Essick 821 000 Owner's Care & Use Manual

Tipo
Owner's Care & Use Manual
20
5800 Murray St.
Little Rock, AR 72209
1-800-547-3888
OWNER’S
CARE
&
USE
MANUAL
EVAPORATIVE
HUMIDIFIER
MODELS:
821 000, WHITE- DIGITAL CONTROL
• Automatic Humidistat
• Refill light with Automatic Shutoff
• 2-Speed Fan with Quiet Setting
for Nighttime Use
• Easy to clean, removable power pack
SAVE THE ENVIRONMENT
RECYCLE APPROPRIATE MATERIALS
To order parts and accessories call
1-800-547-3888
French and Spanish
Instructions included.
Se incluyen instrucciones
En Español y Francés.
Directives en Français et en
espagnol compris
1B72115 5/2012 Printed in China
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
General Safety Instructions
READ BEFORE USING YOUR HUMIDIFIER
DANGER: means if the safety information is not followed someone will be seriously
injured or killed.
WARNING: means if the safety information is not followed someone could be
seriously injured or killed.
CAUTION: means if the safety information is not followed someone may be injured.
1. To reduce the risk of fire or shock hazard, this humidifier has a polarized plug
(one blade is wider than the other.) Plug humidifier directly into a 120V, A.C.
electrical outlet. Do not use extension cords. If the plug does not fully fit into the
outlet, reverse plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. Do not change the plug in any way.
2. Keep the electric cord out of traffic areas. To reduce the risk of fire hazard, never
put the electric cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves or heaters.
3. Always unplug the unit before moving, cleaning or removing the fan assembly
section from the humidifier, or whenever it is not in service.
4. Keep the humidifier clean.
5. Do not put foreign objects inside the humidifier.
6. Do not allow unit to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
7. Never use your humidifier while any part is missing or damaged in any manner.
8. To reduce the risk of electrical hazard or damage to humidifier, do not tilt, jolt or
tip humidifier while unit is running.
9. To reduce the risk of damage to humidifier, unplug when not in use.
10. To reduce the risk of accidental electrical shock, do not touch the cord or
controls with wet hands.
11. To reduce the risk of fire, do not use near an open flame such as a candle or
other flame source.
12. Note the warning below.
WARNING: To reduce risk of fire, electric shock, or injury always unplug unit
before servicing or cleaning.
INTRODUCTION
Your Essick Air evaporative humidifier adds invisible moisture to your home by
moving dry inlet air through a saturated wick. As air moves through the wick, the
water evaporates into the air, leaving behind any white dust, minerals, or dissolved
and suspended solids. Because the water is evaporated, there is just clean and
invisible moist air.
As the evaporative wick traps accumulated minerals from the water, its ability to
absorb and evaporate water decreases. We recommend changing the wick at the
beginning of every season. In hard water areas, more frequent replacement may
be necessary to maintain your humidifier’s efficiency.
Use only Essick Air brand replacement wicks and chemicals. To order parts,
wicks and chemicals call 1-800-547-3888. The 800 Series humidifiers use Essick
Air wick # 1043. Only the Essick Air evaporative wick guarantees the certified
output of your humidifier. Use of wicks other than Essick Air brand may
void your
warranty as well as the certification of output and may reduce the output
of your humidifier.
19
Essick Air Products
POLITIQUE DE GARANTIE SUR LES HUMIDIFICATEURS
– EN VIGUEUR À COMPTER DU 1ER AVRIL 2010 :
RÉCÉPISSÉ DE VENTE REQUIS COMME PREUVE D’ACHAT POUR TOUTES LES
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE.
Ce produit est garanti contre les défauts de main-d’œuvre et de matériaux de la façon indiquée ci-
dessous :
Un an à compter de la date de vente sur les composants installés en usine.
Deux ans à compter de la date de vente sur le moteur.
Trente (30) jours sur les composants de remplacement.
La présente garantie ne s’applique pas aux filtres ou aux mèches qui sont des pièces remplaçables
par le client.
La présente garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit lorsqu’il est acheté auprès
d’un détaillant / revendeur réputé.
La présente garantie ne s’applique pas aux dommages provenant d’un accident, d’une mauvaise
utilisation, de modifications, de réparations non autorisées, d’une utilisation non autorisée, d’une
manipulation incorrecte, d’une utilisation déraisonnable, d’un abus, y compris un manquement à
effectuer l’entretien raisonnable, de l’usure normale, ni là où la tension se de branchement dépasse
de plus de 5 % la tension indiquée sur la plaque d’identification, ni à un équipement ou des produits
installés, câblés ou entretenus incorrectement en violation de ce mode d’emploi.
Les modifications comprennent la substitution de composants de marque, y compris de façon non
limitative les mèches et les traitements antibactériens.
CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL. CECI EST LA SEULE ET
EXCLUSIVE GARANTIE DONNÉE PAR LE FABRICANT EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS
ET, DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, REMPLACE ET EXCLUT TOUTES
AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, QU’ELLES DÉCOULENT
PAR VOIE DE DROIT OU AUTREMENT,. Y COMPRIS DE FAÇON NON LIMITATIVE LA QUALITÉ
MARCHANDE ET/OU L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
Aucun employé, agent, revendeur ou autre personne n’est autorisé à donner une garantie ou
condition quelconque au nom du fabricant. Le client sera responsable de tous les coûts encourus
pour le retrait ou la réinstallation et l’expédition du produit pour réparations.
Dans les limites de la présente garantie, un acheteur dont un appareil ne fonctionne pas doit
contacter le service clientèle au 800-547-3888 pour obtenir les documents et les instructions
pour envoyer l’appareil pour réparations.
Nota :La présente garantie sera nulle et non avenue si l’acheteur tente de réparer ou de
remplacer toute pièce qui soit mécanique ou électrique.
Une copie du récépissé de vente est requise avant qu’une autorisation de renvoi d’un appareil pour
réparations ne soit approuvée. Le fabricant réparera ou remplacera le produit, à sa seule discrétion,
avec les frais de port de renvoi à l’acheteur payés par le fabricant. Qu’il est convenu que cette
réparation ou ce remplacement constitue le recours exclusif est disponible auprès du fabricant et
que, DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, LE FABRICANT N’EST PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES D’AUCUNE SORTE, Y COMPRIS LES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET INDIRECTS OU LA PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS.
La garantie donne au client des droits juridiques spécifiques et ce dernier peut également avoir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un état à l’autre
.
18
mèche. Rincez le filtre à mèche sous de l’eau fraîche uniquement. N’utilisez
pas de savon, de détergent ni d’autres nettoyeurs sur le filtre à mèche.
Laissez-le s’égoutter dans l’évier.
DÉTARTRAGE
4. Videz l’eau contenue dans le réservoir et le récipient d’eau. Remplissez de
moitié le réservoir avec de l’eau et rajoutez une tasse. (8 oz) de vinaigre
blanc dans chacun des deux. Laissez agir pendant 20 minutes. Videz la
solution.
5. Mouillez un chiffon doux avec du vinaigre blanc et essuyez le récipient pour
enlever les dépôts. Rincez abondamment le récipient et le réservoir avec de
l’eau fraîche pour enlever les dépôts et la solution nettoyante avant de
désinfecter.
DÉSINFECTION DE L’APPAREIL
6. Remplissez de moitié le réservoir avec de l’eau et rajoutez 1c. d’eau de javel
dans chacun des deux. Mouillez toutes les surfaces du boîtier. Laissez agir
la solution pendant 20 minutes, puis rincez avec de l’eau jusqu’à ce que
l’odeur de l’eau de javel ait disparue. Séchez avec un chiffon doux. Vous
pouvez essuyer les parois extérieures de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
mouillé avec de l’eau fraîche.
7. Remplissez l’appareil et remontez-le selon les directives de
l’ASSEMBLAGE.
ENTREPOSAGE L’ÉTÉ
1. Nettoyez l’appareil tel qu’indiqué dans le chapitre portant sur les « Soins et
l’entretien ».
2. Jetez les filtres à mèche usés et toute eau dans le réservoir ou dans le
récipient. Laissez le boîtier sécher complètement avant de le ranger.
N’entreposez pas l’appareil avec de l’eau dans le récipient.
3. N’entreposez pas l’appareil dans un grenier ou dans un endroit où la
température est élevée, ou des dommages peuvent survenir.
4. Installez un nouveau filtre à mèche avant le début de la saison.
3
Wick & Retainer
Styrofoam Float
fits into box
molded into
reservoir floor
Lift Rod
Retainer Ring
4
5
3
1
2
HOW YOUR HUMIDIFIER WORKS
CAUTION: Do NOT position the unit directly in
front of a hot air duct or radiator. Do NOT place
on soft carpet.
ASSEMBLY, CONTROLS & OPERATION
1. Unpack humidifier from carton.
2. Remove all packaging materials. Check to see that you have all of the
following items removed from the boxes accessory kit and cabinet before
discarding the packaging:
Evaporative wick & Wick Retainer Caster kit
Lift rod assembly with Styrofoam float Manual
CASTERS
3. Turn the emptied cabinet upside down. Insert each caster stem into one of
the four caster holes on the corner of the humidifier bottom. The casters
should fit snugly and be inserted until the stem shoulder reaches the cabinet
surface.
4. Turn the cabinet right side up.
EVAPORATIVE WICK
5. Replace the float assembly and attached lift
rod into the boxed area on the bottom of the
inside of the cabinet. Slip lift rod into retainer
ring and twist to secure. The lift rod should
be able to freely move up and down about
3/8”. The retainer ring should be located
between the two ribs on the lift rod.
6. Place the wick assembly back into the
guides provided in the bottom of the
cabinet and the ribs along the sides.
7. Place the chassis unit onto the cabinet
ensuring that the chassis seats correctly
into the front and back grooved edges.
Dry air is drawn into the humidifier though
the back and moisturized as it passes
through the evaporative wick. It is then
fanned out into the room.
LEGEND:
1. Water reservoir 3. Evaporative wick
2. Chassis/power pack 4. Dry air intake
(motor/fan assembly) 5. Moist air output
4
Display Panel: Humidity Display, Refill Indication
and Fan Indication
Fan Speed
Button
Humidity
Control
Button
Power
Button
IMPORTANT FILLING INFORMATION
CAUTION: Before filling, ensure unit is turned
OFF and unplugged.
8. With the power off, fill the water reservoir with
water to the level indicated on the wick frame
assembly and “Fill to Here” decal on the cabinet
side wall. Do not overfill. When first filled, the
reservoir capacity is 6 gallons.
NOTE: When the reservoir is being filled for the
first time, the dry wick absorbs water, requiring
more water on the first fill up than subsequent
fillings.
NOTE: When the unit becomes empty, the control
display will flash “F” for refill and automatically
shuts off the motor.
9. Turn power off, refill, then, turn unit on again.
NOTE: We recommend using Essick Air
Bacteriostat Treatment when you refill the water
reservoir to eliminate bacterial growth. Add
bacteriostat according to the instructions on the
bottle.
OPERATION
The digital controller has a display that provides information on the status of the
unit. Depending on which function is being accessed, it displays relative
humidity, fan speed, set humidity and indicates when the unit is out of water.
Note: Place the unit at least
FOUR inches away from any
walls or curtains. Unrestricted
airflow into the unit will result in
the best efficiency and
performance.
1. Plug cord into wall receptacle. Your humidifier is now ready for use.
FAN SPEED
2. Press the power button and select fan speed: F1 (low) or F2 (high).
NOTE: When excessive condensation exists, a lower speed setting is
recommended.
HUMIDITY CONTROL
NOTE: This unit has an automatic humidistat that cycles the humidifier on and
off as required to maintain the selected setting.
3. At initial startup the relative humidity of the room will be displayed.
4. Each time you push the Humidity Control Button the setting will increase in
5% increments. At 65% set point, the unit will operate continuously.
17
CONTRÔLE DE L'HUMIDITÉ
REMARQUE : Ce modéle est équipé d'un hygrostat automatique qui
déclenche ou éteint l'humidificateur selon les besoins pour maintenir le taux
d'humidité choisi .
3. Au premier démarrage, le taux d'humidité relative de la chambre sera
affiché.
4. Le réglage augmentera de 5 % chaque fois que vous appuierez sur la touche de
réglage du taux d'humidité. À partir d'une valeur de réglage de 65 %, l'appareil
fonctionnera sans arrêt. La lettre F clignotante indiquera que le réservoir est vide.
AUTRES INDICATIONS
5. Lors de chaque bouteille vide, la commande numerique affiche un clignotant
"F." Lorsque l'appareil est complètement vide, le moteur
s'éteint.
REMARQUE: Lorsque l'unité doit être rechargé, la lettre «F» (FILL)
[remplissage] clignotent tour à tour sur l’écran d’affichage. Ceci vous indique
qu’il faut rajouter de l’eau. De plus, l’appareil passera automatiquement au
mode AUTO DRY OUT [desséchement automatique]) et continuera à
fonctionner à la vitesse la plus basse possible jusqu’à ce que le filtre soit sec.
REMARQUE : Pendant cette période, le niveau d’humidité de la pièce sera
toujours mesuré et l’humidificateur passera par plusieurs cycles d’allumage et
d’éteinte de son ventilateur jusqu’à ce que le filtre soit complètement sec.
Ensuite, le ventilateur s’éteindra, laissant l’humidificateur sec et moins
susceptible à la moisissure et au mildiou. Si vous ne désirez pas passer au
mode AUTO DRY OUT, remplissez l’humidificateur d’eau et le ventilateur
recommencera à fonctionner à la vitesse de consigne. REMARQUE : Le
ventilateur passe automatiquement à la vitesse la plus basse dans le mode de
fonction-nement AUTO DRY OUT.Cet humidificateur a un système de rappel
de vérification de filtre temporisé pour apparaître après 720 heures de
fonctionnement. Quand le message de Vérification de Filtre (CF) est affiché,
débranchez le cordon d'alimentation et vérifiez l'état du filtre. Le message CF
est remis à zéro lorsque l'humidificateur est rebranché.
MISE EN GARDE : Débranchez l’appareil avant le remplissage, le
nettoyage et l’entretien. Maintenez toujours la grille sèche.
SOINS ET ENTRETIEN
Le fait de nettoyer régulièrement votre humidificateur aide à éliminer les
odeurs et la croissance de bactérie et de fongus. Normalement, l’eau de
javel est un bon désinfectant et peut être utilisée dans le plateau et les
récipients/réservoirs d’eau après nettoyage.
Nous recommandons de nettoyer l’humidificateur au moins une fois toutes les
deux semaines afin d’obtenir de votre humidificateur des conditions optimales
pour l’environnement.
Nous recommandons, également, l’utilisation du traitement contre les
bactéries Essick Air Bacteriostat Treatment à chaque remplissage du
récipient d’eau afin d’éliminer la croissance éventuelle des bactéries.
Ajoutez le bactériostat selon les directives inscrites sur le récipient d’eau.
Veuillez composer le 1-800-547-3888 afin de passer commande du traitement
contre les bactéries Bacteriostat Treatment portant le référence numéro 1970.
1. Éteignez l’appareil complètement et débranchez-le.
2. Soulevez le châssis.
3. Faites rouler ou transportez la base vers un évier. Soulevez la mèche de la
base en laissant l’eau s’égoutter et retirez l’ensemble du flotteur de la
16
Bouton de vitesse
de ventilateur
Bouton de
réglage de l’humidité
Panneau De Commande:
Bouton de
Puissance
Affichage de l'humidité,
Indicateur remplissage et la vitesse du ventilateur
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE REMPLISSAGE
MISE EN GARDE : Avant de remplir l’humidificateur
avec de l’eau, assurez-vous que l’interrupteur de est
en position d’arrêt et que l’humidificateur est
débranché.
8. Remplissez le réservoir avec de l’eau jusqu’au niveau
indiqué sur le montage du cadre du filtre à mèche et
jusqu’au niveau de l’autocollant avec la phrase « Fill to
here » (remplir jusqu’ici) qui se situe sur la paroi de côté.
Ne remplissez pas plus. La capacité du récipient est de
23 litres (6 gallons) pour le premier remplissage.
REMARQUE :
Lorsque le réservoir est rempli pour la
première fois, la mèche sèche absorbe l'eau,
nécessitant plus de plus d'eau pour la première fois le
plein que pour les remplissages subséquents.
REMARQUE : Votre humidificateur est muni d’un
réservoir d’eau. Lorsque le réservoir est vide, le
ventilateur de l’humidificateur s’arrête
automatiquement .
9. Coupez l'alimentation, de remplissage et de mettre
l'appareil sous tension
REMARQUE : Nous recommandons l’utilisation du
traitement contre les bactéries Essick Air Bacteriostat
Treatment à chaque remplissage du réservoir d’eau afin d’éliminer la
croissance des bactéries. Ajoutez le bactériostat selon les directives inscrites
sur le récipient d’eau.
FONCTIONNEMENT
La commande numérique affiche des renseignements sur l'état de l'appareil. Il
peut montrer l'humidité relative, vitesse de ventilateur, humidité choisie et
indique quand l'unité est hors de l'eau.
NOTE:
L’humidificateur doit être
placé à au moins DIX centimètres
(4 po) de tout mur ou des rideaux
et loin de toute bouche d’air chaud.
Un débit d’air libre qui entre dans
l’appareil assure une meilleure
efficacité de rendement.
1. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale. Votre humidificateur est
maintenant prêt à être utilisé.
VITESSE DE VENTILATEUR
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation et de sélectionner la vitesse du
ventilateur: F1 (basse) et F2 (élevé).
REMARQUE : En cas de condensation importante, un réglage sur une moindre
vitesse est recommandé.
5
OTHER INDICATIONS
5. The control will display a flashing “F” when the water reservoir is empty.
When the unit is completely out of water, the motor will shut off. Follow the
directions under IMPORTANT FILLING INSTRUCTIONS.
NOTE: This unit has an AUTO DRY OUT feature When unit needs refilling the
display alternates the room humidity reading and “F” (FILL), indicating additional
water is required; Also at this time the unit will automatically switch into AUTO
DRY OUT MODE and continue to run on the lowest speed until the filter is dry.
The room humidity level will continue to be monitored and the humidifier will cycle
the fan on and off until the filter is completely dry. The fan will shut off leaving you
with a dry humidifier that is less prone to mold and mildew growth. If this MODE is
not desired, refill the humidifier with water and the fan will return to the set speed.
6. This humidifier has a check filter reminder timed to appear after 720 hours of
operation. When the Check Filter (CF) message is displayed, disconnect the
power cord and check the condition of the filter. The CF function will reset
after the unit is plugged back in.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning your humidifier regularly helps eliminate odors and bacterial
and fungal growth. Ordinary household bleach is a good disinfectant and can
be used to wipe out the humidifier cabinet after cleaning. We recommend
cleaning your humidifier at least once every two weeks to maintain optimum
environmental conditions for your home.
We also recommend using Essick Air Bacteriostat Treatment each time
you refill your humidifier to eliminate bacterial growth. Add bacteriostat
according to the instructions on the bottle. Please call 1-800-547-3888 to order
Bacteriostat Treatment reference part number 1970.
1) Turn off unit completely and unplug from outlet.
2) Lift out the power pack.
3) Roll or carry the base to cleaning basin. Lift wick from the base allowing the
water to drain. Remove float assembly. Rinse wick under fresh water only.
Do not use soap, detergent, or any other cleaners on the wick. Leave in
sink to drain.
REMOVING SCALE
4) Empty any residual water from the reservoir. Fill reservoir ½ full of water
and add 8 oz. (1 cup) of white vinegar. Let stand 20 minutes. Then pour
out the solution.
5) Dampen a soft cloth with white vinegar and wipe out reservoir to remove
scale. Rinse the reservoir thoroughly with fresh water to remove scale and
cleaning solution before disinfecting.
DISINFECTING UNIT
6) Fill the reservoir ½ full with water and add 1 teaspoon of bleach. Wet all
surfaces on cabinet. Let solution stay for 20 minutes, then rinse with water
until bleach smell is gone. Dry with clean cloth. The outside of the unit may
be wiped down with a soft cloth dampened with fresh water.
7) Refill unit and re-assemble per ASSEMBLY instructions.
SUMMER STORAGE
1) Clean unit as outlined in Care & Maintenance section.
2) Discard used wick and any water in the reservoir and allow to dry
thoroughly before storage. Do not store with water inside reservoir
3) Do not store unit in an attic or other high-temperature area, as damage will occur.
4) Install new filter at beginning of season.
6
ESSICK AIR PRODUCTS
HUMIDIFIER WARRANTY POLICY
EFFECTIVE APRIL 1, 2010
SALES RECEIPT REQUIRED AS PROOF OF PURCHASE
FOR ALL WARRANTY CLAIMS.
This product is warranted against defects in workmanship and materials as listed below:
One year from the date of sale on factory installed components.
Two years from the date of sale on motor.
Thirty (30) days on replacement components.
This warranty does not apply to filters or wicks which are customer replaceable parts.
This warranty applies only to the original purchaser of the product when it is purchased from a
reputable retailer/dealer.
This warranty does not apply to damage from accident, misuse, alterations, unauthorized repairs,
unauthorized use, mishandling, unreasonable use, abuse, including failure to perform reasonable
maintenance, normal wear and tear, nor where the connected voltage is more than 5% above
the nameplate voltage, nor to the equipment or products being improperly installed or wired or
maintained in violation of this Owner’s Manual.
Alterations include the substitution of name brand components including, but not limited to wicks
and bacteria treatment.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE. THIS IS THE SOLE AND
EXCLUSIVE WARRANTY GIVEN BY MANUFACTURER WITH RESPECT TO THE PRODUCTS
AND, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL
OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, ARISING BY
OPERATION OF LAW OR OTHERWISE. INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties or conditions on
behalf of the manufacturer. The customer shall be responsible for all costs incurred in the
removal or reinstallation and shipping of the product for repairs.
Within the limitations of this warranty, purchaser with inoperative units should contact
customer service @ 800-547-3888 for paperwork and instructions on the return of the unit
for repair.
Notice:This warranty will be null & void if purchaser attempts to repair or replace any
parts which are mechanical or electrical.
A copy of the sales receipt is required before authorization to return a unit for repair is approved.
The manufacturer will repair or replace the product, at its discretion, with return freight paid by
the manufacturer. It is agreed that such repair or replacement is the exclusive remedy available
from the manufacturer and that TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, THE
MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGE OR LOSS OF PROFITS OR REVENUES.
The warranty gives the customer specific legal rights, and the customer may also have other
ri
g
hts which var
y
from
p
rovince to
p
rovince
,
or state to state.
15
N’utilisez que les produits chimiques et les filtres à mèche de marque Essick Air
en remplacement. Afin de placer une commande de pièces, de filtres à mèche
ou de produits chimiques, composez le 1-800-547-3888. Les filtres à mèche de
numéro 1043 de Essick Air conviennent à tous les humidificateurs de la série
800. Seuls les filtres à mèche d’évaporation de y Essick Air garantissent le
rendement certifié à la sortie de votre humidificateur. L’utilisation de filtres à
mèche autres que les Essick Air peut annuler la garantie, la certification de la
valeur à la sortie et peut réduire la sortie de votre humidificateur.
FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR
MISE EN GARDE : Ne placez PAS l’humidificateur directement devant une
bouche d’air chaud ou d’un radiateur. Ne le placez PAS sur de la moquette ou
des tapis mous.
ASSEMBLAGE, RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT
1. Retirez l’humidificateur du carton d’emballage.
2. Retirez tous les matériels d’emballage. Vérifiez, afin de vous assurer, que tous
les articles suivants ont été retirés de la trousse d’accessoires et du boîtier se
trouvant dans le carton, avant de jeter l’emballage :
Nécessaires de roulettes Ensemble de la tige avec le flotteur en
polystyrène
Filtre à mèche d’évaporation et de retenue mèche Manuel
LES ROULETTES
3. Retournez le boîtier de l’humidificateur vide à l’envers. Insérez une tige de
roulette dans chacun des quatre orifices situés aux quatre coins de la base de
l’humidificateur. Les roulettes doivent bien
s’ajuster et être enfoncées jusqu’à ce que
l’épaule de la tige atteigne la surface du boîtier.
4. Retournez le boîtier à l’endroit.
FILTRE À MÈCHE D’ÉVAPORATION
5. Remettez en place l’ensemble du flotteur et fixez la
tige dans l’emplacement de la boîte dans le fond à
l’intérieur du boîtier. Faites glisser la tige dans
l’anneau de retenue et tordez afin que ce soit bien
fixé. La tige doit pouvoir monter et descendre
librement d’environ 1 cm. L’anneau de retenue doit
être situé entre les deux nervures de la tige.
6. Remettez en place l’ensemble du filtre à mèche
en s’alignant dans les repères au fond du boîtier
et des nervures sur les côtés.
7. Placez le châssis dans le boîtier en vous assurant qu’il est correctement
encastré dans les montures à l’avant et à l’arrière.
Wick & Retainer
Flotteur
polystyrène
s'inscrit dans
la boîte de
moulée dans
le fond de la
cuve
L’anneau
de retenue
Tige de
levage
LEGEND:
1. Réservoir d’ eau
2. Châssis (montage du
moteur et du ventilateur)
3. Filtre à mèche
d’èvaporation
4. Réservoir d’eau
5. Entrée de l’air sec
6. Sortie de l’air humidifié
L’air sec est tiré à
l’intérieur de
l’humidificateur en
passant par l’arrière. Il
est humidifié au fur et à
mesure qu’il passe à
travers du filtre à
mèche d’évaporation.
Il est ensuite poussé à
l’extérieur dans la
pièce.
4
5
3
1
2
14
Instructions Générales De Sécurité
À LIRE AVANT D’UTILISER VOTRE HUMIDIFICATEUR
DANGER: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies, des
blessures graves ou fatales s'ensuivront.
AVERTISSEMENT: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies,
des blessures graves ou fatales pourraient survenir.
ATTENTION: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies, des
blessures pourraient survenir.
1. Afin de réduire le risque d’électrocution, cet humidificateur a une prise à deux
têtes (l'une des fiches est plus large que l'autre). Brancher directement
l’humidificateur dans une prise de courant alternatif 120 V. Ne pas utiliser de
rallonges électriques. Si la prise ne rentre pas, la brancher en sens inverse.
Si cela ne rentre toujours pas, contacter un électricien pour installer la prise
murale adéquate. Ne pas modifier la prise.
2. Èloignez le cordon électrique d’une zone de passage. Pour diminuer le risque
d’incendie, ne mettez jamais le cordon électrique sous un tapis, à proximité
d’une bouche d’air, d’un radiateur, d’un four ou d’un appareil de chauffage.
3. Toujours débrancher l’humidificateur avant de le déplacer. Enlever le
système de ventilation avant de nettoyer ou de faire réparer l’humidificateur.
4. L’humidificateur doit toujours rester propre.
5. N’introduisez pas de corps étrangers dans l’humidificateur.
6. Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance est nécessaire si cet
appareil est utilisé par ou près d’un enfant.
7. Ne vous servez en aucun cas de votre humidificateur en cas de pièce
manquante ou endommagée.
8. Pour réduire le risque d’électrocution ou d’endommagement de
l’humidificateur, ne l’inclinez pas, ne le secouez pas et ne le faites pas
basculer tant qu’il est en marche.
9. Pour réduire les risques d’endommagement, débranchez l’humidificateur
lorsque vous ne vous en servez pas.
10. Pour réduire le risque de choc électrique accidentel, ne touchez pas le cordon
ou les commandes avec les mains mouillées.
11. Pour réduire le risque d’incendie, ne l’utilisez pas près d’une flamme, comme
une bougie ou autre source de flamme.
12. Observez l’étiquette en dessous.
AVERTISSEMENT : Pour diminuer le risque d’incendie, de choc électrique ou
de blessure, débranchez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
INTRODUCTION
L’humidificateur évaporateur de Essick Air ajoute une humidité invisible dans la
maison en faisant passer de l’air sec à travers un filtre à mèche saturé d’eau.
Au fur et à mesure que l’air passe au travers du filtre à mèche, l’eau s’évapore
dans l’air en laissant derrière toutes poussières blanches, minéraux et solides
dissous ou en suspension. Étant donné que de l’eau est évaporée, il n’y a que
de l’air humidifié, propre et invisible.
Au fur et à mesure que la mèche d’évaporation emprisonne et accumule les
minéraux contenus dans l’eau, sa capacité d’absorption et d’évaporation d’eau
diminue. Nous recommandons de changer le filtre à mèche au début de
chaque saison d’humidification. Dans les régions où l’eau est dure, un
remplacement plus fréquent peut être nécessaire afin de maintenir l’efficacité
de votre humidificateur.
7
MANUAL DE
CUIDADOS
Y
USO DEL
PROPIETARIO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
HUMIDIFICADOR
VAPORIZADOR
MODELOS:
821 000, BLANCO:
control digital
Humidistato automático
Luz de llenado con apagado
automático
Ventilador de 2 velocidades con
funcionamiento silencioso para uso
nocturno
Ruedas giratorias EZ
Fácil de limpiar, unidad de fuerza
removible
CUIDE EL MEDIOAMBIENTE
RECICLE LOS MATERIALES APROPIADOS
Para solicitar piezas y accesorios, llame al 1-800-547-3888
French and Spanish
Instructions included.
Se incluyen instrucciones
en español y francés.
Directives en Français et en
espagnol compris
Este producto utiliza la mecha
#1043.
1B72115 5/2012 Impresso en China
8
Instrucciones generales de seguridad
LEER ANTES DE USAR SU HUMIDIFICADOR
PELIGRO: significa que si no se respeta la información de seguridad, alguien
puede resultar seriamente herido o muerto.
ADVERTENCIA: significa que si no se respeta la información de seguridad,
alguien podría resultar seriamente herido o muerto.
PRECAUCIÓN: significa que si no se respeta la información de seguridad,
alguien puede resultar herido.
1. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, este humidificador
posee un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra).
Enchufe el humidificador directamente a un tomacorriente eléctrico de 120
V de CA. No utilice extensiones. Si el enchufe no encaja completamente
en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja, contacte a un
electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No
cambie el enchufe de ninguna manera..
2. Mantenga el cable fuera de las áreas de tránsito. Para reducir el riesgo de
peligro de incendio, nunca coloque el cable debajo de alfombras, cerca de
fuentes de calor, radiadores, cocinas o calentadores.
3. Siempre desenchufe el humidificador antes de moverlo, antes de limpiarlo
o cada vez que el humidificador no esté funcionando.
4. Mantenga el humidificador limpio.
5. No coloque objetos extraños dentro del humidificador.
6. No permita que la unidad se utilice como un juguete. Se debe prestar
atención cuando lo utilizan niños o cuando se lo utiliza cerca de niños
7. Nunca utilice su humidificador cuando le falte una parte o una parte esté
dañada en alguna forma.
8. Para reducir el riesgo de peligro eléctrico o daño al humidificador, no lo
mueva, sacuda ni incline mientras la unidad esté en funcionamiento.
9. Para reducir el riesgo de daños en el humidificador, desenchúfelo cuando
no lo esté utilizando.
10. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas accidentales, no toque el
cable ni los controles con las manos húmedas.
11. Para reducir el riesgo de incendio, no lo utilice cerca de una fuente de
fuego abierta, como una vela u otra fuente.
12. Preste atención a la etiqueta de advertencia que aparece adjunta.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
lesiones siempre desenchúfelo antes de efectuar reparaciones o de limpiarlo.
INTRODUCCIÓN
Su humidificador vaporizador Essick Air agrega una humedad invisible a su
hogar moviendo el aire seco que entra a través de un filtro/mecha saturado.
A medida que el aire pasa a través del filtro/mecha, el agua se evapora en el
aire, dejando atrás cualquier polvo blanco, minerales o sólidos disueltos y
suspendidos. Como el agua se evapora, queda solamente aire húmedo limpio
e invisible.
A medida que el filtro/mecha atrapa los minerales acumulados del agua, su
capacidad de absorber y evaporar el agua se reduce.
13
GUIDE
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
DU PROPRIÉTAIRE
HUMIDIFICATEUR
ÉVAPORATEUR
LISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIONS
ET CONSERVEZ-LES
French and Spanish
Instructions included.
Se incluyen instrucciones
En Español y Francés.
Directives en français et
en espagnol comprises
1B72115 6/2011 Imprimé en China
MODÈLES :
821 000, BLANC – Commande numérique
Hygrostat automatique
Indicateur lumineux de remplissage avec
arrêt automatique
Ventilateur à 2 vitesses avec mode
silencieux pour la nuit
Roulettes « EZ Roll »
Facile à nettoyer, bloc alimentation amovible
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT
RECYCLEZ LES MATÉRIAUX APPROPRIÉS
Série 800
Ce produit utilise à
méche réf.1043
12
3. No almacenar la unidad en sótanos o áreas con alta temperatura, que se
produzcan daños.
4. Instalar un nuevo filtro al comienzo de la temporada.
GARANTÍA DEL ESSICK AIR PRODUCTS HUMIDIFICADOR
VÁLIDA AL 1 DE ABRIL DE 2010:
SE REQUIERE EL RECIBO DE VENTA COMO PRUEBA DE LA COMPRA
PARA TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA.
PARA CUALQUIER RECLAMO RELACIONADO CON LA GARANTÍA ES NECESARIO
PRESENTAR EL RECIBO COMO PRUEBA DE COMPRA.
Este producto posee garantía por defectos en la fabricación y en los materiales según se detalla a
continuación:
Un año desde la fecha de venta para los componentes instalados en fábrica.
Dos años desde la fecha de venta para el motor.
Treinta (30) días para las piezas de repuesto.
Esta garantía no es aplicable a filtros o mechas que el cliente pueda reemplazar.
Esta garantía es aplicable solamente al comprador original del producto siempre que haya adquirido
el producto en una tienda o un distribuidor de buena reputación.
Esta garantía no es aplicable a productos que se hayan dañado como consecuencia de accidentes,
uso indebido, alteraciones, reparaciones no autorizadas, uso no autorizado, manipulación incorrecta,
uso no razonable, abuso, incluida la falta de mantenimiento razonable, el desgaste normal o cuando
la tensión de conexión supera en más de 5% aquélla especificada en la placa del fabricante.
Asimismo, esta garantía tampoco es aplicable al equipo o a los productos que fueran instalados,
conectados o sometidos a mantenimiento de forma incorrecta sin seguir las especificaciones de este
Manual del Usuario.
Las alteraciones que puede sufrir el producto incluyen la sustitución de componentes de marca,
incluido el tratamiento de bacterias y mechas.
ESTE PRODUCTO NO FUE DISEÑADO PARA USO COMERCIAL. LA PRESENTE ES LA ÚNICA
GARANTÍA QUE OFRECE EL FABRICANTE CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS Y, HASTA EL
GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
POR ESCRITO O TÁCITA, QUE OPERE DE PLENO DERECHO O DE OTRA FORMA. SE
INCLUYE, SIN LIMITACIONES, LA COMERCIABILIDAD Y/O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR.
Los empleados, agentes, distribuidores u otras personas no se encuentran autorizados a brindar
garantías o condiciones en nombre del fabricante. El cliente será responsable por todos los costos
relacionados con el retiro o la reinstalación y el envío del producto para su reparación.
Dentro de las limitaciones de esta garantía, el comprador que posea unidades que no
funcionen correctamente debe contactarse con el servicio de atención al cliente al 800-547-
3888 para recibir los documentos y las instrucciones a fin de realizar la devolución de la
unidad para su reparación.
Aviso: Esta garantía se anulará si el comprador intenta reparar o reemplazar cualquier pieza
mecánica o eléctrica.
Es necesario presentar una copia del recibo de compra para que se apruebe la autorización de
devolución de la unidad para su reparación. El fabricante reparará o reemplazará el producto, según
lo crea conveniente, y se hará cargo de los gastos de envío de la devolución al cliente. Se acuerda
que la reparación o el reemplazo son las únicas soluciones que el fabricante tiene disponibles.
ASIMISMO, HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, EL FABRICANTE NO SE
HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS DAÑOS
INCIDENTALES Y EMERGENTES, O LARDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS.
Esta garantía le confiere al cliente derechos específicos. Además, el cliente puede gozar de otros
derechos
q
ue varían se
g
ún la
p
rovincia o el estado.
9
Wick & Retainer
a
rilla
evación
Anillo de
retención
El flotador
se ajsuta en
el área de
moldeado en
la parte inferio
r
del depósito
4
5
3
1
2
Recomendamos cambiar el filtro/mecha al comienzo de cada temporada. En
áreas con agua dura, pueden ser necesarios cambios más frecuentes para
mantener la eficiencia del humidificador.
Usar solamente repuestos para filtros/mecha y productos químicos marca Essick
Air. Para solicitar repuestos, filtros/mecha y productos químicos, llamar al 1-800-
547-3888. Los humidificadores de la serie 800 usan mechas Essick Air Nº 1043.
Sólo la mecha vaporizadora Essick Air garantiza el rendimiento certificado de su
humidificador. El uso de filtros/mecha que no sean marca Essick Air peut annuler
su garantía, así como la certificación del rendimiento, y puede reducir el
rendimiento de su humidificador.
FUNCIONAMIENTO DE SU HUMIDIFICADOR
PRECAUCIÓN: NO deja la unidad directamente
en frente a tuberías de aire caliente o
radiadores
. NO ubicarlo sobre moquettes blandas.
ENSAMBLAJE, MANDOS Y OPERACIÓN
1. Sacar el humidificador de la caja.
2. Retirar todos los materiales de embalaje. Verificar que se hayan sacado
todas las partes que aparecen a continuación del kit de accesorios de las
cajas y del gabinete antes de deshacerse de los embalajes:
RUEDAS
3. Poner el gabinete vacío de cabeza para abajo. Inserte una de las ruedas en cada uno
de los agujeros de las ruedas en las cuatro esquinas del gabinete.Las ruedas deben
encajar bien justas y se deben insertar hasta que el tope del eje llegue a la superficie
del gabinete.
4. Poner el gabinete de pie.
FILTRO/MECHA EVAPORADOR
5. Volver a colocar el conjunto del flotador y la varilla
de elevación adherida en el área compacta que se
encuentra en el fondo de la parte interna del
gabinete. Deslizar la varilla de elevación hacia el
anillo de retención y torcer para asegurarla. La
varilla de elevación deberá poder moverse
libremente hacia arriba y hacia abajo alrededor de
3/8''. El anillo de retención deberá estar ubicado
entre las dos nervaduras de la varilla de elevación.
6. Colocar nuevamente el conjunto del filtro/mecha en
las guías del fondo del gabinete y las nervaduras
que se encuentran a los lados.
Kit de ruedas Mecha evaporador y marco de la meche
Conjunto de varilla de elevación con flotador de poliestireno
Manual
El aire seco entra al
humidificador por la parte
trasera y se humidifica a
medida que pasa por el
filtro/mecha evaporador.
Después se expulsa al
ambiente por medio del
ventilador.
LEGEND:
1. Depósito de agua
2. Chasis (conjunto de
motor y ventilador)
3. Filtro/mecha evaporador
y mecha de retención
4. Depόsito de aqua
5. Entrada de aire seco
6. Salida de aire húmedo
10
821 Modelo
Indicación del relleno (destella “F”)
Panel de control:
Exhibición de la humedad
Botón de
Control del Motor
Botón de
Ajuste
la Humedad
Botón de
Encendido
7. Colocar el chasis en el gabinete asegurándose de que el
mismo se asiente correctamente en los bordes ranurados
delanteros y traseros.
PRECAUCIÓN: Desenchufar la unidad antes de llenarla,
limpiarla o efectuar reparaciones en ella. Siempre mantener
la rejilla seca.
8. Llenar con agua el depósito de agua hasta el nivel señalado
en el conjunto de la estructura del filtro/mecha y la etiqueta “Fill
to Here” (Llenar hasta aquí) que se encuentra en la pared
lateral del gabinete. No sobrepasar esta marca. Al llenar por
primera vez, la capacidad del depósito es de 6 galones.
OBSERVACIÓN: Cuando se llene el depósito por primera vez y
el filtro/mecha esté aún seco llevará cerca de 20 minutos vaciar la
botella en el depósito. Después de que se haya vaciado el
depósito, debe llenarse nuevamente para lograr el tiempo máximo
de funcionamiento.
OBSERVACIÓN: Cuando el depósito esté vacío, el ventilador
del humidificador se apagará automáticamente pero volverá a
encenderse de manera automática cuando el depósito se llene
nuevamente
9. Apague la impresora, vuelva a llenar, a continuación, apague la unidad de nuevo.
OBSERVACIÓN: Recomendamos usar el Tratamiento bacteriostat Essick Air siempre que
rellene el depósito de agua para eliminar el crecimiento de bacterias. Añadir el bacteriostat
de acuerdo con las instrucciones del embalaje
OPERACIÓN
Dependiendo del modo seleccionado, el panel de control mostrará humedad relativa,
velocidad de ventilador, humedad deseada e
indica cuándo unidad es fuera de agua.
OBSERVACIÓN: El humidificador debe
ubicarse a por lo menos CUATRO pulgadas
de las paredes o cortinas, y lejos de fuentes de
calor. El flujo de aire irrestricto en la unidad
mejora su eficiencia y el desempeño.
1) Enchufar el cable al receptáculo de la
pared. Su humidificador está pronto
para el uso.
LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
2) Pulse el botón de encendido y
seleccione la velocidad del ventilador:
F1 (baja) y F2 (alta).
OBSERVACIÓN: Cuando haya condensación excesiva, se recomienda usar una
velocidad más baja.
CONTROL DE LA HUMEDAD
OBSERVACIÓN: La modelo tienen un humidistato automático. El humidistato prenderá
el humidificador cuando la humedad relativa de su hogar sea inferior a la del humidistato
y lo apagará cuando la humedad relativa alcance la del humidistato.
3) En la instalación inicial se visualizará la humedad relativa del ambiente.
4) Cada vez que pulse el botón de control de humedad, se aumentará la configuración
en incrementos del 5%. En el punto de ajuste de 65%, la unidad funcionará
constantemente.
Otras Indicaciones
5) La exhibición del control indicará que cuándo el depósito es vacío con una "F que
destella". Cuando la unidad está totalmente fuera de agua, el motor apagará.
11
OBSERVACIÓN: Este humidificador tiene una MODO DE RESECACIÓN
AUTOMÁTICA. Cuando unidad esté vacías, la pantalla alternará la lectura de
humedad ambiente y “F” (LLENAR), informando que se requiere agua adicional.
También en este momento, la unidad cambiará automáticamente al MODO DE
RESECACIÓN AUTOMÁTICA y continuará funcionando a la velocidad más baja
hasta que el filtro esté seco. Durante este tiempo, se seguirá supervisando el nivel de
humedad ambiente y el humidificador encenderá y apagará cíclicamente el ventilador
hasta que el filtro esté completamente seco. El ventilador se apagará, dejando un
humidificador seco que es menos propenso al crecimiento de moho y verdín. Si no se
desea este mode, rellene con agua el humidificador y el ventilador regresará a la
velocidad ajustada.
6) Este humidificador tiene un recordatorio de verificación del filtro que aparecerá
después de las 720 horas de uso. Cuando aparece el mensaje de Verificación de filtro
(CF, por sus siglas en inglés), desenchufe el cable y verifique el estado del filtro. El
mensaje CF se reiniciará cuando se vuelva a conectar el humidificador.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Limpiar el humidificador regularmente ayuda a eliminar olores y el crecimiento de
bacterias y hongos. El blanqueador doméstico común es un buen desinfectante y se
puede usar para repasar la base del humidificador y la botella/depósito después de
limpiarlos.
Recomendamos limpiar el humidificador por lo menos una vez cada dos semanas para
mantener las condiciones ambientales ideales en su hogar.
También recomendamos usar el Tratamiento antibacteriano Essick Air cada vez
que rellene su humidificador para eliminar el crecimiento bacteriano. Añadir el
bactericida de acuerdo con las instrucciones del embalaje. Para solicitar el Tratamiento
bacteriostat (referencia Nº 1970), llame al 1-800-547-3888.
1. Apagar la unidad completamente y desenchufarla del tomacorriente.
2. Levantar el chasis.
3. Hacer rodar o llevar la base hasta la pileta de limpieza. Levantar el filtro/mecha de la
base dejando drenar el agua y retirar el conjunto del flotador del filtro/mecha.
Enjuagar la mecha solamente con agua limpia. No usar jabón, detergente ni
cualquier otro producto de limpieza sobre la mecha. Dejarla escurrir en la pileta.
REMOCIÓN DE SARRO
4. Vaciar el agua del depósito y de la botella de agua. Llenar el depósito hasta la mitad
con agua y añadirle 8 onzas (1 taza) de vinagre blanco a cada uno. Dejar reposar
durante 20 minutos. Después vaciar.
5. Humedecer un paño suave con vinagre blanco y frotar el depósito para retirar el
sarro. Enjuagar la botella de agua y el depósito cuidadosamente con agua limpia
para remover el sarro y la solución de limpieza antes de desinfectarlos.
DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD
6. Llenar el depósito con agua hasta la mitad y agregarle una cucharadita de
blanqueador a cada uno. Humedecer todas las superficies del gabinete. Dejar
reposar la solución durante 20 minutos, después enjuagar con agua hasta que el
olor a blanqueador se haya ido. Secar con un paño limpio. Se puede repasar la
parte exterior de la unidad con un paño suave humedecido con agua limpia.
7. Rellenar la unidad y reensamblarla de acuerdo con las instrucciones de
ENSAMBLAJE.
ALMACENAMIENTO DURANTE EL VERANO
1. Limpiar la unidad como se describe en la sección Cuidados y Mantenimiento.
2. Desechar los filtros/mecha usados y el agua que pueda quedar en el depósito o
botella y dejar secar bien el gabinete antes de guardarlo. No guardarlo con agua
dentro del depósito o botella.

Transcripción de documentos

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS EVAPORATIVE HUMIDIFIER OWNER’S CARE & USE MANUAL MODELS: 821 000, WHITE- DIGITAL CONTROL • Automatic Humidistat • Refill light with Automatic Shutoff • 2-Speed Fan with Quiet Setting for Nighttime Use • Easy to clean, removable power pack French and Spanish Instructions included. Se incluyen instrucciones En Español y Francés. Directives en Français et en espagnol compris 5800 Murray St. Little Rock, AR 72209 1-800-547-3888 20 SAVE THE ENVIRONMENT RECYCLE APPROPRIATE MATERIALS To order parts and accessories call 1-800-547-3888 1B72115 5/2012 Printed in China General Safety Instructions READ BEFORE USING YOUR HUMIDIFIER DANGER: means if the safety information is not followed someone will be seriously injured or killed. WARNING: means if the safety information is not followed someone could be seriously injured or killed. CAUTION: means if the safety information is not followed someone may be injured. 1. To reduce the risk of fire or shock hazard, this humidifier has a polarized plug (one blade is wider than the other.) Plug humidifier directly into a 120V, A.C. electrical outlet. Do not use extension cords. If the plug does not fully fit into the outlet, reverse plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. 2. Keep the electric cord out of traffic areas. To reduce the risk of fire hazard, never put the electric cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves or heaters. 3. Always unplug the unit before moving, cleaning or removing the fan assembly section from the humidifier, or whenever it is not in service. 4. Keep the humidifier clean. 5. Do not put foreign objects inside the humidifier. 6. Do not allow unit to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 7. Never use your humidifier while any part is missing or damaged in any manner. 8. To reduce the risk of electrical hazard or damage to humidifier, do not tilt, jolt or tip humidifier while unit is running. 9. To reduce the risk of damage to humidifier, unplug when not in use. 10. To reduce the risk of accidental electrical shock, do not touch the cord or controls with wet hands. 11. To reduce the risk of fire, do not use near an open flame such as a candle or other flame source. 12. Note the warning below. WARNING: To reduce risk of fire, electric shock, or injury always unplug unit before servicing or cleaning. INTRODUCTION Your Essick Air evaporative humidifier adds invisible moisture to your home by moving dry inlet air through a saturated wick. As air moves through the wick, the water evaporates into the air, leaving behind any white dust, minerals, or dissolved and suspended solids. Because the water is evaporated, there is just clean and invisible moist air. As the evaporative wick traps accumulated minerals from the water, its ability to absorb and evaporate water decreases. We recommend changing the wick at the beginning of every season. In hard water areas, more frequent replacement may be necessary to maintain your humidifier’s efficiency. Use only Essick Air brand replacement wicks and chemicals. To order parts, wicks and chemicals call 1-800-547-3888. The 800 Series humidifiers use Essick Air wick # 1043. Only the Essick Air evaporative wick guarantees the certified output of your humidifier. Use of wicks other than Essick Air brand may void your Essick Air Products POLITIQUE DE GARANTIE SUR LES HUMIDIFICATEURS – EN VIGUEUR À COMPTER DU 1ER AVRIL 2010 : RÉCÉPISSÉ DE VENTE REQUIS COMME PREUVE D’ACHAT POUR TOUTES LES RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE. Ce produit est garanti contre les défauts de main-d’œuvre et de matériaux de la façon indiquée cidessous : Un an à compter de la date de vente sur les composants installés en usine. Deux ans à compter de la date de vente sur le moteur. Trente (30) jours sur les composants de remplacement. La présente garantie ne s’applique pas aux filtres ou aux mèches qui sont des pièces remplaçables par le client. La présente garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit lorsqu’il est acheté auprès d’un détaillant / revendeur réputé. La présente garantie ne s’applique pas aux dommages provenant d’un accident, d’une mauvaise utilisation, de modifications, de réparations non autorisées, d’une utilisation non autorisée, d’une manipulation incorrecte, d’une utilisation déraisonnable, d’un abus, y compris un manquement à effectuer l’entretien raisonnable, de l’usure normale, ni là où la tension se de branchement dépasse de plus de 5 % la tension indiquée sur la plaque d’identification, ni à un équipement ou des produits installés, câblés ou entretenus incorrectement en violation de ce mode d’emploi. Les modifications comprennent la substitution de composants de marque, y compris de façon non limitative les mèches et les traitements antibactériens. CE PRODUIT N’EST PAS DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL. CECI EST LA SEULE ET EXCLUSIVE GARANTIE DONNÉE PAR LE FABRICANT EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS ET, DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, REMPLACE ET EXCLUT TOUTES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, QU’ELLES DÉCOULENT PAR VOIE DE DROIT OU AUTREMENT,. Y COMPRIS DE FAÇON NON LIMITATIVE LA QUALITÉ MARCHANDE ET/OU L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER Aucun employé, agent, revendeur ou autre personne n’est autorisé à donner une garantie ou condition quelconque au nom du fabricant. Le client sera responsable de tous les coûts encourus pour le retrait ou la réinstallation et l’expédition du produit pour réparations. Dans les limites de la présente garantie, un acheteur dont un appareil ne fonctionne pas doit contacter le service clientèle au 800-547-3888 pour obtenir les documents et les instructions pour envoyer l’appareil pour réparations. Nota :La présente garantie sera nulle et non avenue si l’acheteur tente de réparer ou de remplacer toute pièce qui soit mécanique ou électrique. Une copie du récépissé de vente est requise avant qu’une autorisation de renvoi d’un appareil pour réparations ne soit approuvée. Le fabricant réparera ou remplacera le produit, à sa seule discrétion, avec les frais de port de renvoi à l’acheteur payés par le fabricant. Qu’il est convenu que cette réparation ou ce remplacement constitue le recours exclusif est disponible auprès du fabricant et que, DANS TOUTE LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES D’AUCUNE SORTE, Y COMPRIS LES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS OU LA PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. La garantie donne au client des droits juridiques spécifiques et ce dernier peut également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un état à l’autre. warranty as well as the certification of output and may reduce the output of your humidifier. 2 19 mèche. Rincez le filtre à mèche sous de l’eau fraîche uniquement. N’utilisez pas de savon, de détergent ni d’autres nettoyeurs sur le filtre à mèche. Laissez-le s’égoutter dans l’évier. DÉTARTRAGE 4. Videz l’eau contenue dans le réservoir et le récipient d’eau. Remplissez de moitié le réservoir avec de l’eau et rajoutez une tasse. (8 oz) de vinaigre blanc dans chacun des deux. Laissez agir pendant 20 minutes. Videz la solution. 5. Mouillez un chiffon doux avec du vinaigre blanc et essuyez le récipient pour enlever les dépôts. Rincez abondamment le récipient et le réservoir avec de l’eau fraîche pour enlever les dépôts et la solution nettoyante avant de désinfecter. DÉSINFECTION DE L’APPAREIL 6. Remplissez de moitié le réservoir avec de l’eau et rajoutez 1c. d’eau de javel dans chacun des deux. Mouillez toutes les surfaces du boîtier. Laissez agir la solution pendant 20 minutes, puis rincez avec de l’eau jusqu’à ce que l’odeur de l’eau de javel ait disparue. Séchez avec un chiffon doux. Vous pouvez essuyer les parois extérieures de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux mouillé avec de l’eau fraîche. 7. Remplissez l’appareil et remontez-le selon les directives de l’ASSEMBLAGE. ENTREPOSAGE L’ÉTÉ 1. Nettoyez l’appareil tel qu’indiqué dans le chapitre portant sur les « Soins et l’entretien ». 2. Jetez les filtres à mèche usés et toute eau dans le réservoir ou dans le récipient. Laissez le boîtier sécher complètement avant de le ranger. N’entreposez pas l’appareil avec de l’eau dans le récipient. 3. N’entreposez pas l’appareil dans un grenier ou dans un endroit où la température est élevée, ou des dommages peuvent survenir. 4. Installez un nouveau filtre à mèche avant le début de la saison. 4 Dry air is drawn into the humidifier though the back and moisturized as it passes through the evaporative wick. It is then fanned out into the room. LEGEND: 1. Water reservoir 3. Evaporative wick 2. Chassis/power pack 4. Dry air intake (motor/fan assembly) 5. Moist air output 2 3 CAUTION: Do NOT position the unit directly in front of a hot air duct or radiator. Do NOT place on soft carpet. 1 ASSEMBLY, CONTROLS & OPERATION 1. Unpack humidifier from carton. 2. Remove all packaging materials. Check to see that you have all of the following items removed from the boxes accessory kit and cabinet before discarding the packaging: ♦ Evaporative wick & Wick Retainer ♦ Lift rod assembly with Styrofoam float ♦ Caster kit ♦ Manual CASTERS 3. Turn the emptied cabinet upside down. Insert each caster stem into one of the four caster holes on the corner of the humidifier bottom. The casters should fit snugly and be inserted until the stem shoulder reaches the cabinet surface. 4. Turn the cabinet right side up. Retainer Ring EVAPORATIVE WICK Lift Rod 5. Replace the float assembly and attached lift rod into the boxed area on the bottom of the inside of the cabinet. Slip lift rod into retainer ring and twist to secure. The lift rod should be able to freely move up and down about 3/8”. The retainer ring should be located between the two ribs on the lift rod. 6. Place the wick assembly back into the guides provided in the bottom of the cabinet and the ribs along the sides. 7. Place the chassis unit onto the cabinet ensuring that the chassis seats correctly into the front and back grooved edges. 18 5 HOW YOUR HUMIDIFIER WORKS 3 Wick & Retainer Styrofoam Float fits into box molded into reservoir floor IMPORTANT FILLING INFORMATION CONTRÔLE DE L'HUMIDITÉ CAUTION: Before filling, ensure unit is turned OFF and unplugged. REMARQUE : Ce modéle est équipé d'un hygrostat automatique qui déclenche ou éteint l'humidificateur selon les besoins pour maintenir le taux d'humidité choisi . 3. Au premier démarrage, le taux d'humidité relative de la chambre sera affiché. 4. Le réglage augmentera de 5 % chaque fois que vous appuierez sur la touche de réglage du taux d'humidité. À partir d'une valeur de réglage de 65 %, l'appareil fonctionnera sans arrêt. La lettre F clignotante indiquera que le réservoir est vide. AUTRES INDICATIONS 5. Lors de chaque bouteille vide, la commande numerique affiche un clignotant "F." Lorsque l'appareil est complètement vide, le moteur s'éteint. 8. With the power off, fill the water reservoir with water to the level indicated on the wick frame assembly and “Fill to Here” decal on the cabinet side wall. Do not overfill. When first filled, the reservoir capacity is 6 gallons. NOTE: When the reservoir is being filled for the first time, the dry wick absorbs water, requiring more water on the first fill up than subsequent fillings. NOTE: When the unit becomes empty, the control display will flash “F” for refill and automatically shuts off the motor. 9. Turn power off, refill, then, turn unit on again. NOTE: We recommend using Essick Air Bacteriostat Treatment when you refill the water reservoir to eliminate bacterial growth. Add bacteriostat according to the instructions on the bottle. OPERATION The digital controller has a display that provides information on the status of the unit. Depending on which function is being accessed, it displays relative humidity, fan speed, set humidity and indicates when the unit is out of water. Display Panel: Humidity Display, Refill Indication and Fan Indication Note: Place the unit at least FOUR inches away from any walls or curtains. Unrestricted airflow into the unit will result in the best efficiency and performance. Fan Speed Button Humidity Control Button Power Button 1. Plug cord into wall receptacle. Your humidifier is now ready for use. FAN SPEED 2. Press the power button and select fan speed: F1 (low) or F2 (high). NOTE: When excessive condensation exists, a lower speed setting is recommended. HUMIDITY CONTROL NOTE: This unit has an automatic humidistat that cycles the humidifier on and off as required to maintain the selected setting. 3. At initial startup the relative humidity of the room will be displayed. 4. Each time you push the Humidity Control Button the setting will increase in 5% increments. At 65% set point, the unit will operate continuously. 4 REMARQUE: Lorsque l'unité doit être rechargé, la lettre «F» (FILL) [remplissage] clignotent tour à tour sur l’écran d’affichage. Ceci vous indique qu’il faut rajouter de l’eau. De plus, l’appareil passera automatiquement au mode AUTO DRY OUT [desséchement automatique]) et continuera à fonctionner à la vitesse la plus basse possible jusqu’à ce que le filtre soit sec. REMARQUE : Pendant cette période, le niveau d’humidité de la pièce sera toujours mesuré et l’humidificateur passera par plusieurs cycles d’allumage et d’éteinte de son ventilateur jusqu’à ce que le filtre soit complètement sec. Ensuite, le ventilateur s’éteindra, laissant l’humidificateur sec et moins susceptible à la moisissure et au mildiou. Si vous ne désirez pas passer au mode AUTO DRY OUT, remplissez l’humidificateur d’eau et le ventilateur recommencera à fonctionner à la vitesse de consigne. REMARQUE : Le ventilateur passe automatiquement à la vitesse la plus basse dans le mode de fonction-nement AUTO DRY OUT.Cet humidificateur a un système de rappel de vérification de filtre temporisé pour apparaître après 720 heures de fonctionnement. Quand le message de Vérification de Filtre (CF) est affiché, débranchez le cordon d'alimentation et vérifiez l'état du filtre. Le message CF est remis à zéro lorsque l'humidificateur est rebranché. MISE EN GARDE : Débranchez l’appareil avant le remplissage, le nettoyage et l’entretien. Maintenez toujours la grille sèche. SOINS ET ENTRETIEN Le fait de nettoyer régulièrement votre humidificateur aide à éliminer les odeurs et la croissance de bactérie et de fongus. Normalement, l’eau de javel est un bon désinfectant et peut être utilisée dans le plateau et les récipients/réservoirs d’eau après nettoyage. Nous recommandons de nettoyer l’humidificateur au moins une fois toutes les deux semaines afin d’obtenir de votre humidificateur des conditions optimales pour l’environnement. Nous recommandons, également, l’utilisation du traitement contre les bactéries Essick Air Bacteriostat Treatment à chaque remplissage du récipient d’eau afin d’éliminer la croissance éventuelle des bactéries. Ajoutez le bactériostat selon les directives inscrites sur le récipient d’eau. Veuillez composer le 1-800-547-3888 afin de passer commande du traitement contre les bactéries Bacteriostat Treatment portant le référence numéro 1970. 1. Éteignez l’appareil complètement et débranchez-le. 2. Soulevez le châssis. 3. Faites rouler ou transportez la base vers un évier. Soulevez la mèche de la base en laissant l’eau s’égoutter et retirez l’ensemble du flotteur de la 17 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LE REMPLISSAGE MISE EN GARDE : Avant de remplir l’humidificateur avec de l’eau, assurez-vous que l’interrupteur de est en position d’arrêt et que l’humidificateur est débranché. 8. Remplissez le réservoir avec de l’eau jusqu’au niveau indiqué sur le montage du cadre du filtre à mèche et jusqu’au niveau de l’autocollant avec la phrase « Fill to here » (remplir jusqu’ici) qui se situe sur la paroi de côté. Ne remplissez pas plus. La capacité du récipient est de 23 litres (6 gallons) pour le premier remplissage. REMARQUE : Lorsque le réservoir est rempli pour la première fois, la mèche sèche absorbe l'eau, nécessitant plus de plus d'eau pour la première fois le plein que pour les remplissages subséquents. REMARQUE : Votre humidificateur est muni d’un réservoir d’eau. Lorsque le réservoir est vide, le ventilateur de l’humidificateur s’arrête automatiquement . 9. Coupez l'alimentation, de remplissage et de mettre l'appareil sous tension REMARQUE : Nous recommandons l’utilisation du traitement contre les bactéries Essick Air Bacteriostat Treatment à chaque remplissage du réservoir d’eau afin d’éliminer la croissance des bactéries. Ajoutez le bactériostat selon les directives inscrites sur le récipient d’eau. FONCTIONNEMENT La commande numérique affiche des renseignements sur l'état de l'appareil. Il peut montrer l'humidité relative, vitesse de ventilateur, humidité choisie et indique quand l'unité est hors de l'eau. Panneau De Commande: Affichage de l'humidité, Indicateur remplissage et la vitesse du ventilateur Bouton de vitesse de ventilateur Bouton de réglage de l’humidité Bouton de Puissance NOTE: L’humidificateur doit être placé à au moins DIX centimètres (4 po) de tout mur ou des rideaux et loin de toute bouche d’air chaud. Un débit d’air libre qui entre dans l’appareil assure une meilleure efficacité de rendement. 1. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise murale. Votre humidificateur est maintenant prêt à être utilisé. VITESSE DE VENTILATEUR 2. Appuyez sur le bouton d'alimentation et de sélectionner la vitesse du ventilateur: F1 (basse) et F2 (élevé). REMARQUE : En cas de condensation importante, un réglage sur une moindre vitesse est recommandé. 16 OTHER INDICATIONS 5. The control will display a flashing “F” when the water reservoir is empty. When the unit is completely out of water, the motor will shut off. Follow the directions under IMPORTANT FILLING INSTRUCTIONS. NOTE: This unit has an AUTO DRY OUT feature When unit needs refilling the display alternates the room humidity reading and “F” (FILL), indicating additional water is required; Also at this time the unit will automatically switch into AUTO DRY OUT MODE and continue to run on the lowest speed until the filter is dry. The room humidity level will continue to be monitored and the humidifier will cycle the fan on and off until the filter is completely dry. The fan will shut off leaving you with a dry humidifier that is less prone to mold and mildew growth. If this MODE is not desired, refill the humidifier with water and the fan will return to the set speed. 6. This humidifier has a check filter reminder timed to appear after 720 hours of operation. When the Check Filter (CF) message is displayed, disconnect the power cord and check the condition of the filter. The CF function will reset after the unit is plugged back in. CARE AND MAINTENANCE Cleaning your humidifier regularly helps eliminate odors and bacterial and fungal growth. Ordinary household bleach is a good disinfectant and can be used to wipe out the humidifier cabinet after cleaning. We recommend cleaning your humidifier at least once every two weeks to maintain optimum environmental conditions for your home. We also recommend using Essick Air Bacteriostat Treatment each time you refill your humidifier to eliminate bacterial growth. Add bacteriostat according to the instructions on the bottle. Please call 1-800-547-3888 to order Bacteriostat Treatment reference part number 1970. 1) Turn off unit completely and unplug from outlet. 2) Lift out the power pack. 3) Roll or carry the base to cleaning basin. Lift wick from the base allowing the water to drain. Remove float assembly. Rinse wick under fresh water only. Do not use soap, detergent, or any other cleaners on the wick. Leave in sink to drain. REMOVING SCALE 4) Empty any residual water from the reservoir. Fill reservoir ½ full of water and add 8 oz. (1 cup) of white vinegar. Let stand 20 minutes. Then pour out the solution. 5) Dampen a soft cloth with white vinegar and wipe out reservoir to remove scale. Rinse the reservoir thoroughly with fresh water to remove scale and cleaning solution before disinfecting. DISINFECTING UNIT 6) Fill the reservoir ½ full with water and add 1 teaspoon of bleach. Wet all surfaces on cabinet. Let solution stay for 20 minutes, then rinse with water until bleach smell is gone. Dry with clean cloth. The outside of the unit may be wiped down with a soft cloth dampened with fresh water. 7) Refill unit and re-assemble per ASSEMBLY instructions. SUMMER STORAGE 1) Clean unit as outlined in Care & Maintenance section. 2) Discard used wick and any water in the reservoir and allow to dry thoroughly before storage. Do not store with water inside reservoir 3) Do not store unit in an attic or other high-temperature area, as damage will occur. 4) Install new filter at beginning of season. 5 ESSICK AIR PRODUCTS HUMIDIFIER WARRANTY POLICY EFFECTIVE APRIL 1, 2010 SALES RECEIPT REQUIRED AS PROOF OF PURCHASE FOR ALL WARRANTY CLAIMS. This product is warranted against defects in workmanship and materials as listed below: One year from the date of sale on factory installed components. Two years from the date of sale on motor. Thirty (30) days on replacement components. This warranty does not apply to filters or wicks which are customer replaceable parts. This warranty applies only to the original purchaser of the product when it is purchased from a reputable retailer/dealer. This warranty does not apply to damage from accident, misuse, alterations, unauthorized repairs, unauthorized use, mishandling, unreasonable use, abuse, including failure to perform reasonable maintenance, normal wear and tear, nor where the connected voltage is more than 5% above the nameplate voltage, nor to the equipment or products being improperly installed or wired or maintained in violation of this Owner’s Manual. Alterations include the substitution of name brand components including, but not limited to wicks and bacteria treatment. THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE. THIS IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY GIVEN BY MANUFACTURER WITH RESPECT TO THE PRODUCTS AND, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES AND CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE. INCLUDING WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties or conditions on behalf of the manufacturer. The customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs. Within the limitations of this warranty, purchaser with inoperative units should contact customer service @ 800-547-3888 for paperwork and instructions on the return of the unit for repair. Notice:This warranty will be null & void if purchaser attempts to repair or replace any parts which are mechanical or electrical. A copy of the sales receipt is required before authorization to return a unit for repair is approved. The manufacturer will repair or replace the product, at its discretion, with return freight paid by the manufacturer. It is agreed that such repair or replacement is the exclusive remedy available from the manufacturer and that TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGE OR LOSS OF PROFITS OR REVENUES. The warranty gives the customer specific legal rights, and the customer may also have other rights which vary from province to province, or state to state. 6 N’utilisez que les produits chimiques et les filtres à mèche de marque Essick Air en remplacement. Afin de placer une commande de pièces, de filtres à mèche ou de produits chimiques, composez le 1-800-547-3888. Les filtres à mèche de numéro 1043 de Essick Air conviennent à tous les humidificateurs de la série 800. Seuls les filtres à mèche d’évaporation de y Essick Air garantissent le rendement certifié à la sortie de votre humidificateur. L’utilisation de filtres à mèche autres que les Essick Air peut annuler la garantie, la certification de la valeur à la sortie et peut réduire la sortie de votre humidificateur. FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR L’air sec est tiré à l’intérieur de l’humidificateur en passant par l’arrière. Il est humidifié au fur et à mesure qu’il passe à travers du filtre à mèche d’évaporation. Il est ensuite poussé à l’extérieur dans la pièce. 4 LEGEND: 5 1. Réservoir d’ eau 2. Châssis (montage du moteur et du ventilateur) 3. Filtre à mèche d’èvaporation 4. Réservoir d’eau 5. Entrée de l’air sec 6. Sortie de l’air humidifié 2 3 1 MISE EN GARDE : Ne placez PAS l’humidificateur directement devant une bouche d’air chaud ou d’un radiateur. Ne le placez PAS sur de la moquette ou des tapis mous. ASSEMBLAGE, RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Retirez l’humidificateur du carton d’emballage. 2. Retirez tous les matériels d’emballage. Vérifiez, afin de vous assurer, que tous les articles suivants ont été retirés de la trousse d’accessoires et du boîtier se trouvant dans le carton, avant de jeter l’emballage : ♦ Nécessaires de roulettes ♦ Ensemble de la tige avec le flotteur en polystyrène ♦ Filtre à mèche d’évaporation et de retenue mèche ♦ Manuel LES ROULETTES 3. Retournez le boîtier de l’humidificateur vide à l’envers. Insérez une tige de roulette dans chacun des quatre orifices situés aux quatre coins de la base de l’humidificateur. Les roulettes doivent bien Flotteur s’ajuster et être enfoncées jusqu’à ce que L’anneau polystyrène Tige de de retenue s'inscrit dans l’épaule de la tige atteigne la surface du boîtier. levage la boîte de 4. Retournez le boîtier à l’endroit. moulée dans le fond de la FILTRE À MÈCHE D’ÉVAPORATION cuve 5. Remettez en place l’ensemble du flotteur et fixez la tige dans l’emplacement de la boîte dans le fond à l’intérieur du boîtier. Faites glisser la tige dans l’anneau de retenue et tordez afin que ce soit bien fixé. La tige doit pouvoir monter et descendre Wick & Retainer librement d’environ 1 cm. L’anneau de retenue doit être situé entre les deux nervures de la tige. 6. Remettez en place l’ensemble du filtre à mèche en s’alignant dans les repères au fond du boîtier et des nervures sur les côtés. 7. Placez le châssis dans le boîtier en vous assurant qu’il est correctement encastré dans les montures à l’avant et à l’arrière. 15 Instructions Générales De Sécurité LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES À LIRE AVANT D’UTILISER VOTRE HUMIDIFICATEUR DANGER: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies, des blessures graves ou fatales s'ensuivront. HUMIDIFICADOR VAPORIZADOR AVERTISSEMENT: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies, des blessures graves ou fatales pourraient survenir. ATTENTION: Signifie que si les informations de sécurité ne sont pas suivies, des blessures pourraient survenir. 1. Afin de réduire le risque d’électrocution, cet humidificateur a une prise à deux têtes (l'une des fiches est plus large que l'autre). Brancher directement l’humidificateur dans une prise de courant alternatif 120 V. Ne pas utiliser de rallonges électriques. Si la prise ne rentre pas, la brancher en sens inverse. Si cela ne rentre toujours pas, contacter un électricien pour installer la prise murale adéquate. Ne pas modifier la prise. 2. Èloignez le cordon électrique d’une zone de passage. Pour diminuer le risque d’incendie, ne mettez jamais le cordon électrique sous un tapis, à proximité d’une bouche d’air, d’un radiateur, d’un four ou d’un appareil de chauffage. 3. Toujours débrancher l’humidificateur avant de le déplacer. Enlever le système de ventilation avant de nettoyer ou de faire réparer l’humidificateur. 4. L’humidificateur doit toujours rester propre. 5. N’introduisez pas de corps étrangers dans l’humidificateur. 6. Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance est nécessaire si cet appareil est utilisé par ou près d’un enfant. 7. Ne vous servez en aucun cas de votre humidificateur en cas de pièce manquante ou endommagée. 8. Pour réduire le risque d’électrocution ou d’endommagement de l’humidificateur, ne l’inclinez pas, ne le secouez pas et ne le faites pas basculer tant qu’il est en marche. 9. Pour réduire les risques d’endommagement, débranchez l’humidificateur lorsque vous ne vous en servez pas. 10. Pour réduire le risque de choc électrique accidentel, ne touchez pas le cordon ou les commandes avec les mains mouillées. 11. Pour réduire le risque d’incendie, ne l’utilisez pas près d’une flamme, comme une bougie ou autre source de flamme. 12. Observez l’étiquette en dessous. AVERTISSEMENT : Pour diminuer le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, débranchez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage. MANUAL DE CUIDADOS Y USO DEL PROPIETARIO MODELOS: 821 000, BLANCO: control digital      Humidistato automático Luz de llenado con apagado automático Ventilador de 2 velocidades con funcionamiento silencioso para uso nocturno Ruedas giratorias EZ Fácil de limpiar, unidad de fuerza removible French and Spanish Instructions included. Se incluyen instrucciones en español y francés. Directives en Français et en espagnol compris INTRODUCTION L’humidificateur évaporateur de Essick Air ajoute une humidité invisible dans la maison en faisant passer de l’air sec à travers un filtre à mèche saturé d’eau. Au fur et à mesure que l’air passe au travers du filtre à mèche, l’eau s’évapore dans l’air en laissant derrière toutes poussières blanches, minéraux et solides dissous ou en suspension. Étant donné que de l’eau est évaporée, il n’y a que de l’air humidifié, propre et invisible. Au fur et à mesure que la mèche d’évaporation emprisonne et accumule les minéraux contenus dans l’eau, sa capacité d’absorption et d’évaporation d’eau diminue. Nous recommandons de changer le filtre à mèche au début de chaque saison d’humidification. Dans les régions où l’eau est dure, un remplacement plus fréquent peut être nécessaire afin de maintenir l’efficacité de votre humidificateur. 14 Este producto utiliza la mecha #1043. CUIDE EL MEDIOAMBIENTE RECICLE LOS MATERIALES APROPIADOS Para solicitar piezas y accesorios, llame al 1-800-547-3888 1B72115 5/2012 7 Impresso en China Instrucciones generales de seguridad LEER ANTES DE USAR SU HUMIDIFICADOR LISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIONS ET CONSERVEZ-LES HUMIDIFICATEUR ÉVAPORATEUR PELIGRO: significa que si no se respeta la información de seguridad, alguien puede resultar seriamente herido o muerto. ADVERTENCIA: significa que si no se respeta la información de seguridad, alguien podría resultar seriamente herido o muerto. PRECAUCIÓN: significa que si no se respeta la información de seguridad, alguien puede resultar herido. 1. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, este humidificador posee un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Enchufe el humidificador directamente a un tomacorriente eléctrico de 120 V de CA. No utilice extensiones. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja, contacte a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.. 2. Mantenga el cable fuera de las áreas de tránsito. Para reducir el riesgo de peligro de incendio, nunca coloque el cable debajo de alfombras, cerca de fuentes de calor, radiadores, cocinas o calentadores. 3. Siempre desenchufe el humidificador antes de moverlo, antes de limpiarlo o cada vez que el humidificador no esté funcionando. 4. Mantenga el humidificador limpio. 5. No coloque objetos extraños dentro del humidificador. 6. No permita que la unidad se utilice como un juguete. Se debe prestar atención cuando lo utilizan niños o cuando se lo utiliza cerca de niños 7. Nunca utilice su humidificador cuando le falte una parte o una parte esté dañada en alguna forma. 8. Para reducir el riesgo de peligro eléctrico o daño al humidificador, no lo mueva, sacuda ni incline mientras la unidad esté en funcionamiento. 9. Para reducir el riesgo de daños en el humidificador, desenchúfelo cuando no lo esté utilizando. 10. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas accidentales, no toque el cable ni los controles con las manos húmedas. 11. Para reducir el riesgo de incendio, no lo utilice cerca de una fuente de fuego abierta, como una vela u otra fuente. 12. Preste atención a la etiqueta de advertencia que aparece adjunta. GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU PROPRIÉTAIRE MODÈLES : Série 800 821 000, BLANC – Commande numérique  Hygrostat automatique  Indicateur lumineux de remplissage avec arrêt automatique  Ventilateur à 2 vitesses avec mode silencieux pour la nuit  Roulettes « EZ Roll » Directives en français et Facile à nettoyer, bloc alimentation amovible en espagnol comprises  ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones siempre desenchúfelo antes de efectuar reparaciones o de limpiarlo. A medida que el filtro/mecha atrapa los minerales acumulados del agua, su capacidad de absorber y evaporar el agua se reduce. 8 Se incluyen instrucciones En Español y Francés. Ce produit utilise à méche réf.1043 INTRODUCCIÓN Su humidificador vaporizador Essick Air agrega una humedad invisible a su hogar moviendo el aire seco que entra a través de un filtro/mecha saturado. A medida que el aire pasa a través del filtro/mecha, el agua se evapora en el aire, dejando atrás cualquier polvo blanco, minerales o sólidos disueltos y suspendidos. Como el agua se evapora, queda solamente aire húmedo limpio e invisible. French and Spanish Instructions included. PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT RECYCLEZ LES MATÉRIAUX APPROPRIÉS 1B72115 6/2011 13 Imprimé en China 3. No almacenar la unidad en sótanos o áreas con alta temperatura, que se produzcan daños. 4. Instalar un nuevo filtro al comienzo de la temporada. GARANTÍA DEL ESSICK AIR PRODUCTS HUMIDIFICADOR VÁLIDA AL 1 DE ABRIL DE 2010: SE REQUIERE EL RECIBO DE VENTA COMO PRUEBA DE LA COMPRA PARA TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA. PARA CUALQUIER RECLAMO RELACIONADO CON LA GARANTÍA ES NECESARIO PRESENTAR EL RECIBO COMO PRUEBA DE COMPRA. Este producto posee garantía por defectos en la fabricación y en los materiales según se detalla a continuación: Un año desde la fecha de venta para los componentes instalados en fábrica. Dos años desde la fecha de venta para el motor. Treinta (30) días para las piezas de repuesto. Esta garantía no es aplicable a filtros o mechas que el cliente pueda reemplazar. Esta garantía es aplicable solamente al comprador original del producto siempre que haya adquirido el producto en una tienda o un distribuidor de buena reputación. Esta garantía no es aplicable a productos que se hayan dañado como consecuencia de accidentes, uso indebido, alteraciones, reparaciones no autorizadas, uso no autorizado, manipulación incorrecta, uso no razonable, abuso, incluida la falta de mantenimiento razonable, el desgaste normal o cuando la tensión de conexión supera en más de 5% aquélla especificada en la placa del fabricante. Asimismo, esta garantía tampoco es aplicable al equipo o a los productos que fueran instalados, conectados o sometidos a mantenimiento de forma incorrecta sin seguir las especificaciones de este Manual del Usuario. Las alteraciones que puede sufrir el producto incluyen la sustitución de componentes de marca, incluido el tratamiento de bacterias y mechas. ESTE PRODUCTO NO FUE DISEÑADO PARA USO COMERCIAL. LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE OFRECE EL FABRICANTE CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS Y, HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, POR ESCRITO O TÁCITA, QUE OPERE DE PLENO DERECHO O DE OTRA FORMA. SE INCLUYE, SIN LIMITACIONES, LA COMERCIABILIDAD Y/O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Los empleados, agentes, distribuidores u otras personas no se encuentran autorizados a brindar garantías o condiciones en nombre del fabricante. El cliente será responsable por todos los costos relacionados con el retiro o la reinstalación y el envío del producto para su reparación. Dentro de las limitaciones de esta garantía, el comprador que posea unidades que no funcionen correctamente debe contactarse con el servicio de atención al cliente al 800-5473888 para recibir los documentos y las instrucciones a fin de realizar la devolución de la unidad para su reparación. Aviso: Esta garantía se anulará si el comprador intenta reparar o reemplazar cualquier pieza mecánica o eléctrica. Es necesario presentar una copia del recibo de compra para que se apruebe la autorización de devolución de la unidad para su reparación. El fabricante reparará o reemplazará el producto, según lo crea conveniente, y se hará cargo de los gastos de envío de la devolución al cliente. Se acuerda que la reparación o el reemplazo son las únicas soluciones que el fabricante tiene disponibles. ASIMISMO, HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES, O LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS. Esta garantía le confiere al cliente derechos específicos. Además, el cliente puede gozar de otros derechos que varían según la provincia o el estado. 12 Recomendamos cambiar el filtro/mecha al comienzo de cada temporada. En áreas con agua dura, pueden ser necesarios cambios más frecuentes para mantener la eficiencia del humidificador. Usar solamente repuestos para filtros/mecha y productos químicos marca Essick Air. Para solicitar repuestos, filtros/mecha y productos químicos, llamar al 1-800547-3888. Los humidificadores de la serie 800 usan mechas Essick Air Nº 1043. Sólo la mecha vaporizadora Essick Air garantiza el rendimiento certificado de su humidificador. El uso de filtros/mecha que no sean marca Essick Air peut annuler su garantía, así como la certificación del rendimiento, y puede reducir el rendimiento de su humidificador. 4 FUNCIONAMIENTO DE SU HUMIDIFICADOR El aire seco entra al humidificador por la parte trasera y se humidifica a medida que pasa por el filtro/mecha evaporador. Después se expulsa al ambiente por medio del ventilador. 5 LEGEND: 1. Depósito de agua 2. Chasis (conjunto de motor y ventilador) 3. Filtro/mecha evaporador y mecha de retención 4. Depόsito de aqua 5. Entrada de aire seco 6. Salida de aire húmedo 2 3 1 PRECAUCIÓN: NO deja la unidad directamente en frente a tuberías de aire caliente o radiadores. NO ubicarlo sobre moquettes blandas. ENSAMBLAJE, MANDOS Y OPERACIÓN 1. Sacar el humidificador de la caja. 2. Retirar todos los materiales de embalaje. Verificar que se hayan sacado todas las partes que aparecen a continuación del kit de accesorios de las cajas y del gabinete antes de deshacerse de los embalajes: ♦ Kit de ruedas ♦ Mecha evaporador y marco de la meche ♦ Conjunto de varilla de elevación con flotador de poliestireno ♦ Manual RUEDAS 3. Poner el gabinete vacío de cabeza para abajo. Inserte una de las ruedas en cada uno de los agujeros de las ruedas en las cuatro esquinas del gabinete.Las ruedas deben encajar bien justas y se deben insertar hasta que el tope del eje llegue a la superficie del gabinete. Anillo de arilla El flotador 4. Poner el gabinete de pie. evación retención se ajsuta en el área de FILTRO/MECHA EVAPORADOR moldeado en 5. Volver a colocar el conjunto del flotador y la varilla la parte inferior de elevación adherida en el área compacta que se del depósito encuentra en el fondo de la parte interna del gabinete. Deslizar la varilla de elevación hacia el anillo de retención y torcer para asegurarla. La varilla de elevación deberá poder moverse Wick & Retainer libremente hacia arriba y hacia abajo alrededor de 3/8''. El anillo de retención deberá estar ubicado entre las dos nervaduras de la varilla de elevación. 6. Colocar nuevamente el conjunto del filtro/mecha en las guías del fondo del gabinete y las nervaduras que se encuentran a los lados. 9 7. Colocar el chasis en el gabinete asegurándose de que el mismo se asiente correctamente en los bordes ranurados delanteros y traseros. PRECAUCIÓN: Desenchufar la unidad antes de llenarla, limpiarla o efectuar reparaciones en ella. Siempre mantener la rejilla seca. 8. Llenar con agua el depósito de agua hasta el nivel señalado en el conjunto de la estructura del filtro/mecha y la etiqueta “Fill to Here” (Llenar hasta aquí) que se encuentra en la pared lateral del gabinete. No sobrepasar esta marca. Al llenar por primera vez, la capacidad del depósito es de 6 galones. OBSERVACIÓN: Cuando se llene el depósito por primera vez y el filtro/mecha esté aún seco llevará cerca de 20 minutos vaciar la botella en el depósito. Después de que se haya vaciado el depósito, debe llenarse nuevamente para lograr el tiempo máximo de funcionamiento. OBSERVACIÓN: Cuando el depósito esté vacío, el ventilador del humidificador se apagará automáticamente pero volverá a encenderse de manera automática cuando el depósito se llene nuevamente 9. Apague la impresora, vuelva a llenar, a continuación, apague la unidad de nuevo. OBSERVACIÓN: Recomendamos usar el Tratamiento bacteriostat Essick Air siempre que rellene el depósito de agua para eliminar el crecimiento de bacterias. Añadir el bacteriostat de acuerdo con las instrucciones del embalaje OPERACIÓN Dependiendo del modo seleccionado, el panel de control mostrará humedad relativa, velocidad de ventilador, humedad deseada e Panel de control: Exhibición de la humedad indica cuándo unidad es fuera de agua. Indicación del relleno (destella “F”) OBSERVACIÓN: El humidificador debe ubicarse a por lo menos CUATRO pulgadas de las paredes o cortinas, y lejos de fuentes de calor. El flujo de aire irrestricto en la unidad Botón de Control del Motor mejora su eficiencia y el desempeño. Botón de 1) Enchufar el cable al receptáculo de la Ajuste pared. Su humidificador está pronto la Humedad Botón de para el uso. Encendido LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 821 Modelo 2) Pulse el botón de encendido y seleccione la velocidad del ventilador: F1 (baja) y F2 (alta). OBSERVACIÓN: Cuando haya condensación excesiva, se recomienda usar una velocidad más baja. CONTROL DE LA HUMEDAD OBSERVACIÓN: La modelo tienen un humidistato automático. El humidistato prenderá el humidificador cuando la humedad relativa de su hogar sea inferior a la del humidistato y lo apagará cuando la humedad relativa alcance la del humidistato. 3) En la instalación inicial se visualizará la humedad relativa del ambiente. 4) Cada vez que pulse el botón de control de humedad, se aumentará la configuración en incrementos del 5%. En el punto de ajuste de 65%, la unidad funcionará constantemente. Otras Indicaciones 5) La exhibición del control indicará que cuándo el depósito es vacío con una "F que destella". Cuando la unidad está totalmente fuera de agua, el motor apagará. 10 OBSERVACIÓN: Este humidificador tiene una MODO DE RESECACIÓN AUTOMÁTICA. Cuando unidad esté vacías, la pantalla alternará la lectura de humedad ambiente y “F” (LLENAR), informando que se requiere agua adicional. También en este momento, la unidad cambiará automáticamente al MODO DE RESECACIÓN AUTOMÁTICA y continuará funcionando a la velocidad más baja hasta que el filtro esté seco. Durante este tiempo, se seguirá supervisando el nivel de humedad ambiente y el humidificador encenderá y apagará cíclicamente el ventilador hasta que el filtro esté completamente seco. El ventilador se apagará, dejando un humidificador seco que es menos propenso al crecimiento de moho y verdín. Si no se desea este mode, rellene con agua el humidificador y el ventilador regresará a la velocidad ajustada. 6) Este humidificador tiene un recordatorio de verificación del filtro que aparecerá después de las 720 horas de uso. Cuando aparece el mensaje de Verificación de filtro (CF, por sus siglas en inglés), desenchufe el cable y verifique el estado del filtro. El mensaje CF se reiniciará cuando se vuelva a conectar el humidificador. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Limpiar el humidificador regularmente ayuda a eliminar olores y el crecimiento de bacterias y hongos. El blanqueador doméstico común es un buen desinfectante y se puede usar para repasar la base del humidificador y la botella/depósito después de limpiarlos. Recomendamos limpiar el humidificador por lo menos una vez cada dos semanas para mantener las condiciones ambientales ideales en su hogar. También recomendamos usar el Tratamiento antibacteriano Essick Air cada vez que rellene su humidificador para eliminar el crecimiento bacteriano. Añadir el bactericida de acuerdo con las instrucciones del embalaje. Para solicitar el Tratamiento bacteriostat (referencia Nº 1970), llame al 1-800-547-3888. 1. Apagar la unidad completamente y desenchufarla del tomacorriente. 2. Levantar el chasis. 3. Hacer rodar o llevar la base hasta la pileta de limpieza. Levantar el filtro/mecha de la base dejando drenar el agua y retirar el conjunto del flotador del filtro/mecha. Enjuagar la mecha solamente con agua limpia. No usar jabón, detergente ni cualquier otro producto de limpieza sobre la mecha. Dejarla escurrir en la pileta. REMOCIÓN DE SARRO 4. Vaciar el agua del depósito y de la botella de agua. Llenar el depósito hasta la mitad con agua y añadirle 8 onzas (1 taza) de vinagre blanco a cada uno. Dejar reposar durante 20 minutos. Después vaciar. 5. Humedecer un paño suave con vinagre blanco y frotar el depósito para retirar el sarro. Enjuagar la botella de agua y el depósito cuidadosamente con agua limpia para remover el sarro y la solución de limpieza antes de desinfectarlos. DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD 6. Llenar el depósito con agua hasta la mitad y agregarle una cucharadita de blanqueador a cada uno. Humedecer todas las superficies del gabinete. Dejar reposar la solución durante 20 minutos, después enjuagar con agua hasta que el olor a blanqueador se haya ido. Secar con un paño limpio. Se puede repasar la parte exterior de la unidad con un paño suave humedecido con agua limpia. 7. Rellenar la unidad y reensamblarla de acuerdo con las instrucciones de ENSAMBLAJE. ALMACENAMIENTO DURANTE EL VERANO 1. Limpiar la unidad como se describe en la sección Cuidados y Mantenimiento. 2. Desechar los filtros/mecha usados y el agua que pueda quedar en el depósito o botella y dejar secar bien el gabinete antes de guardarlo. No guardarlo con agua dentro del depósito o botella. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Essick 821 000 Owner's Care & Use Manual

Tipo
Owner's Care & Use Manual

En otros idiomas