:
- Ajuste la hora en 00:00:00 (ver capítulo
“Puesta en hora”).
- Mantenga pulsados simultáneamente 10
segundos los botones T°C, y STOP hasta
que aparezca DEMO (2.11.1).
- Para volver a modo normal, ajuste la hora a
00:00.
- Pulsar nuevamente los botones T°C,y
STOP hasta que se apague DEMO.
Atención
Cuando el horno está en modo “DEMO”,
los elementos calefactores están inactivos.
2.8
2.9
2.10
2.11
español
- 23 -
CALOR GIRATORIO
•La cocción se efectúa con el elemento
calefactor situado al fondo del horno y
•Aumento rápido de la temperatura.
Algunos platos se pueden introducir en
el horno frío.
•Recomendado para conservar tiernas
las carnes blancas, pescados y verduras
Para las cocciones múltiples de hasta
3 niveles.
CALOR COMBINADO
•La cocción se efectúa con tres
resistencias (inferior, superior y circular
trasera) ademas del ventilador.
mucho calor en la parte inferior, un poco
de calor giratorio y un toque de grill para
dorar.
•Recomendado para quiches,
empanadas, tartas de frutas jugosas,
colocadas preferentemente en una
bandeja de barro.
TRADICIONAL
(temperatura recomendada 200 °C mín
35°C máx 275°C)
•La cocción se efectúa con los
elementos inferior y superior, sin
movimiento de aire.
•Recomendado para las cocciones
lentas y delicadas : caza tierna... Para
soasar asados de carne roja. Para cocer
a fuego lento en una cacerola cerrada
los platos previamente cocinados en la
placa de cocción (gallo al vino, liebre,
etc.)
GRATINADOR + ASADOR ROTATIVO
•La cocción se realiza alternativamente
con el elemento superior y con el
•No hace falta precalentamiento. Aves y
asados jugosos y crujientes.
•Coloque la bandeja para recoger la
grasa en la posición más baja.
•Recomendado para todas las aves o
asados hechos con el asador, para
soasar y cocinar piernas de cordero y
chuletas de buey. Para que los bloques
de pescado queden jugosos y tiernos.
•La cocción se efectúa con el elemento
superior.
•Recomendados para asar chuletillas,
salchichas, rebanadas de pan o
langostinos a la parrilla.
MANTENIMIENTO CALIENTE
35°C máx 100°C)
•Esta posición permite mantener
calientes sus alimentos mediante
dosificación de resistencia circular
trasera y ventilador.
•Recomendado para levantar las masas
de pan brioche, kouglof... sin superar los
40°C (calienta-platos, descongelación).
PAN
(temperatura recomendada 205 °C mín
•Secuencia de cocción recomendada
para la cocción del pan.
•Tras un precalentamiento, coloque la
bola de pan en la bandeja de repostería
- 2º nivel.
•No olvide colocar un molde de agua en
la solera para obtener una corteza
crujiente y dorada.
DESCONGELACIÓN
•La descongelación de los platos se
efectúa con una aportación limitada de
calor y el ventilador.
•Ideal para alimentos delicados (tartas
de frutas, tartas de crema...).
•La descongelación de carnes,
(carnes colocadas sobre la partilla con
una bandeja debajo para recuperar el
jugo de la descongelación, que no es
consumible).
MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
español
(temperatura recomendada 180°C mín
con el ventilador.
35°C máx 235°C)
(temperatura recomendada 205°C mín
•Tres fuentes de calor asociadas:
35°C máx 275°C)
(temperatura recomendada 210 °C mín
ventilador.
180°C máx 230°C)
GRATINADOR + ASADOR ROTATIVO
(temperatura recomendada 80 °C mín
35°C máx 275°C)
(temperatura recomendada 30 °C mín
panecillos, etc. se efectúa a 50°C
30°C máx 50°C)
- 24 -
4 máx).
(posiciones recomendadas 2 o 4 - 1 mín-
IT
Cara Cliente, Caro Cliente,
Grazie per avere acquistato un forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
I nostri team di ricerca hanno progettato per Lei questa nuova
generazione di forni che, per la loro qualità, il design, le funzionalità e
le evoluzioni tecnologiche, sono prodotti eccezionali, frutto del nostro
know-how.
Il nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s'integrerà perfettamente nella Sua
cucina associando performance di cottura e facilità di utilizzo.
Abbiamo voluto offrirLe un prodotto d'eccellenza.
Troverà, inoltre, nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia
scelta di cucine, piani di cottura, cappe, lavastoviglie e frigoriferi a
incasso, che potrà coordinare con questo nuovo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Al fine di soddisfare al meglio le esigenze della clientela, il nostro
servizio consumatori è a Sua disposizione per rispondere a tutte le
E' possibile inoltre collegarsi al nostro sito:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
nel quale troverà le nostre ultime
novità e tante informazioni utili e complementari.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare sempre i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di modificarne le
caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche, conformemente alla loro evoluzione.
Importante:
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:13 Page 92
Sue domande o ascoltare i Suoi suggerimenti.
Prima di utilizzare il forno, leggere attentamente il presente manuale d'uso.
- 25 -
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili
diventano molto caldi durante l’uso. I bambini piccoli dovrebbero
essere tenuti lontani. Bisogna fare attenzione ed evitare di
toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno. Tenere
lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente
sorvegliati.
ATTENZIONE: Il presente apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
Per la pulizia delle parti in vetro non utilizzare né prodotti
abrasivi né spatole di metallo taglienti in quanto potrebbero
graffiare la superficie provocandone la frantumazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di
sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse
elettriche.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
mezzo di un temporizzatore esterno oppure un sistema di
comando a distanza separato.
Per la pulizia non utilizzare getti di vapore.
NORME DI SICUREZZA
ALLATTENZIONE DELL’UTENTE
Attenzione: per un corretto
funzionamento del sistema anti
ribaltamento inserire prima la parte
“A” tenendola rivolta verso l’alto come
indicato in figura.
italiano
A
- 26 -
E’ molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme
all’apparecchiatura in caso di trasferimento ad altra persona.
Questo apparecchio è stato concepito per l’utilizzo non professionale da parte di
privati all’interno di abitazioni ed è destinato alla cottura e al riscaldamento dei cibi,
non utilizzarlo per altri scopi.
L’installazione del prodotto deve essere eseguita da installatori competenti e
qualificati a conoscenza delle norme di installazione in vigore.
Prima della manutenzione o pulizia disinserire elettricamente l’apparecchio e
attendere il raffreddamento.
IMPORTANTE: durante le cotture il forno produce aria calda o vapore, prestare
attenzione all’apertura della porta.
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. Per
la sostituzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Non foderare mai il forno con fogli d’alluminio sia per non chiudere le asolature
previste sia per non alterare il regolare scambio termico con conseguente
danneggiamento dello smalto.
Prima di iniziare ad utilizzare il forno per cuocere è necessario rimuovere eventuali
pellicole protettive della porta forno e riscaldare il forno a vuoto alla massima
temperatura per circa 45 minuti (eliminazione di odori e fumo causati da residui di
lavorazione). Pulire quindi accuratamente l’interno del forno con acqua saponata e
risciacquarlo bene senza esagerare con il quantitativo d’acqua che potrebbe
altrimenti penetrare e danneggiare componenti interni.
Per eventuali interventi di riparazione rivolgersi sempre ad un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato ed esigere ricambi originali. Le riparazioni effettuate da
personale non competente possono arrecare danni.
Questa apparecchiatura é conforme alle Direttive/Regolamenti:
- 2006/95/CE (apparecchi in bassa tensione)
- 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica)
(parti destinate al contatto con le vivande)
(RAEE)
(EuP)
- 2011/65/CE (RoHS)
(REACH)
italiano
- 27 -
- 2009/125/CE
- 1935/2004
- 1907/2006
- 2012/19/UE
I
1
A
H
C
J
G
B
K
FD
I
1.1
1.2
B
A
G
H
F
C
D
E
D
C
italiano
- 28 -
II
-
+
-
+
2
2.1.1
2.1.2
2.1
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.2.1
2.2.3
2.3
2.3.1 2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1 2.4.2
2.4.3 2.4.4
2.2.2
italiano
- 29 -
III
2.4.5
2.5
2.5.1
2.5.2 2.5.3 2.5.4
2.5.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.4
2.6.3
2.6.5
2.6.6 2.7.1 2.7.2
2.7
italiano
- 30 -
-
+
2.8
2.8.1
2.8.2
4 mn
2.9.1
2.10.2 2.10.3
2.11
2.10.1
IV
2.10
2.11.1
2.9
italiano
- 31 -
Presentazione del forno:
Programmatore
Manopola di comando
Lampada
Foro per girarrosto
Tasto di regolazione della temperatura
Tasto di regolazione di tempo,
di fine di cottura e di timer
Tasto arresto
Presentazione del programmatore:
Visualizzazione modi di cottura
Indicatore della durata di cottura
Visualizzazione durata di cottura /
timer
Indicatore timer
Indicatore fine di cottura
Visualizzazione orologio
Indicatore di aumento della
temperatura
Indicatore guide dei livelli
Indicatore di blocco tastiera
(sicurezza bambini)
Display della temperatura del forno
Utilizzo del programmatore
COME REGOLARE L’ORA:
All’accensione, il display lampeggia a 12:00 (2.1.1).
- Impostare l’ora con la manopola (2.1.2).
Esempio: 12:30 (2.1.3).
- Premere la manopola per convalidare (2.1.4). Il
display non lampeggia più (2.1.5).
Per modificare l’ora dell’orologio:
- Premere il tasto per qualche secondo fino
a far lampeggiare il display, poi rilasciare (2.2.1).
Un bip sonoro indica che la regolazione è
possibile.
-Regolare l’ora con la manopola (2.2.2).
Premere la manopola per convalidare (2.2.3).
Attenzione:
Se non c’è alcuna convalida, la
registrazione è automatica dopo pochi
secondi
COTTURA IMMEDIATA:
Il programmatore deve mostrare solo l’ora.
Questa non deve lampeggiare.
- Selezionate con la manopola la cottura
desiderata (2.3.1).
Esempio: -->Temperatura consigliata
- Convalidare con una semplice pressione sulla
manopola (2.3.3).
Modificare la temperatura di cottura:
Il forno propone la temperatura ottimale per
questo tipo di cottura.
- E’ tuttavia possibile regolare la temperatura
premendo il tasto T°C (2.4.1).
La temperatura lampeggia nel display (2.4.2).
- Impostare la temperatura con la manopola
(2.4.3).
Esempio: impostata a 220°C (2.4.4).
- Convalidare premendo la manopola.
L’indicatore di aumento della temperatura
segnala l’incremento della
temperatura all’interno del forno. Una serie di
segnali acustici risuona quando il forno
raggiunge la temperatura prescelta (2.4.5).
- Per arrestare la cottura, tenere premuto per
qualche secondo il tasto STOP.
A
B
C
D
F
G
I
J
A
B
C
D
E
H
H
F
G
1
Presentazione
2
Utilizzo
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
italiano
Guide dei livelli (4 posizioni)
205°C (2.3.2).
- 32 -
Note:
In ogni momento è possibile sospendere
la cottura premendo sul tasto STOP, una
semplice pressione sulla manopola riavvia
la cottura.
COTTURA PROGRAMMATA:
Cottura con avvio immediato e durata
programmata.
- Scegliere il modo di cottura desiderato e
regolare la temperatura (vedi paragrafo: cottura
immediata).
- Premere il tasto (2.5.1).
Il display lampeggia 0:00 per indicare che ora la
regolazione è possibile.
- Con la manopola, regolare la durata di cottura
(2.5.2).
Esempio: 30 minuti di cottura (2.5.3).
- Premere la manopola per convalidare.
Il conto alla rovescia inizia subito dopo la
regolazione. L’indicatore di aumento della
temperatura segnala l’incre-
mento della temperatura all’interno del forno. La
visualizzazione della durata non lampeggia più
(2.5.4).
Dopo queste 5 azioni il forno scalda:
Una serie di segnali acustici risuona quando il
forno raggiunge la temperatura prescelta.
A fine cottura (fine del tempo programmato),
Il forno si ferma, 0:00 lampeggia (2.5.5). Una
serie di segnali acustici è emessa per qualche
secondo. L’arresto definitivo di questi segnali si
ottiene premendo un tasto qualsiasi.
Attenzione
Tutte le cotture si fanno a porta chiusa.
Dopo un ciclo di cottura, al fine di garantire
l’efficienza del forno, la turbina di
raffreddamento continua a funzionare per
un certo tempo.
Cottura con avvio ritardato e scelta
dell’ora di fine.
Procedere come una cottura programmata
(avvio immediato).
- Premere il tasto per far lampeggiare
l’indicatore di fine cottura (2.6.1).
L’indicatore di fine cottura lampeggia per
indicare che la regolazione è ora possibile
(2.6.2).
- Girare la manopola per regolare l’ora di fine
cottura (2.6.3).
Esempio: fine cottura alle 13:30 (2.6.4).
- Premere la manopola per convalidare (2.6.5).
Senza convalida manuale, la registrazione di
fine cottura è automatica dopo qualche
secondo.
Il display di fine cottura non lampeggia più. Il
display ritorna all’ora del giorno.
Un’animazione mostra che il forno è in cottura
differita (2.6.6).
Dopo queste tre azioni, il riscaldamento del
forno è differito in modo da terminare la
cottura alle ore 13:30. A fine cottura (fine del
tempo programmato, il forno si arresta,
l’indicatore di durata di cottura e 0:00
lampeggiano. Una serie di segnali acustici è
emessa per qualche secondo. L’arresto
definitivo di questi segnali si ottiene premendo
un tasto qualsiasi.
PERSONALIZZAZIONE DELLA
TEMPERATURA CONSIGLIATA:
Per personalizzare la temperatura consigliata:
- Premere il tasto T°C fino a far lampeggiare la
temperatura.
- Impostare la temperatura con la manopola.
- Premere la manopola per convalidare.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE TIMER:
Questa funzione è accessibile sia
indipendentemente dall’uso del forno, sia
durante una cottura, ma non arresterà in alcun
caso la cottura in corso.
Nel primo caso:
- Premere una volta il tasto (2.7.1).
Il simbolo timer e 0m00s lampeggiano
(2.7.2). Impostare il tempo scelto con la
manopola. Premere di nuovo la manopola per
convalidare. Il display smette di lampeggiare, il
timer si avvia e inizia il conto alla rovescia. Una
volta trascorso il tempo prescelto, il timer
emette una serie di segnali acustici di
avvertimento. L’arresto di questi segnali acustici
si ottiene premendo un qualsiasi tasto.
2.5
2.6
2.7
italiano
Selezionare la funzione di cottura.
- 33 -
Nel secondo caso, durante una cottura:
- Premere tre volte il tasto per accedere al
timer. Procedere nello stesso modo che per il
timer indipendente e convalidare dopo aver
impostato il tempo desiderato. La cottura
continua e il timer si mette in marcia. Una volta
trascorso il tempo, interrompere i segnali sonori
premendo la manopola.
Attenzione
In qualsiasi momento è possibile
modificare o annullare la programmazione
del timer, premendo il tasto poi
riportando il tempo a 00:00 .
BLOCCO DEI COMANDI:
(Sicurezza bambini)
Quando il forno è spento, è possibile impedire
maniera:
- Premere contemporaneamente i tasti STOP e
per qualche secondo (2.8.1).
Un lucchetto appare sul display (2.8.2).
L’accesso ai comandi del forno è ora bloccato.
Per sbloccarlo:
- Premere contemporaneamente i tasti STOP e
per qualche secondo.
I comandi del forno sono nuovamente
accessibili.
FUNZIONE “STAND BY”:
Il forno è attrezzato di una funzione stand by
prolungata. Il display indica l’ora. Dopo 4 min.
senza azione da parte dell’utilizzatore, il display
del forno passa in modo stand by (2.9.1). Non
può essere attivato alcun tasto. Per riattivare il
display, utilizzare il selettore di funzioni. Il
display del forno è nuovamente operativo e ora
è possibile fare una cottura.
REGOLAZIONE DEL CONTRASTO:
- Impostare l’ora a 00:10 (vedi capitolo
“regolazione dell’ora”)
- Premere il tasto T°C fino a visualizzare -CO-
(2.10.1).
- Regolare il contrasto con la manopola (2.10.2).
- Premere la manopola per convalidare (2.10.3).
MODALITÀ “DEMO”:
- Impostare l’ora a 00:00 (vedi capitolo
“regolazione dell’ora”)
- Premere contemporaneamente per dieci
secondi i tasti T°C, e STOP fino a
visualizzare DEMO (2.11.1).
- Per tornare alla modalità normale, regolare
l’ora a 00:00.
- Premere nuovamente i tasti T°C, e STOP
fino all’estinzione di DEMO.
Attenzione
Quando il forno è in modalità “DEMO”,
gli elementi riscaldanti sono inattivi.
2.8
2.9
2.10
2.11
italiano
l’accesso ai comandi del forno nella seguente
- 34 -
CALORE A CONVEZIONE
•La cottura è ottenuta con l’elemento
riscaldante posto in fondo al forno e con
la ventilazione forzata.
Alcuni piatti possono essere infornati a
forno freddo.
•Consigliato per conservare la
tenerezza delle carni bianche, pesci,
legumi.
Per le cotture multiple fino a tre livelli.
CALORE COMBINATO
•La cottura è ottenuta con gli elementi
inferiore e superiore e con la
ventilazione forzata.
•Tre fonti di calore associate: molto
calore in basso, un po’ di calore a
convezione e un tocco di griglia per
dorare.
•Consigliato per torte salate, torte, torta
di frutta fresca, preferibilmente disposti
in tegame di terracotta.
TRADIZIONALE
(temperatura consigliata 200°C min.
35°C max. 275°C)
•La cottura è ottenuta con gli elementi
inferiore e superiore senza ventilazione
forzata.
•Consigliato per le cotture lente e
delicate : cacciagione morbida... Per
arrosti di carni rosse. Per cuocere in
recipienti coperti piatti precedente-
mente iniziati sul piano di cottura
(galletto al vino, stufato).
GRILL + SPIEDO
•La cottura è ottenuta, alternativamente
con l’elemento superiore e con la
ventilazione forzata.
•Mettere la leccarda nel livello più
•Consigliato per qualunque pollame o
arrosto allo spiedo, per ottenere e
cuocere a punto agnelli, costine di
manzo, ecc. Per conservare la loro
base naturale alle bistecche di pesce.
(posizioni consigliate 2 oppure 4 - min. 1
- max. 4)
•La cottura si esegue con l’elemento
superiore.
•Sono consigliati per grigliare cotolette,
salsicce, fette di pane, gamberetti posati
sulla griglia.
MANTENIMENTO AL CALDO
35°C max. 100°C)
•Questa posizione permette di
mantenere al caldo i piatti con un
dosaggio dell’elemento posto in fondo al
forno associato alla ventilazione.
•Consigliato per far lievitare pasta per
pane, brioche, kugelhopf... stampo posto
sulla suola senza superare i 40° C
(scalda piatti, decongelazione).
PANE
(temperatura consigliata 205°C min.
•Sequenza di cottura consigliata per la
cottura del pane.
•Dopo il preriscaldamento, posare la
pagnotta di pane sul piatto da
pasticceria – 2° livello.
•Non dimenticare di mettere un mestolo
d’acqua sulla suola per ottenere una
crosta croccante e dorata.
SCONGELAMENTO
•Lo scongelamento dei piatti si fa con
ventilazione.
•Ideale per alimenti delicati (torte alla
frutta, alla crema, ecc.)
•Lo scongelamento delle carni, di piccoli
pani, ecc., si fa a 50°C (carni poste sulla
griglia con un piatto sotto per recuperare
il succo dello scongelamento che non è
consumabile).
MODALITÀ DI COTTURA DEL FORNO
italiano
(temperatura consigliata 180°C min.
•Aumento rapido della temperatura:
35°C max. 235°C)
(temperatura consigliata 205°C min.
35°C max. 275°C)
(temperatura consigliata 210°C, min.
180°C, max. 230°C)
•Preriscaldamento inutile. Pollame
e arrosti succulenti e croccanti su tutti
basso.
i lati.
GRILL + SPIEDO
(temperatura consigliata 80°C min.
35°C max. 275°C)
(temperatura consigliata 30°C min.
un apporto limitato di calore e di
30°C max. 50°C)
- 35 -
EN
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances
for you. Their quality, appearance, functions and technological
advances make them exceptional products, showcases of our unique
know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven will blend harmoniously into your
kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use.
We wanted to offer you a product of excellence.
In the line of
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
products, you will also find a wide range of
cookers, hobs, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of
which can be built in and coordinated with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
oven.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with
regard to our products, our after-sales service department is at your
disposal and ready to listen in order to respond to all of your questions
You can also log onto our site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
where you will find our latest
new ideas and useful additional information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
SSeettttiinngg NNeeww VVaalluueess
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on advances to their technical, functional and/or aesthetic properties.
Important:
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 62
and suggestions.
Before installing and using your appliance, please read this Installation Guide.
- 36 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:44 Page 69
A
WARNING: This appliance and its accessible parts become very
hot during use. Young children must be kept well away from the
appliance. Take care and do not touch the heating elements
inside the oven. Unless they are supervised at all times, children
younger than 8 years of age must be kept well away from the
appliance.
WARNING: This appliance may be used by children from 8
years of age onwards and by persons with reduced physical,
sensorial or mental capabilities, or who lack experience and
knowledge so long as they are properly supervised or have been
trained on how to use the appliance safely and are aware of the
risks involved. Children must not play with the appliance. The
appliance must not be cleaned or serviced by unsupervised
children.
The glass parts must not be cleaned with abrasive products or
sharp metal scrapers since these could scratch the surface and
cause it to break.
WARNING: To avoid the risk of electric shock, make sure that
the appliance has been switched off before you change the light
bulb.
The appliance cannot be switched on by an external timer or a
separate remote control.
Do not use jets of steam to clean the appliance.
Warning: to ensure that the anti-
tipping system functions correctly, first
insert part “A” and keep it pointing
upwards as shown in the figure.
SAFETY INSTRUCTIONS
NOTICES TO THE USER
english
- 37 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:44 Page 69
It is very important for this instruction booklet to be kept with the appliance if it
changes hands.
This appliance has been designed for non-professional use by private individuals
in their homes and its purpose is to cook and heat food. Do not use it for other
purposes.
The appliance must be installed by a skilled and qualified installer who is familiar
with the installation rules in force.
Before it is cleaned or serviced, the appliance must be disconnected from the
electric power source and allowed to cool.
IMPORTANT: The oven produces hot air or steam during the cooking processes.
Take great care when you open the door.
The electric power cable of the appliance must not be replaced by the user. It must
only be replaced by a qualified electrician.
Never line the oven with aluminium foil. It could block the slots and prevent regular
heat exchanges from taking place, consequently damaging the enamelled surface.
Before you start using the oven for cooking, you must remove the protective film
from the oven door and heat the empty oven at maximum temperature for about 45
minutes (this will eliminate the odours and fumes created by manufacturing
residues). After this, the oven must be thoroughly cleaned with soapy water and
rinsed well, but do not use too much water as this could penetrate and damage the
internal components.
Always call an authorized Technical Assistance Center and insist on original spare
parts if repairs are required. Repairs made by incompetent persons could cause
damage.
english
- 38 -
This appliance conforms to the following Directives/Regulations:
- 2006/95/EC (low voltage appliances)
- 2004/108/EC (electromagnetic compatibility)
- 1935/2004 (parts designed to contact food substances)
(WEEE)
- 2009/125/EC (EuP)
- 2011/65/EC (RoHS)
- 1907/2006 (REACH)
- 2012/19/UE
I
1
A
H
C
J
G
B
K
FD
I
1.1
1.2
B
A
G
H
F
C
D
E
D
C
english
- 39 -
II
-
+
-
+
2
2.1.1
2.1.2
2.1
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.2.1
2.2.3
2.3
2.3.1 2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1 2.4.2
2.4.3 2.4.4
2.2.2
english
- 40 -
III
2.4.5
2.5
2.5.1
2.5.2 2.5.3 2.5.4
2.5.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.4
2.6.3
2.6.5
2.6.6 2.7.1 2.7.2
2.7
english
- 41 -
-
+
2.8
2.8.1
2.8.2
4 mn
2.9.1
2.10.2 2.10.3
2.11
2.10.1
IV
2.10
2.11.1
2.9
english
- 42 -
Introduction to your oven:
Programmer
Control knob
Lamp
Hole for rotisserie
Temperature adjustment button
Time setting button for cooking time,
end of cooking time and timer
Stop button
Introduction to the programmer:
Cooking modes display
Cooking time indicator
Cooking time/timer display
Timer indicator
End of cooking time indicator
Clock display
Temperature rise indicator
Shelf support indicator
Keypad locked indicator
(child safety device)
Oven temperature display.
Using the programmer
HOW TO SET THE TIME:
When switched on, the display flashes at 12h00
(2.1.1).
-Set the time using the control knob (2.1.2).
Example: 12.30 (2.1.3).
-Press the control knob to confirm (2.1.4). The
display stops flashing (2.1.5).
To alter the time:
-Hold down the button for a few seconds
until the display flashes, then release (2.2.1). A
beep indicates that the time may now be set.
-Adjust the time, using the knob (2.2.2). Press
the control knob to confirm (2.2.3).
Warning:
If the setting is not confirmed, it will
register automatically after a few seconds.
IMMEDIATE COOKING:
The programmer must only display the time. It
should not be flashing.
- Use the control knob to select the chosen type
of cooking (2.3.1).
Example: --> Recommended temperature
- Validate by pressing the knob (2.3.3)
Adjusting the cooking temperature:
Your oven will suggest the best temperature for
this type of cooking.
-You can still adjust the temperature by pressing
and holding the T°C button (2.4.1).
The temperature flashes in the display (2.4.2).
- Set the temperature, using the knob (2.4.3).
Example: adjusted to 220°C (2.4.4).
- Confirm by pressing the control knob.
The indicator shows the temperature
rise inside the oven. A series of
beeps sounds, when the oven has reached the
selected temperature (2.4.5).
- To stop cooking, press and hold the STOP
button for a few seconds.
Notes:
At any time it is possible to suspend
cooking by pressing the STOP button, simply
press the lever stimulus cooking.
A
B
C
D
F
G
I
J
A
B
C
D
E
H
H
F
G
1
Presentation
2
Use
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
english
Wire shelf supports (4 positions)
205°C (2.3.2)
- 43 -
PROGRAMMED COOKING:
Cooking with immediate start and
programmed cooking time
- Select the desired cooking mode and adjust
the temperature (see paragraph: immediate
cooking).
- Press the button (2.5.1).
The display flashes 0h00 to indicate that the
time can be set.
-Set the cooking time using the control knob
(2.5.2).
Example: 30 mins’ cooking (2.5.3).
- Press the knob to confirm.
The cooking time starts to count down
immediately it is set. The indicator
shows the temperature rise
inside the oven. The cooking time display stops
flashing (2.5.4).
Once these five steps have been completed, the
oven heats up:
A series of beeps sounds, when the oven has
reached the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
the oven stops, 0h00 flashes (2.5.5). A series of
beeps sounds for a few seconds. The beeps may
be stopped by pressing any button.
Caution
All types of cooking are done with the
door closed.
After a cooking cycle, the cooling fan
continues to run for a time, in order to
guarantee optimum oven reliability.
Cooking with delayed start and selected
end of cooking time
Proceed as for programmed cooking
(immediate start).
- Press the button to make the end of
cooking indicator flash (2.6.1).
The end of cooking time symbol flashes to
indicate that it may now be set (2.6.2).
- Turn the selector to set the end of cooking
time (2.6.3).
Example: end of cooking at 13.30 (2.6.4).
- Press the control knob to confirm (2.6.5).
In case of no manual confirmation, the end of
cooking time is automatically saved after a few
seconds.
The cooking end time display stops flashing.
The display returns to the time of day.
An animation in the display indicates that the
oven is in delayed cooking mode (2.6.6).
When these 3 steps have been completed, the
oven heating start time is delayed so that
cooking ends at 13:30. When the cooking is
complete (programmed end of cooking time),
the oven stops and the cooking end indicator
and 0h00 flash. A series of beeps sounds for a
few seconds. The beeps may be stopped by
pressing any button.
CUSTOMISING THE RECOMMENDED
TEMPERATURE:
Select the cooking function.
If you wish to customise the recommended
temperature:
- Press the T°C touch control until the °C
flashing.
- Set the temperature, using the knob.
- Press the knob to confirm.
USING THE TIMER FUNCTION:
This function can be accessed either
independently from the oven or during a cooking
operation, but will not stop any cooking in
progress.
In the first case:
- Press the button once (2.7.1).
The timer symbol and 0m00s flash (2.7.2).
Set the time using the control knob. Press the
knob again to confirm. The display stops
flashing after a few seconds and the timer starts
to run, counting down the time in seconds. Once
the time has elapsed, the timer emits a series of
beeps to let you know. The beeps may be
stopped by pressing any touch control.
In the second case, during a cooking operation:
- Press the button 3 times to access the
timer Carry on in the same way as the
independent timer and confirm after adjusting
the time. The cooking continues and the timer
starts. Once the time is complete, stop the beeps
by pressing the control knob.
2.5
2.6
2.7
english
- 44 -
Caution
You can modify or cancel at any time
the “minute minder” by pressing the button
and by reducing the time to 0:00.
LOCKING THE CONTROLS:
(child safety device)
You have the option of preventing access to the
oven controls by taking the following steps
when the oven is off:
- Press the STOP and buttons at the same
time for a few seconds (2.8.1).
A padlock appears in the display (2.8.2).
Access to the oven’s controls is locked.
To unlock it:
- Press the STOP and buttons at the same
time for a few seconds.
The oven controls are once again accessible.
THE “STAND BY” FUNCTION:
Your oven has a standby function. The display
indicates the time. After 4 minutes with no
action by the user, the oven display returns to
(2.9.1). None of the buttons can be used. To
reactivate the display, use the function selector.
The oven display is active once again and
cooking is now possible.
ADJUSTING CONTRAST:
- Adjust the time to 00:10 (see section
“Resetting the time”)
- Press the T°C button until -CO- is displayed
(2.10.1).
- Adjust the contrast, using the control knob
(2.10.2).
- Press the knob to confirm (2.10.3).
“DEMO” MODE:
- Adjust the time to 00:00:00 (see section
“Resetting the time”)
Press the T°C, and STOP buttons
simultaneously for 10 seconds until DEMO
appears in the display. (2.11.1)
- To return to normal mode, set the time at
00:00.
- Press the T°C , and STOP buttons again
until DEMO goes off.
Caution
When the oven is in “DEMO” mode the
heating elements are inactive.
2.8
2.9
2.10
2.11
english
- 45 -
CIRCULATING HEAT
• Cooking controlled by the heating
element in the bottom of the oven and
by the air circulation fan.
dishes can be placed in the oven while it
is still cold.
• Recommended for keeping white
meat, fish and vegetables moist.
For cooking multiple items on up to
three levels.
COMBINED HEAT
lower heating elements and by the fan.
•Three combined sources of heat: a lot
circulating heat and a touch from the
grill for browning.
•Recommended for quiches, pies, tarts
with juicy fruits, preferably in an
earthenware dish.
TRADITIONAL
(recommended temperature 200°C, min
35°C max 275°C)
•Cooking is controlled by the upper and
lower heating elements with no fan.
Recommended for slow, gentle
cooking : rich game... For retaining the
juices in red meat roasts. For simmering
in a covered casserole, dishes that were
begun on the hob (coq au vin, stew).
GRILL + ROTISSERIE
•Cooking is controlled, alternately, by
•Preheating not necessary. Roasts and
poultry are juicy and crisp all over.
•Slide the drip tray on to the bottom
shelf support.
•Recommended for all spit-roasted
poultry or meat, for sealing and cooking
a leg or a rib of beef well done To retain
the moist texture of fish steaks.
(recommended settings 2 or 4 - min 1 -
max 4)
•Cooking controlled by the upper
element.
•Recommended for grilling cutlets,
sausages, toasting bread, prawns
placed on the grill.
KEEPING THINGS WARM
35°C max 100°C)
•This position allows you to keep your
food warm using bursts of heat from the
element at the bottom of the oven
combined with the fan.
• Recommended for rising dough for
bread, brioche, kügelhopf, etc. without
going above 40°C (plate warming,
defrosting).
BREAD
(recommended temperature 205°C, min
•Recommended cooking sequence for
bread making.
•After preheating, place the ball of
dough on the pastry tin - 2nd shelf.
•Do not forget to place a dish of water in
the bottom to obtain a crisp, golden
crust.
DEFROSTING
•Dishes are defrosted using a limited
amount of heat and the fan.
•Ideal for delicate dishes (fruit tarts,
custard pies, etc.).
(meat should be placed under the grill
with a dish underneath to catch the
drips from the defrosting which are not
edible).
OVEN COOKING MODES
english
(recommended temperature 180°C, min
• Quick rise in temperature: Some
35°C max 235°C)
(recommended temperature 205°C, min
•Cooking controlled by the upper and
of heat from the bottom, a little
35°C max 275°C)
(recommended temperature 210°C, min
the upper element and by the fan.
180°C max 230°C)
GRILL + ROTISSERIE
(recommended temperature 80°C, min
35°C max 275°C)
(recommended temperature 30°C, min
- Meat, rolls, etc. are defrosted at 50 °C
30°C max 50°C)
- 46 -
DE
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Backofen erworben, und wir
danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von
Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, Funktionen und
technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind und unser
Know-how unter Beweis stellen.
Ihr neuer
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein
und verbindet perfekt Kochleistung mit einfacher Benutzung. Wir
wollten Ihnen ein exzellentes Produkt bieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine große
Auswahl an Küchenherden, Kochfeldern, Dunstabzugshauben,
Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die Sie auf Ihren neuen
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Ofen abstimmen können.
Wir sind stets darum bemüht, Ihrer Anforderungen an unsere
Produkte so gut wie möglich zu erfüllen. Unser Verbraucherservice
steht Ihnen daher selbstverständlich immer zur Verfügung und geht
Besuchen Sie uns auch unter:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeer
r..ccoomm
. Dort finden Sie unsere letzten
Innovationen und weitere nützliche Information.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDiiee nneeuueenn WWeerrttoobbjjeekkttee
Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu
verändern.
Wichtig:
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:11 Page 47
auf alle Ihre Fragen und Anregungen ein.
Inbetriebnahme durch.
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Gebrauch aufmerksam vor der ersten
- 47 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:44 Page 53
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Dieses Gerät und seine zugänglichen Teile werden
beim Gebrauch sehr heiß. Kleine Kinder müssen daher entfernt
vom Gerät gehalten werden. Achten Sie darauf, nicht die
Heizelemente im Inneren des Backofens anzufassen. Kinder
unter 8 Jahren entfernt halten, wenn sie nicht ständig überwacht
werden.
ACHTUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie sich unter angemessener
Überwachung befinden oder wenn sie zur sicheren Benutzung
des Geräts angeleitet worden sind und sich der mit dem
Gebrauch verbundenen Gefahren bewusst sind. Kindern nicht
gestatten, mit dem Gerät zu spielen. Das Reinigen und die
Pflege des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Überwachung
ausgeführt werden.
Für die Reinigung der Glasteile weder Scheuermittel noch
schneidende Metallspachteln verwenden, weil diese die
Oberfläche ankratzen und damit zum Zerbrechen führen
könnten.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor man die Glühbirne austauscht, um keinen elektrischen
Schlag zu erleiden.
Das Gerät eignet sich nicht zur Benutzung mit einem externen
Zeitschalter oder mit einer separaten Fernbedienung.
Zum Reinigen keinen Wasserdampf benutzen.
Achtung: Für die korrekte Funktion
der Umkippsicherung zuerst den Teil
“A” einschieben und ihn wie in der
Abbildung gezeigt nach oben
gerichtet halten.
A
FÜR DEN BENUTZER
deutsch
- 48 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:44 Page 53
Es ist wichtig zu beachten, dass man diese Gebrauchsanweisung zusammen mit
dem Gerät aufbewahrt, wenn es an einen anderen Benutzer weitergegeben wird.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern es ist ein
Haushaltsgerät, das sich für das Kochen und Erwärmen von Nahrungsmitteln
eignet. Benutzen Sie es nicht für andere Zwecke!
Die Installation des Produkts muss durch zuständige und qualifizierte Installateure
erfolgen, die auch die geltenden Installationsbestimmungen kennen.
Vor der Wartung oder der Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt werden
und man muss abwarten, bis es ausgekühlt ist.
WICHTIG: Beim Backen erzeugt der Backofen Warmluft oder Dampf. Daher die
Tür nur vorsichtig öffnen.
Das Gerätekabel darf nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden. Zum
Austauschen wenden Sie sich bitte immer nur an qualifiziertes Personal.
Den Backofen keinesfalls mit Aluminiumfolie auskleiden, um nicht die
vorgesehenen Schlitze zu verschließen und nicht den regelmäßigen
Wärmeaustausch zu beeinflussen, weil dadurch die Emaille beschädigt werden
könnte.
Bevor man den Backofen zum ersten Mal einschaltet, ist die etwaige Schutzfolie
von der Backofentür abzuziehen und der Backofen im leeren Zustand für circa 45
Minuten bei der Höchsttemperatur in Betrieb zu nehmen (Beseitigung von
Gerüchen und Rauch, die durch Bearbeitungsreste verursacht werden). Den
Backofen danach gründlich mit Seifenlauge waschen und gut nachspülen, aber
ohne zu viel Wasser zu verwenden, das sonst eindringen und die internen
Bestandteile beschädigen könnte.
Für etwaige Reparaturen müssen Sie sich immer an eine Kundendienststelle
wenden und die Benutzung von Originalersatzteilen verlangen. Reparaturen, die
von Personal ohne die erforderliche Kompetenz ausführt werden, können zu
Schäden führen.
deutsch
- 49 -
Dieses Gerät entspricht den folgenden Richtlinien/Verordnungen:
- 2006/95/EG (Niederspannungsgeräte)
- 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit)
- 1935/2004 (Teile, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in
Kontakt zu kommen)
(WEEE)
- 2009/125/EG (EuP)
- 2011/65/EG (RoHS)
- 1907/2006 (REACH)
- 2012/19/UE
I
1
A
H
C
J
G
B
K
FD
I
1.1
1.2
B
A
G
H
F
C
D
E
D
C
deutsch
- 50 -
II
-
+
-
+
2
2.1.1
2.1.2
2.1
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.2.1
2.2.3
2.3
2.3.1 2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1 2.4.2
2.4.3 2.4.4
2.2.2
deutsch
- 51 -
III
2.4.5
2.5
2.5.1
2.5.2 2.5.3 2.5.4
2.5.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.4
2.6.3
2.6.5
2.6.6 2.7.1 2.7.2
2.7
deutsch
- 52 -
-
+
2.8
2.8.1
2.8.2
4 mn
2.9.1
2.10.2 2.10.3
2.11
2.10.1
IV
2.10
2.11.1
2.9
deutsch
- 53 -
Übersicht über den Backofen:
Programmiervorrichtung
Bedienschalter
Lampe
Loch für Spieß
Taste zur Einstellung der Temperatur
Taste zur Zeiteinstellung, zur
Beendigung der Garzeit und
Zeitschaltuhr
STOP-Taste
Übersicht über die
Programmiervorrichtung:
Anzeige der Garmethoden
Anzeige der Gardauer
Anzeige der Gardauer / Zeitschaltuhr
Anzeige der Zeitschaltuhr
Anzeige der Garzeitbeendigung
Anzeige der Uhrzeit
Anzeige des Temperaturanstiegs
Anzeige der Einschubleisten
Anzeige der Tastenverriegelung
(Kindersicherung)
Anzeige der Backofentemperatur
Benutzung der Programmiervorrichtung
EINSTELLUNG DER UHRZEIT:
Bei Stromzuschaltung: Anzeiger blinkt auf 12:00
(2.1.1).
- Durch Drehen des Bedienschalters die Uhrzeit
einstellen (2.1.2).
Beispiel: 12:30 Uhr (2.1.3).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken
(2.1.4). Die Anzeige blinkt nicht mehr (2.1.5).
Zur Änderung der Uhrzeit:
- Einige Sekunden lang die Taste gedrückt
halten, bis die Anzeige blinkt, und dann
loslassen (2.2.1). Ein Piepton zeigt an, dass die
Einstellung nun möglich ist.
-Die Einstellung der Uhrzeit anhand des
Bedienschalters vornehmen (2.2.2). Zur
Bestätigung den Bedienschalter drücken (2.2.3).
Achtung:
Erfolgt keine Bestätigung, geschieht die
Registrierung nach einigen Sekunden
automatisch.
SOFORTIGES GAREN:
Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit
anzeigen. Diese darf nicht blinken.
- Durch Drehen des Bedienschalters die
gewünschte Garmethode auswählen (2.3.1).
Beispiel:
- Zur Bestätigung einfach den Bedienschalter
drücken (2.3.3).
Änderung der Gartemperatur:
Ihr Backofen schlägt die optimale Temperatur
für die gewählte Garmethode vor.
- Durch Drücken der Taste T°C lässt sich die
Temperatur jedoch anpassen (2.4.1).
Die Temperatur blinkt auf der Anzeige (2.4.2).
- Anhand des Bedienschalters die Temperatur
verändern (2.4.3).
Beispiel: Anpassung auf 220 °C (2.4.4).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
Die Anzeige für den Temperaturanstieg
zeigt die Temperaturentwicklung
im Backofen an. Bei Erreichen der gewählten
Backofentemperatur erschallt eine Reihe von
Signaltönen (2.4.5).
- Zum Abschalten des Garvorgangs einige
Sekunden lang die STOP-Taste drücken.
A
B
C
D
F
G
I
J
A
B
C
D
E
H
H
F
G
1
Übersicht
2
Nutzung
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
deutsch
Einschubleisten (4 Positionen)
--> Temperaturvorgabe 205°C (2.3.2).
- 54 -
Hinweise:
Der Kochvorgang kann jederzeit durch
die STOP-Taste unterbrochen werden, durch
kurzes Drücken auf den Bedienschalter
startet der Kochvorgang erneut.
PROGRAMMIERTES GAREN:
Unverzüglich anlaufender Garvorgang über
eine vorprogrammierte Dauer
- Auswählen der gewünschten Garmethode und
Anpassung der Temperatur (siehe Absatz:
Sofortiges Garen):
- Taste drücken (2.5.1).
Die Anzeige blinkt auf 0:00 und zeigt so an, dass
die Einstellung nun vorgenommen werden kann.
-Durch Drehen des Bedienschalters die
Gardauer einstellen (2.5.2).
Beispiel: Garzeit 30 Min (2.5.3).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
Der Countdown für die eingestellte Dauer läuft
sofort ab Einstellung an. Die Anzeige für den
Temperaturanstieg zeigt die
Temperaturentwicklung im Backofen an. Die
Anzeige für die Gardauer blinkt nicht mehr
(2.5.4).
Nach diesen 5 Schritten beginnt der Backofen
zu heizen:
Bei Erreichen der gewählten Backofen-
temperatur erschallt eine Reihe von
Signaltönen.
Bei Garzeitbeendigung (Ende der program-
mierten Gardauer),
schaltet sich der Backofen aus, und 0:00 Uhr
blinkt (2.5.5). Es erschallt einige Minuten lang
eine Reihe von Signaltönen. Diese können durch
Drücken einer beliebigen Taste abgestellt
werden.
Achtung
Garvorgänge müssen stets bei
geschlossener Ofentür erfolgen.
Zur Gewährleistung der Gerätezuverlässig-
keit läuft das Kühlgebläse nach einem
beendeten Garzyklus noch einige Zeit
weiter.
Zeitlich verzögert beginnender
Garvorgang mit Wahl des Garzeitendes
Wie beim programmierten Garen vorgehen
(sofortiger Start).
- Zweimal die Taste drücken, bis die
Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt
(2.6.1).
Die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt
und gibt so an, dass die Einstellung nun
möglich ist (2.6.2).
- Durch Drehen des Bedienschalters die
Uhrzeit für die Garzeitbeendigung einstellen
(2.6.3).
Beispiel: Garzeitbeendigung um 13:30 Uhr
(2.6.4).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken
(2.6.5).
Ohne manuelle Bestätigung wird das
gewünschte Ende der Garzeit automatisch
nach einigen Sekunden abgespeichert.
Die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt
nicht mehr. Die Anzeige springt wieder auf die
Anzeige der Tageszeit um.
Anhand einer entsprechenden Animation wird
angezeigt, dass sich der Backofen im Modus
für verzögertes Garen befindet (2.6.6).
Nach diesen 3 Schritten wird das Aufheizen
zeitlich so versetzt, dass der Garvorgang um
13:30 Uhr abgeschlossen ist. Nach
Beendigung der Garzeit (der vorprogrmmierten
Zeit) schaltet sich der Backofen aus, die
Anzeige für die Gardauer und die Zeitangabe
0:00 blinken. Es erschallt einige Sekunden
lang eine Reihe von Signaltönen. Diese können
durch Drücken einer beliebigen Taste
abgestellt werden.
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN
TEMPERATUR :
Wählen sie die entsprechende Garfunktion
aus.
Wenn die empfohlene Temperatur verändert
werden soll:
- Die Taste T°C drücken, bis die
Temperaturangabe blinkt.
- Durch Drehen des Bedienschalters die
Temperatur verändern.
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR-
FUNKTION:
Diese Funktion ist entweder unabhängig von der
Nutzung des Ofens oder während eines
Garvorgangs möglich, stoppt aber in keinem Fall
2.5
2.6
2.7
deutsch
- 55 -
den laufenden Garvorgang.
Im ersten Fall:
- Taste 1 Mal drücken (2.7.1).
Das Symbol der Zeitschaltuhr und die
Angabe 0m00s blinken (2.7.2). Anhand des
Bedienschalters die gewünschte Zeit einstellen.
Durch erneutes Drücken des Bedienschalters
bestätigen. Die Anzeige hört auf zu blinken, die
Zeitschaltuhr startet und zählt die Zeit
sekundenweise rückwärts. Wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist, werden Sie
durch eine Reihe von Signaltönen
benachrichtigt. Diese können durch Drücken
einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Im zweiten Fall, während des Kochvorgangs:
- Taste 3 Mal drücken um die Zeitschaltuhr
zu aktivieren. Nach der gleichen Methode wie
bei der unabhängigen Zeitschaltuhr vorgehen
und nach Wahl der gewünschten Zeit
bestätigen. Der Kochvorgang läuft weiter und
die Zeitschaltuhr startet. Nach Ablauf der Zeit
die Signaltöne durch Drücken des
Bedienschalters stoppen.
Achtung
Die Programmierung der Zeitschaltuhr
kann jederzeit geändert oder aufgehoben
werden, indem der Bedienschalter
gedrückt und 00:00 eingestellt wird.
VERRIEGELUNG DER BEDIENELEMENTE:
(Kindersicherung)
Der Zugriff zu den Bedienelementen des
ausgeschalteten Backofens kann
folgendermaßen gesperrt werden:
- Einige Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
STOP und drücken (2.8.1).
Auf der Anzeige erscheint ein „Schloss“-
Symbol (2.8.2). Der Zugriff zu den
Bedienelementen des Backofens ist nun
gesperrt.
Zur Freigabe:
- Einige Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
STOP und drücken.
Die Bedienelemente des Backofens sind jetzt
wieder zugänglich.
DIE FUNKTION “STAND-BY”:
Das Gerät verfügt über einen Stand-by-Modus
(verlängerter Stand-by). In der Anzeige wird die
Uhrzeit angezeigt. Wenn vom Benutzer innerhalb
von 4 Min. keine Eingaben vorgenommen
wurden, geht der Ofen in den Stand-by-Modus
über (2.9.1). Keine der Tasten kann aktiviert
werden. Zur Reaktivierung der Anzeige den
Funktionswahlschalter verwenden, Die Anzeige
des Ofens ist wieder betriebsbereit und das
Gerät kann verwendet werden.
KONTRASTEINSTELLUNG:
Die Uhrzeit auf 00:10 stellen (siehe Kapitel
„Einstellung der Uhrzeit”).
- Die Taste T°C bis zur Anzeig von -CO-
drücken (2.10.1).
- Stellen Sie den Kontrast mit dem
Bedienschalter ein (2.10.2).
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken
(2.10.3).
“DEMO”-MODUS:
- Die Uhrzeit auf 00:00:00 stellen (siehe Kapitel
„Einstellung der Uhrzeit”).
- Gleichzeitig 10 Sekunden lang die Tasten T°C,
und STOP drücken, bis DEMO angezeigt
wird (2.11.1).
- Um zum normalen Nodus zurückzukehren, die
Uhrzeit auf 00:00 stellen.
- Erneut die Tasten T°C, und STOP
drücken, bis die Anzeige DEMO erlischt.
Achtung
Wenn der Ofen im “Demo-Modus” ist,
sind die Heizelemente inaktiv.
2.8
2.9
2.10
2.11
deutsch
- 56 -
UMLUFT
•Das Garen erfolgt durch das
Heizelement in der Rückwand des
Backofens und durch die Schraube für
die Luftumwälzung.
• Schneller Temperaturanstieg: Manche
Gerichte können in den kalten Backofen
gestellt werden.
Fisch und Gemüse.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu
3 Ebenen.
KOMBI-HITZE
•Das Garen erfolgt durch die Elemente
für Ober- und Unterhitze sowie durch die
•Kombination dreier Heizquellen: viel
Unterhitze, ein wenig Heißluft und etwas
Grilleinwirkung zum Anbräunen.
•Empfohlen für Quiches, Pasteten,
saftige Obstkuchen (vorzugsweise in
Tongefäßen).
OBER- UND UNTERHITZE
(Temperaturvorgabe 200°C, mindestens
35°C, höchstens 275°C)
•Das Backen erfolgt durch Heiz-
elemente unten und oben ohne Umluft.
•Für langsame und empfindliche
Garvorgänge empfohlen : saftiges Wild...
Zum Anbraten von dunklen Braten. Zum
Schmoren im geschlossenen Kochtopf
nach der Vorbereitung auf dem Kochfeld
(Hähnchen in Rotweinsauce,
Hasenpfeffer).
GRILL + SPIESS
•Das Garen erfolgt abwechselnd durch
Oberhitze und die Umluft.
•Vorheizen nicht erforderlich. Für
saftige(s), rundum knusprige(s) Geflügel
und Braten.
•Die Fettpfanne in die untere
Einschubleiste einschieben.
•Für alle Geflügelsorten oder Spieß-
braten zum Anbraten und Garen von
Lammkeule, Rinderkoteletts empfohlen.
Zur Erhaltung des zarten Charakters von
Fischkoteletts.
(empfohlene Positionen 2 oder 4 -
mindestens 1 - höchstens 4)
•Das Garen erfolgt durch das Element
für Oberhitze.
•Empfohlen für das Grillen von
Koteletts, Würstchen, Brotscheiben und
Gambas auf dem Grillrost.
WARMHALTEN
35°C, höchstens 100°C)
•In dieser Position können Lebensmittel
durch dosierte Wärmeabgabe des
Heizelements an der Rückwand des
Backofens in Kombination mit Umluft
warmgehalten werden.
•Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-,
Hefe- und Kugelhopfteig zu begünstigen,
ohne 40°C zu überschreiten (Teller-
aufwärm- oder Auftautemperatur).
BROT
(Temperaturvorgabe 205°C, mindestens
•Empfohlene Einstellung zum Backen
von Brot.
•Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf
das Kuchenblech legen (Einschubleiste 2).
•Nicht vergessen, eine Form mit etwas
Wasser auf den Ofenboden zu stellen.
Dadurch entsteht eine knusprige,
goldbraune Kruste.
AUFTAUEN
•Zum Auftauen von Speisen wird wenig
Wärme zugeführt und die Luft wird
umgewälzt.
•Ideal für empfindliche Lebensmittel
(Obstkuchen, Cremespeisen usw.)
•Das Auftauen von Fleisch, Brötchen
usw. erfolgt bei 50°C (Fleisch auf den
Grillrost legen und ein Gefäß zum
Auffangen der Auftauflüssigkeit darunter
stellen. Diese Flüssigkeit ist nicht für
den Verzehr geeignet).
GARTABELLEN FÜR DEN BACKOFEN
deutsch
(Temperaturvorgabe 180°C, mindestens
•Empfohlen für zartes helles Fleisch,
35°C, höchstens 235°C)
(Temperaturvorgabe 205°C, mindestens
Schraube für die Luftumwälzung.
35°C, höchstens 275°C)
(Temperaturvorgabe 210°C, mindestens
180°C, höchstens 230°C)
GRILL + SPIESS
(Temperaturvorgabe 80°C, mindestens
35°C, höchstens 275°C)
(Temperaturvorgabe 30°C, mindestens
30°C, höchstens 50°C)
- 57 -
DA
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af
kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling
resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s
enestående knowhow.
Din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integreres på harmonisk vis i køkkenet,
hvor dens fantastiske bage- og stegeegenskaber og den lette
anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne
tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
tilbyder ligeledes et
stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og
integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores
kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål
Du kan også klikke ind på:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr.
.ccoomm
for at se de sidstenye produkter,
få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
FFoorrøøggeett vvæærrddii
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:10 Page 32
og modtage dine forslag.
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne brugervejledning.
- 58 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:43 Page 37
SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Dette apparat og dets tilgængelige dele bliver
meget varme i forbindelse med brug. Små børn skal holdes på
afstand. Undgå berøring af varmelegemerne i ovnen. Hold børn
under 8 år på afstand, med mindre de er under konstant opsyn.
ADVARSEL: Dette apparat kan benyttes af børn over 8 år og af
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
færdigheder eller med manglende erfaring og kendskab, hvis de
er under passende opsyn eller er blevet oplært i brugen af
apparatet på en sikker måde samt er blevet gjort opmærksom
på de farer, der er forbundet hermed. Børn må ikke lege med
apparatet. Børn må ikke foretage rengøring og vedligeholdelse
uden opsyn.
Rengør ikke glasdelene med hverken skurepulver eller spatel af
skærende metal, idet de kan ridse overfladen og være årsag til,
at den splintrer.
ADVARSEL: Kontrollér, at apparatet er slukket inden udskiftning
af pæren for at undgå at få elektrisk stød.
Apparatet er ikke beregnet til tænding ved hjælp af en ekstern
timer eller en separat fjernstyring.
Undgå rengøring med damprenser.
Advarsel: For at hindre fade osv. i at
vippe, skal delen “A” indsættes først,
idet den holdes løftet som vist i
figuren.
A
A RÅD TIL BRUGEREN
dansk
- 59 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:43 Page 37
Det er meget vigtigt at aflevere brugsanvisningen sammen med apparatet i tilfælde
af overdragelse.
Dette apparat er udviklet til brug i private hjem og er beregnet til tilberedning og
opvarmning af fødevarer. Apparatet må ikke benyttes til andre formål.
Installationen af apparatet skal udføres af autoriserede og kvalificerede
installatører med kendskab til de gældende installationsstandarder.
Frakobl strømmen, og lad apparatet afkøle inden vedligeholdelse eller rengøring.
VIGTIGT: Vær opmærksom ved åbning af lågen, idet ovnen producerer varm luft
eller damp i forbindelse med tilberedning.
Brugeren må ikke selv udskifte apparatets forsyningskabel. Udskiftningen må kun
udføres af kvalificeret personale.
Tildæk aldrig ovnrummet med stanniol. Herved undgås lukning af
udluftningsåbningerne og negativ påvirkning af varmevekslingen, hvilket kan
beskadige emaljen.
Fjern eventuel beskyttelsesfilm fra ovnlågen, og opvarm ovnen til maks.
temperatur i 45 minutter, inden ovnen tages i brug (for at fjerne lugt og røg som
følge af rester fra produktionen). Rengør ovnrummet omhyggeligt med sæbevand,
og skyl efter med en smule vand. Brug ikke for meget vand, idet det kan trænge
ind og ødelægge de indvendige dele.
Kontakt altid et autoriseret servicecenter i tilfælde af eventuelle reparationer. Sørg
for, at der benyttes originale reservedele. Uautoriserede reparationer indebærer
risiko for skader.
dansk
- 60 -
Apparatet opfylder kravene i følgende direktiver/forordninger:
- 2006/95/EF (lavspænding)
- 2004/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
- 1935/2004 (materialer og genstande bestemt til kontakt med
fødevarer)
(WEEE)
- 2009/125/EF (EuP)
- 2011/65/EF (RoHS)
- 1907/2006 (REACH)
- 2012/19/UE
I
1
A
H
C
J
G
B
K
FD
I
1.1
1.2
B
A
G
H
F
C
D
E
D
C
dansk
- 61 -
II
-
+
-
+
2
2.1.1
2.1.2
2.1
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.2.1
2.2.3
2.3
2.3.1 2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1 2.4.2
2.4.3 2.4.4
2.2.2
dansk
- 62 -
III
2.4.5
2.5
2.5.1
2.5.2 2.5.3 2.5.4
2.5.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.4
2.6.3
2.6.5
2.6.6 2.7.1 2.7.2
2.7
dansk
- 63 -
-
+
2.8
2.8.1
2.8.2
4 mn
2.9.1
2.10.2 2.10.3
2.11
2.10.1
IV
2.10
2.11.1
2.9
dansk
- 64 -
Præsentation af ovnen:
Betjeningspanel
Betjeningsknap
Lampe
Hul til drejespyd
Tast til indstilling af temperatur
Tast til indstilling af tid, afsutning
på bagning og minutur
Stoptast
Præsentation af betjeningspanelet:
Visning af bagefunktioner
Indikator for bagningens varighed
Visning af bagningens varighed /
minutur
Indikator for minutur
Indikator for slutning på bagning
Visning af klokkeslæt
Indikator for temperaturstigning
Indikator for ribber
Indikator for spærring af tastatur
(børnesikring)
Visning af ovnens temperatur
Brug af betjeningspanelet
SÅDAN INDSTILLES KLOKKESLÆTTET:
Når ovnen tændes, blinker displayet på 12:00
(2.1.1).
- Indstil klokkeslættet med drejeknappen (2.1.2).
F.eks.: 12:30 (2.1.3).
- Tryk på drejeknappen for at godkende (2.1.4).
Displayet blinker ikke mere (2.1.5).
Sådan ændres klokkeslættet:
- Tryk på tasten i nogle sekunder, indtil
displayet giver sig til at blinke, slip den dernæst
igen (2.2.1). Et bip angiver, at indstillingen nu er
mulig.
- Justér klokkeslættet med drejeknappen
(2.2.2). Tryk på drejeknappen for at godkende
(2.2.3).
OBS:
Hvis indstillingen ikke godkendes,
bliver den automatisk indlæst i løbet af
nogle sekunder.
ØJEBLIKKELIG BAGNING:
Betjeningspanelet må kun vise klokkeslættet.
Og det må ikke blinke.
- Vælg den ønskede bagning med drejeknappen
(2.3.1).
F.eks.:
(2.3.2).
- Godkend med et enkelt tryk på drejeknappen
(2.3.3).
Sådan ændres bagetemperaturen:
Ovnen foreslår en optimal temperatur for denne
type bagning.
- Det er dog muligt at justere temperaturen ved
at trykke på tasten T°C (2.4.1).
Temperaturen blinker i displayet (2.4.2).
- Justér temperaturen med drejeknappen
(2.4.3).
F.eks.: justeret til 220°C (2.4.4).
- Godkend ved at trykke på drejeknappen.
Indikatoren for temperaturstigning
signalerer, at temperaturen stiger inde i ovnen.
Ovnen udsender en række bip, når ovnen har
nået den valgte temperatur (2.4.5).
- Bagningen standses ved at trykke i nogle
sekunder på tasten STOP.
A
B
C
D
F
G
I
J
A
B
C
D
E
H
H
F
G
1
Præsentation
2
Anvendelse
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
dansk
Ribber (4 positioner)
--> Anbefalet temperatur 205°C
- 65 -
Bemærk:
Man kan til enhver tid standse
bagningen ved at trykke på tasten STOP, og
bagningen genoptages med et enkelt tryk
på drejeknappen.
PROGRAMMERET BAGNING:
Bagning med øjeblikkelig start og
programmeret varighed
- Vælg den ønskede bagefunktion og justér
temperaturen (se afsnittet: Øjeblikkelig bagning).
- Tryk på tasten (2.5.1).
Visningen 0:00 blinker for at angive, at
indstillingen nu er mulig.
- Indstil bagningens varighed med drejeknappen
(2.5.2).
F.eks.: Bagning i 30 min (2.5.3).
- Tryk på drejeknappen for at godkende.
Nedtællingen starter straks efter indstillingen.
Indikatoren for temperaturstigning
signalerer, at temperaturen stiger inde i ovnen.
Visningen af varighed blinker ikke mere (2.5.4).
Efter disse 5 trin, varmer ovnen op:
Ovnen udsender en række bip, når den har nået
den valgte temperatur.
Når bagningen er slut (programmeret tid
udløbet),
standser ovnen og 0:00 blinker (2.5.5). Ovnen
udsender en række bip i nogle sekunder. Man
standser disse bip ved at trykke på en vilkårlig
tast.
OBS
En bagning sker altid med lukket
ovndør.
Efter en bagning fortsætter ovnens
afkølingsblæser med at fungere i et vist
tidsrum for at sikre en driftsikker ovn.
Bagning med udskudt start og valgt
tidspunkt for slutning på bagning
Følg samme fremgangsmåde som for
programmeret bagning (øjeblikkelig start).
- Tryk på tasten for at få indikatoren for
slutning på bagning til at blinke (2.6.1).
- Indikatoren for slutning på bagning blinker
for at angive, at indstillingen nu er mulig
(2.6.2).
- Drej på drejeknappen for at indstille
tidspunktet for slutning på bagning (2.6.3).
F.eks.: Slutning på bagning kl. 13:30 (2.6.4).
- Tryk på drejeknappen for at godkende
(2.6.5).
Hvis den ikke godkendes manuelt, vil
indlæsningen af slutning på bagning ske
automatisk efter nogle sekunder.
Visningen af slutning på bagning blinker ikke
mere. Visningen skifter tilbage til dagens kl.
En animation angiver, at ovnen er
programmeret med udskudt bagning (2.6.6).
Efter disse 3 trin, er starten på opvarmning
udskudt således, at bagningen er færdig kl.
13:30. Når bagningen er slut (slutning på
programmeret tid), standser ovnen og
indikatoren for bagningens varighed og 0:00
blinker. Ovnen udsender en række bip i nogle
sekunder. Man standser disse bip ved at trykke
på en vilkårlig tast.
TILPASNING AF ANBEFALET TEMPERATUR:
Vælg bagefunktion.
Hvis du ønsker at tilpasse den anbefalede
temperatur:
- Tryk på tasten T°C indtil temperaturen
blinker.
- Justér temperaturen med drejeknappen.
- Tryk på drejeknappen for at godkende.
BRUG AF FUNKTION MED MINUTUR:
Denne funktion er tilgængelig ligegyldigt om
ovnen er standset eller under bagning, men den
standser under alle omstændigheder ikke en
igangværende bagning.
I det første tilfælde:
- Tryk 1 gang på tasten (2.7.1).
Symbolet for minutur og 0m00s blinker
(2.7.2). Justér den valgte tid med drejeknappen.
Tryk igen på drejeknappen for at godkende.
Displayet holder op med at blinke og minuturet
starter og tæller ned i sekunder. Når tiden er
udløbet, udsender minuturet en række bip for at
signalere det. Man standser disse bip ved at
trykke på en vilkårlig tast.
2.5
2.6
2.7
dansk
- 66 -
I det andet tilfælde under en bagning:
- Tryk 3 gange på tasten for at få adgang til
minuturet. Brug samme fremgangsmåde til at
indstille minuturet og godkend den valgte tid.
Bagningen fortsætter og minuturet starter sin
nedtælling. Når tiden er udløbet, kan du standse
bippene ved at trykke på drejeknappen.
OBS
Det er muligt at ændre eller annullere
programmeringen af minuturet på et
vilkårligt tidspunkt ved at trykke på tasten
og dernæst stille tiden tilbage på
00:00.
SPÆRRING AF BETJENINGER:
(Børnesikring)
Det er muligt at forhindre børn i at få adgang
til ovnens betjeninger på følgende måde:
- Tryk samtidigt på tasterne STOP og i et
par sekunder (2.8.1).
Dernæst vises en hængelås i displayet (2.8.2).
Adgangen til ovnens betjeninger er spærret.
Sådan låses den op:
- Tryk samtidigt på tasterne STOP og i et
par sekunder.
Nu er det muligt at bruge ovnens betjeninger
igen.
“STANDBY” FUNKTION:
Ovnen er udstyret med en standby funktion
(forlænget pause). Visningen angiver
klokkeslættet. Hvis brugeren ikke foretager
nogen handling i 4 minutter, slår ovnens display
over på standby (2.9.1). Ingen tast kan
aktiveres. Brug funktionsvælgeren til at aktivere
visningen igen. Nu er ovnens display igen aktivt
og det er muligt at foretage en bagning.
INDSTILLING AF KONTRAST:
- Indstil klokkeslættet på 00:10 (se afsnittet
“indstilling af kl.”)
- Tryk på tasten T°C indtil visning af -CO-
(2.10.1).
- Justér kontrasten med drejeknappen (2.10.2).
- Tryk på drejeknappen for at godkende (2.10.3).
“DEMO” FUNKTION:
- Indstil klokkeslættet på 00:00 (se afsnittet
“indstilling af kl.”)
- Tryk samtidigt og i 10 sekunder på tasterne
T°C, og STOP indtil visning af DEMO
(2.11.1).
- For at vende tilbage til normal funktion, sæt
klokkeslættet på 00:00.
- Tryk igen på tasterne T°C , og STOP indtil
slukning af DEMO.
OBS
Når ovnen er i “DEMO” funktion, er
varmelegemerne ikke aktive.
2.8
2.9
2.10
2.11
dansk
- 67 -
VARMLUFT
•Bagningen sker ved hjælp af et
varmelegeme, der sidder bag i ovnen, og
en propel der blæser luften rundt.
•Hurtig temperaturstigning: Visse retter
•Anbefales til hvidt kød, fisk og
grønsager for at bevare en rund og fyldig
smag.
Til flere bagninger samtidigt på op til
3 niveauer.
KOMBINERET VARMLUFT
•Bagningen sker ved hjælp af
varmelegemer nederst og øverst i ovnen
og en propel, der blæser luften rundt.
varme nederst i ovnen, lidt varmluft der
blæses rundt og en anelse grill til at
brune.
•Anbefales til grønsagstærter, pies,
saftige frugttærter, som helst skal
lægges på et lerfad.
TRADITIONEL OVN
(anbefalet temperatur 200°C, min.
35°C, max. 275°C)
•Bagningen sker ved hjælp af
varmelegemer nederst og øverst i ovnen
uden blæsning af varmluft.
•Anbefales til en langsom og udsøgt
bagning eller stegning : Vildtkød... Til at
brune en oksesteg. Til langtidsstegning i
stegeso eller cocotte af gryderetter, som
er startet på komfur (kylling, ragout).
GRILL + DREJESPYD
•Stegningen sker skiftevis med
varmelegemet øverst og propellen, der
blæser varmluft.
Fjerkræ og stege bliver saftige og sprøde
på alle sider.
•Stil en bradepande ind på nederste
ribbe.
•Anbefales til fjerkræ eller steg på
drejespyd, til at brune og stege
lammekølle, oksekoteletter. Til at bevare
fiskebøffer bløde indeni.
(anbefalede positioner 2 eller 4 - min. 1
- max. 4)
•Bagningen eller stegningen sker med
det øverste varmelegeme.
•De anbefales til at grille koteletter,
pølser, brødskiver, dybhavsrejer som
lægges på risten.
HOLDE VARM
max. 100°C)
•Denne funktion gør det muligt at holde
dine retter varme i kraft af en særlig
indstilling af varmelegemet bag i ovnen
kombineret med varmluft.
•Anbefales til at få dej til brød, brioche,
kouglof til at hæve… formen stilles på
ovnens bund uden at overskride 40°C
(tallerkenvarmer, optøning).
BRØD
(anbefalet temperatur 205°C, min. 35°C,
•Anbefalet funktion til bagning af brød.
•Læg brøddejen på en plade og stil den
ind i ovnen efter forvarmning - 2. ribbe.
•Glem ikke at stille en lille ovnfast skål
med vand ind på ovnens bund for at få
en sprød og gylden skorpe på brødet.
OPTØNING
•Optøningen af retter sker med
begrænset varmetilførsel og varmluft
•Ideel til sarte retter (frugttærter, med
creme,...).
•Optøning af kød, boller, osv. sker ved
50°C (kødet lægges på risten med et fad
nedenunder for at opsamle saft fra
optøning, som ikke er spiselig).
OVNENS BAGEFUNKTIONER
dansk
(anbefalet temperatur 180°C, min. 35°C,
kan stilles ind i ovnen, når de er kolde.
max. 235°C)
(anbefalet temperatur 205°C, min. 35°C,
•Tre kombinerede varmekilder: Meget
max. 275°C)
GRILL + DREJESPYD
(anbefalet temperatur 210°C, min.
•Det er unødvendigt at varme ovnen op.
180°C, max. 230°C)
(anbefalet temperatur 80°C, min. 35°C,
max. 275°C)
(anbefalet temperatur 30°C, min. 30°C,
funktion.
max. 50°C)
- 68 -
PT
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e estamos-lhe gratos por
isso.
As nossas equipas de investigação conceberam esta nova geração de
aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e
evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais,
reveladores do nosso saber-fazer.
O seu novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua
cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de cozedura
com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um
produto de excelência.
Na gama de produtos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, encontrará igualmente uma
vasta gama de fogões, placa de cozinha, exaustores, máquinas de
lavar louça e frigoríficos integráveis que poderá coordenar com o seu
novo forno
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas
exigências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de
Apoio ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e
à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões
Também pode contactar-nos através do nosso sítio:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
onde poderá tomar
conhecimento das nossas mais recentes inovações e obter
informações de carácter útil e complementar.
AA MMaarrccaa DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
Num esforço de melhoria constante dos nossos produtos, reservamos o direito de fazer
alterações técnicas, funcionais ou estéticas para melhorar o produto.
Importante:
Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este manual de
99641511_A_MULTI.qxp 20/03/2007 12:14 Page 122
utilização.
- 69 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:47 Page 133
NORMAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: Este aparelho e as partes acessíveis do mesmo
tornam-se muito quentes durante a utilização. As crianças
pequenas devem ser mantidas afastadas do aparelho. É preciso
tomar cuidado para não tocar nas resistências de aquecimento
existentes no interior do forno. Mantenha as crianças de idade
inferior a 8 anos afastadas do aparelho se não forem mantidas
sob vigilância constante.
ATENÇÃO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças de
idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou ainda com pouca
experiência e conhecimentos se forem mantidas sob vigilância
adequada ou se tiverem sido instruídas sobre a utilização do
aparelho de forma segura e estiverem cientes dos perigos
relacionados com a mesma. As crianças não devem brincar
com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Para a limpeza das partes de vidro, não utilize produtos
abrasivos nem escovas metálicas cortantes porque poderiam
riscar a superfície e provocar a ruptura dela.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho está desligado
antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de
choques eléctricos.
O aparelho não destina a se ser accionado mediante um
temporizador externo ou um sistema de comando à distância
separado.
Não utilize jactos de vapor para limpar o aparelho.
Atenção: para obter o funcionamento
correcto do sistema anti-viragem,
introduza primeiro a parte “A”
mantendo-a virada para cima,
conforme indicado na figura.
A
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
português
- 70 -
99642181_B_ML.QXP 26/03/2007 13:47 Page 133
É muito importante que este manual de instruções seja conservado juntamente
com o aparelho e acompanhe o mesmo em caso de transferência a outra pessoa.
Este aparelho foi concebido para a utilização não profissional por pessoas no
interior de habitações e destina-se à cozedura e ao aquecimento de alimentos,
não devendo ser utilizado para outras finalidades.
A instalação do produto deve ser efectuada por instaladores competentes e
qualificados, que conheçam as normas de instalação em vigor.
Antes de proceder às operações de manutenção ou limpeza, isole o aparelho da
rede de alimentação eléctrica e aguarde o arrefecimento dele.
IMPORTANTE: durante a cozedura, o forno produz ar quente ou vapor, pelo que é
necessário tomar cuidado ao abrir a porta.
O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído pelo utilizador. Para
a substituição, contacte exclusivamente pessoal qualificado.
Nunca forre o forno com folhas de alumínio quer para não fechar as aberturas
previstas, quer para não alterar a permuta térmica regular, com a consequente
danificação do esmalte.
Antes de começar a utilizar o forno para a cozedura dos alimentos, é necessário
remover as películas protectoras eventualmente aplicadas na porta do forno e
aquecer o forno com o mesmo vazio à máxima temperatura durante cerca de 45
minutos (esta operação serve para eliminar os odores e fumo causados por
resíduos do processo de fabrico). Em seguida, limpe o interior do forno com água
ensaboada e enxagúe-o bem sem exagerar na quantidade de água porque a
mesma poderia penetrar no interior do aparelho e causar danos nos componentes
internos.
Para as eventuais intervenções de reparação, contacte sempre um Centro de
Assistência Técnica autorizado e exija a utilização de peças sobressalentes
genuínas. As reparações efectuadas por pessoas não competentes podem
provocar danos.
português
- 71 -
Este aparelho está em conformidade com as(os) seguintes
Directivas/Regulamentos:
- 2006/95/CE (aparelhos eléctricos destinados à utilização dentro de
certos limites de tensão)
- 2004/108/CE (compatibilidade electromagnética)
- 1935/2004 (materiais e objectos destinados a entrar em contacto
com os alimentos)
(REEE)
- 2009/125/CE (EuP)
- 2011/65/CE (RoHS)
- 1907/2006 (REACH)
- 2012/19/UE
I
1
A
H
C
J
G
B
K
FD
I
1.1
1.2
B
A
G
H
F
C
D
E
D
C
português
- 72 -
II
-
+
-
+
2
2.1.1
2.1.2
2.1
2.1.3
2.1.4
2.1.5
2.2
2.2.1
2.2.3
2.3
2.3.1 2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1 2.4.2
2.4.3 2.4.4
2.2.2
português
- 73 -
III
2.4.5
2.5
2.5.1
2.5.2 2.5.3 2.5.4
2.5.5
2.6
2.6.1
2.6.2
2.6.4
2.6.3
2.6.5
2.6.6 2.7.1 2.7.2
2.7
português
- 74 -
-
+
2.8
2.8.1
2.8.2
4 mn
2.9.1
2.10.2 2.10.3
2.11
2.10.1
IV
2.10
2.11.1
2.9
português
- 75 -
Apresentação do seu forno:
Programador
Manípulo dos comandos
Lâmpada
Buraco para espeto rotativo
Botão de regulação da temperatura
Botão de regulação das temperaturas
do fim da cozedura e do temporizador
Botão de parar
Apresentação do programador:
Apresentação dos modos de cozedura
Indicador das durações de cozedura
Visualização do tempo de cozedura/
temporizador
Indicador do temporizador
Indicador do fim da cozedura
Visualização do relógio
Indicador do aumento da temperatura
Indicador dos encaixes
Indicador do bloqueio do teclado
(segurança para as crianças)
Visualização da temperatura do forno
Utilização do programador
COMO ACERTAR A HORA:
Aquando da ligação eléctrica, o visor pisca em
12h00 (2.1.1).
- Acerte a hora com o manípulo (2.1.2).
Exemplo: 12h30 (2.1.3).
- Prima o manípulo para validar (2.1.4). O visor
fica fixo (2.1.5).
Para modificar a hora do relógio:
- Prima o botão durante alguns segundos
até que o visor esteja a piscar, depois deixe de o
premir (2.2.1). Um bip sonoro indica-lhe que
pode iniciar o acerto.
- Acerte a hora com o manípulo (2.2.2). Prima o
manípulo para validar (2.2.3).
Atenção:
Se não validar, o valor é registado
automaticamente após uns segundos.
COZEDURA IMEDIATA:
O programador deve apresentar apenas a hora.
Esta não deve estar a piscar.
- Seleccione com o manípulo a cozedura
escolhida (2.3.1).
Exemplo: --> Temperatura recomendada
- Valide premindo simplesmente o manípulo
(2.3.3).
Modificar a temperatura de cozedura:
O forno propõe-lhe uma temperatura optimizada
para este tipo de cozedura.
- Pode, no entanto, regular a temperatura
premindo o botão T°C (2.4.1).
A temperatura pisca no visor (2.4.2).
- Ajuste a temperatura com o manípulo (2.4.3).
Exemplo: regulada a 220°C (2.4.4).
- Valide, premindo o manípulo.
O indicador de aumento da temperatura
assinala a progressão da
temperatura no interior do forno. Quando o forno
atingir a temperatura desejada, ouvirá uma
série de sons (2.4.5).
- Para parar a cozedura, prima alguns segundos
o botão STOP.
Observações:
Em qualquer altura, é possível
suspender a cozedura, premindo o botão
STOP; uma simples pressão no manípulo
reinicia a cozedura.
A
B
C
D
F
G
I
J
A
B
C
D
E
H
H
F
G
1
Apresentação
2
Utilização
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
K
português
Encaixes do filamento (4 posições)
de 205°C (2.3.2).
- 76 -
COZEDURA PROGRAMADA:
Cozedura com início imediato e duração
programada
- Escolha o modo de cozedura pretendido e
regule a temperatura (consulte o parágrafo:
cozedura imediata).
- Prima o botão (2.5.1).
O visor pisca em 0h00 para indicar que a
regulação é então possível.
- Com o manípulo, regule o tempo de cozedura
(2.5.2).
Exemplo: 30 min de cozedura (2.5.3).
- Prima o manípulo para validar.
A contagem decrescente do tempo começa
imediatamente após o acerto. O indicador de
aumento da temperatura
assinala a progressão da temperatura no interior
do forno. O visor do tempo deixa de piscar
(2.5.4).
Após esses 5 passos, o forno aquece:
Quando o forno atingir a temperatura desejada,
ouvirá uma série de sons.
No final da cozedura (fim do tempo
programado), o forno pára, 0h00 pisca (2.5.5).
São emitidos vários bips durante alguns
segundos. A paragem definitiva dos bips
sonoros efectua-se premindo qualquer botão.
Atenção
Todas as cozeduras são feitas com a
porta fechada.
Após um ciclo de cozedura, a turbina de
arrefecimento continua a funcionar
durante um certo tempo, de modo a
garantir uma fiabilidade correcta do forno.
Cozedura com início diferido e hora final
escolhida
Proceda como para uma cozedura
programada (início imediato).
- Prima o botão para que o indicador do
fim da cozedura pisque (2.6.1).
O indicador do fim da cozedura pisca para
indicar que a definição é então possível
(2.6.2).
- Rode o manípulo para acertar a hora do fim
da cozedura (2.6.3).
Exemplo: fim da cozedura às 13h30 (2.6.4).
- Prima o manípulo para validar (2.6.5).
Sem validação manual, a memorização do fim
da cozedura é automática após alguns
segundos.
O visor do fim da cozedura deixa de piscar. O
visor volta a indicar a hora actual.
Uma animação indica que o seu forno está no
modo de cozedura diferida (2.6.6).
Após estas 3 acções, o início do aquecimento
é diferido, de modo a que a cozedura termine
às 13h30. No fim da cozedura (fim do tempo
programado), o forno pára, o indicador do
tempo de cozedura e 0h00 piscam. São
emitidos vários bips sonoros durante alguns
segundos. A paragem definitiva dos bips
sonoros efectua-se premindo qualquer botão.
PERSONALIZAÇÃO DA TEMPERATURA
RECOMENDADA:
Seleccione a função de cozedura.
Se quiser personalizar a temperatura
recomendada:
- Prima o botão T°C até a temperatura ficar a
piscar.
- Ajuste a temperatura com o manípulo.
- Prima o manípulo para validar.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DO
TEMPORIZADOR:
Esta função é acessível seja indepen-
dentemente da utilização do forno, seja durante
a cozedura, mas ela não interromperá em
nenhum caso a cozedura em curso.
No primeiro caso:
- Prima 1 vez o botão (2.7.1).
O símbolo do temporizador e 0m00s piscam
(2.7.2). Ajuste o tempo escolhido com o
manípulo. Prima novamente o manípulo para
validar. O visor fica fixo após alguns segundos, o
temporizador coloca-se em funcionamento e a
contagem decrescente de segundo em segundo
é iniciada. Quando terminar o tempo, o
temporizador emite uma série de bips sonoros
para avisar. A paragem dos bips efectua-se
premindo qualquer botão.
2.5
2.6
2.7
português
- 77 -
No segundo caso, durante uma cozedura:
- Prima 3 vezes o botão para aceder ao
temporizador. Proceda do mesmo modo que
para o temporizador independente e valide
depois de ajustar o tempo escolhido. A cozedura
continua e o temporizador arranca. Quando
terminar o tempo, desligue os bips, carregando
no manípulo.
Atenção
É possível modificar ou cancelar em
qualquer altura a programação do
temporizador, pressionando o botão e
reduzindo o tempo para 0:00.
BLOQUEIO DOS COMANDOS:
(Segurança para as crianças)
Pode impedir o acesso aos comandos do
forno, procedendo da seguinte forma quando o
forno está desligado:
- Prima simultaneamente os botões STOP e
durante alguns segundos (2.8.1).
Aparece um cadeado no visor (2.8.2). O
acesso aos comandos do seu forno fica
bloqueado.
Para o desbloquear:
- Prima simultaneamente os botões STOP e
durante alguns segundos.
Os comandos do forno estão novamente
acessíveis.
A FUNÇÃO “MODO DE ESPERA”:
O seu forno vem equipado com uma função de
espera (espera prolongada). O visor indica a
hora. Após 4 minutos sem acções por parte do
utilizador, o visor do forno entra no modo de
espera (2.9.1). Nenhum botão pode ser
activado. Para reactivar a visualização, utilize o
selector de funções. O visor do forno fica
novamente operacional e pode voltar a cozinhar.
DEFINIÇÃO DO CONTRASTE:
- Acerte a hora em 00:10 (consulte o capítulo
“acertar a hora”).
- Prima o botão T°C até aparecer -CO-
(2.10.1).
- Ajuste o contraste com o manípulo (2.10.2).
- Prima o manípulo para validar (2.10.3).
MODO “DEMO”:
- Acerte a hora em 00:00:00 (consulte o capítulo
“acertar a hora”).
- Prima em simultâneo durante 10 segundos os
botões T°C, e STOP até aparecer DEMO
(2.11.1).
- Para voltar ao modo normal, acerte a hora em
00:00.
- Pressione novamente os botões T°C , e
STOP até desaparecer DEMO.
Atenção
Quando o forno estiver no modo
“DEMO”, os elementos de aquecimento
estão inactivos.
2.8
2.9
2.10
2.11
português
- 78 -
CALOR VENTILADO
•A cozedura é feita pelo elemento de
aquecimento que se encontra no fundo
do forno e pela hélice de ventilação do ar.
•Subida rápida da temperatura: Alguns
pratos podem ser introduzidos no forno
frio.
•Recomendado para manter tenras as
carnes brancas, peixes, legumes.
Para as cozeduras múltiplas até
3 níveis.
CALOR COMBINADO
•A cozedura é efectuada através dos
elementos inferior e superior, bem como
pela hélice de ventilação de ar.
•Três fontes de calor associadas: muito
ventilado e pouquíssimo grelhador para
dourar.
•Recomendado para quiches, empadas,
tartes com frutos sumarentos
colocados, de preferência, num prato de
barro.
TRADICIONAL
(temperatura recomendada 200°C, mín.
35°C, máx. 275°C)
•A cozedura efectua-se através dos
elementos inferior e superior, sem
misturas do ar.
•Recomendado para as cozeduras lentas
e delicadas : carne de caça tenra... Para
assar carne vermelha. Para apurar em
recipientes fechados os pratos iniciados
previamente na placa de cozinha (“coq
au vin”, guisados de coelho).
GRILL + ESPETO ROTATIVO
•A cozedura é efectuada, alterna-
damente, pelo elemento superior e pela
hélice de ventilação de ar.
•Pré-aquecimento inútil. Aves e assados
lados.
•Coloque a pingadeira no encaixe
inferior.
•Recomendado para todas as carnes de
ave e assados no espeto rotativo, para
tostar ou cozer na perfeição pernas de
borrego, costeletas de vaca. Para obter
postas de peixe tenras.
(posições recomendadas 2 ou 4 - mín. 1
- máx. 4)
•A cozedura é efectuada pelo elemento
superior.
•São recomendados para grelhar
costeletas, salsichas, fatias de pão,
gambas colocadas em cima da grelha.
MANTER QUENTE
35°C, máx. 100°C)
•Esta posição permite manter quentes
os alimentos através da regulação do
elemento situado no fundo do forno
associado à ventilação de ar.
•Recomendado para fazer levedar
massas de pão, brioche, folar etc., com
o molde colocado sobre a parte inferior,
sem exceder os 40°C (aquece-pratos,
descongelação).
PÃO
(temperatura recomendada 205°C, mín.
• Sequência de cozedura recomendada
para cozer pão.
•Após um pré-aquecimento, coloque a
bola de pão no tabuleiro de pastelaria -
2º encaixe.
•Não se esqueça de colocar um forma
com água na base para obter uma
crosta estaladiça e tostada.
DESCONGELAÇÃO
pouco calor e por circulação de ar.
•Ideal para alimentos delicados (tartes
de frutas, com creme...).
•A descongelação de carnes, pãezinhos
colocadas no grelhador com um prato
por baixo para recuperar o molho da
descongelação, que não é consumível).
MODOS DE COZEDURA DO FORNO
português
(temperatura recomendada 180°C, mín.
35°C, máx. 235 °C)
(temperatura recomendada 205°C, mín.
calor em baixo, um pouco de calor
35°C, máx. 275°C)
(temperatura recomendada 210°C, mín.
suculentos e estaladiços em todos os
180°C, máx. 230°C)
GRILL + ESPETO ROTATIVO
(temperatura recomendada 80°C, mín.
35°C, máx. 275°C)
(temperatura recomendada 30°C, mín.
•A descongelação de pratos faz-se com
de leite, etc. é feita a 50°C (carnes
30°C, máx. 50°C)
- 79 -
Dis.L506_674 Cod.099218009998 Rev.1_05/15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

DeDietrich DOE5910 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario