Miller MK430613C El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Procesos
OM-277115F/spa 201910
AutoContinuum
350 y 500
c/Insight Coret
CE
Procesos
Descripción
Fuente de alimentación para soldadura
por arco
Corte y ranurado por
arco con electrodo de
carbono y aire (CACA)
Archivo: Sistemas de fabricación avanzada
Soldadura MIG (GMAW)
MIG pulsada (GMAWP)
Soldadura con núcleo fundente
(FCAW)
Para obtener información sobre
el producto, traducciones del
manual de usuario y más, visite
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que será de utilidad para
saber cuál es el problema y nuestra amplia red de
servicio le brindará ayuda para solucionar el
problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en
particular.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales 6..........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversas 8........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 9...........................................................
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales 9.....................
3-2. Acuerdo de licencia de software 9........................................................
3-3. Especificaciones del modelo 350 9........................................................
3-4. Especificaciones del modelo 500 9........................................................
3-5. Dimensiones y peso 9..................................................................
3-6. Características estáticas 10..............................................................
3-7. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-8. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 12.................................................................
4-1. Selección de un lugar 12.................................................................
4-2. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* 13.....................
4-3. Conexión de los cables de la salida de soldadura 14..........................................
4-4. Información sobre el conector de control remoto RC2 para alimentador de 10 alambres 15..........
4-5. Información del conector RC3 para la detección de voltaje 15..................................
4-6. Funciones del conector periférico RC22 16..................................................
4-7. Conector de Devicenet 16................................................................
4-8. Interruptor automático complementario CB1, panel de comunicación y parada de emergencia 17.....
4-9. Guía para la instalación del suministro eléctrico 18...........................................
4-10. Conexión de potencia de alimentación trifásica 20............................................
SECCIÓN 5 PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN RECOMENDADOS 22......................
5-1. Circuito de soldadura 22.................................................................
5-2. Disposición de los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito de soldadura 23......
5-3. Uso de varias fuente de alimentación para soldadura 24.......................................
5-4. Conexiones del cable para detección de voltaje y del cable de masa para
varios arcos de soldadura 25.............................................................
5-5. Puesta a tierra 28.......................................................................
5-6. 30 puntos de mecánica en soldadura MIG 30................................................
5-7. Soplado del arco 31.....................................................................
5-8. Solución de problemas básicos de soldadura 32.............................................
SECCIÓN 6 FUNCIONAMIENTO 35............................................................
6-1. Controles del operario 35.................................................................
6-2. Interfaz de usuario 36....................................................................
6-3. Descripción de los controles del panel delantero (consulte la sección 6-2) 37.....................
INDICE
SECCIÓN 7 CONFIGURACIÓN 38.............................................................
7-1. Acceso a las páginas web de configuración 38...............................................
7-2. Pantalla de inicio 38.....................................................................
7-3. Pantalla de configuración 39..............................................................
7-4. Pantalla de gestión del arco 40............................................................
7-5. Pantalla de gestión de datos 41...........................................................
7-6. Pantalla de ayuda 41....................................................................
SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 42..............................
8-1. Mantenimiento de rutina 42...............................................................
8-2. Soplado en el interior de la unidad 42.......................................................
8-3. Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas 43......................
8-4. Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas 44......................
8-5. Resolución de problemas 47..............................................................
SECCIÓN 9 INSTALACIÓN DE INSIGHT CORE
TM
48.............................................
9-1. Acuerdo de licencia 48...................................................................
9-2. Descargar la encuesta sobre conectividad 48................................................
9-3. Obtener la dirección IP del sistema 48......................................................
9-4. Habilitar Insight Core mediante las páginas web de Continuum 49...............................
9-5. Configurar la conexión de red 51..........................................................
9-6. Verificar la conexión de red 56............................................................
9-7. Determinar el número de serie y la clave de licencia del dispositivo 57...........................
9-8. Registrar el dispositivo inicial y crear una cuenta 59..........................................
9-9. Registrar dispositivos adicionales 60.......................................................
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 62....................................................
SECCIÓN 11 LISTA DE PIEZAS PARA MODELOS 350 Y 500 70...................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones esencia
les de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Auto Continuum 350 CE 907660
Auto Continuum 500 CE 907661
Auto Continuum 350 CE DI 907660001
Auto Continuum 500 CE DI 907661001
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 609741:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
February 27, 2017
278134A
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
AUTO-CONTINUUM 350 CE 907660
AUTO-CONTINUUM 350 CE DI 907660001
AUTO-CONTINUUM 500 CE 907661
AUTO-CONTINUUM 500 CE DI 907661001
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,15 0,09 0,14 0,08 0,18
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 6 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 115 cm (100 %)
Probado por: Tony Samimi Fecha prueba: 2016-08-05
279066-A
OM-277115 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_201801_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones
relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capaci-
tación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación
y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente
grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado.
¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
OM-277115 Página 2
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado
para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-277115 Página 3
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos,
daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos,
al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación
94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
OM-277115 Página 4
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia,
deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65W
arnings.ca.gov
.
OM-277115 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos
y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección
para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-277115 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos de seguridad y definiciones adicionales
.
Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
Advertencia. Cuidado. Los símbolos muestran peligros posibles.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o salida local para eliminar los gases.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los gases.
Safe10 201205
Mantenga los artículos inflamables alejados de las soldaduras. No realice soldaduras cerca de artículos
inflamables.
Safe12 201205
Las chispas de la soldadura pueden causar incendios. Tenga siempre un extintor de incendios cerca y una
persona lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
OM-277115 Página 7
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Cuando se aplica potencia, las partes falladas pueden explotar o causar la explosión de otras partes.
Safe26 201205
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre una máscara de
protección cuando repare la unidad.
Safe27 201205
Siempre use mangas largas y el cuello abrochado cuando realice el servicio de la unidad.
Safe28 201205
Después de tomar las precauciones correctas como se muestra, conecte la alimentación a la unidad.
Safe29 201205
Los rodillos de alimentación pueden lastimar los dedos.
Safe32 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201704
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use casco y gafas de seguridad. Use protección auditiva y
abróchese el cuello de la camisa. Use un casco para soldar con un
lente de protección que filtre correctamente. Use protección en todo
el cuerpo.
Safe38 201205
Capacítese
y lea las instrucciones antes de trabajar con la
máquina o el sistema de soldadura.
Safe40 201205
>5min
V
V
V
El voltaje peligroso permanece sobre los condensadores de entrada
después de apagar la alimentación. No toque los condensadores
totalmente cargados. Espere siempre 5 minutos después de
desactivar la alimentación para trabajar en la unidad, o bien
compruebe la tensión del condensador de entrada y asegúrese de
que sea casi 0 antes de tocar alguna pieza.
Safe43 201205
OM-277115 Página 8
2-2. Símbolos y definiciones diversas
. Algunos símbolos solo se encuentran en los productos CE.
V
Voltaje
Encendido
Entrada de voltaje
Descarga a tierra
protectora
Fuerza del arco
X
Ciclo de trabajo
%
Por ciento
Trifásico
Avance lento (en
pulgadas) hacia la
pieza
Lea las
instrucciones
Programa
Tiempo
Corriente
alterna (CA)
Remoto
Negativo
Inductancia
variable
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
U
2
Voltaje de carga
convencional
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Convertidor
Transformador
Rectificador de
frecuencia
estática trifásica
A
Amperaje
Apagado
Fuerza del arco
Aumentar
U
0
Voltaje nominal
sin carga (OCV)
Hz
Hercios
U
1
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
S
Apto para algunas
ubicaciones
peligrosas
I
1eff
Corriente de
suministro
máximo efectivo
Corriente
constante
I
1
Corriente primaria
Tipo de cable
Indicador
luminoso de
retención del
gatillo activada
Salida
Alimentación de
alambre
Función de
retención del
gatillo desactivada
Secuencia
Tipo de gas
Indicador
luminoso de
retención del
gatillo desactivada
Avance lento (en
pulgadas)
alejándose de la
pieza
I
1max
Corriente máxima
de suministro
nominal
Purga por gas
Bloqueado
Proceso
Control del arco
Corriente continua
(CC)
Entrada
Positivo
Voltaje constante
Conexión de la
línea
OM-277115 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use la etiqueta con los valores nominales para
determinar
los requerimientos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, escriba el número de serie en el espacio provisto
sobre la contratapa de este manual.
3-2. Acuerdo de licencia de software
El Acuerdo de licencia para el usuario final y los avisos y términos y condiciones de terceros en relación con el software de terceros se encuentran
en https://www
.millerwelds.com/eula
y se incorporan como referencia en el presente.
3-3. Especificaciones del modelo 350
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requerimientos del servicio eléctrico. Consulte las
secciones 4-10 y 4-11 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
. Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
Potencia de
alimentación
Salida nominal de
soldadura
Rango de
amperaje
Modo CC
Rango de
voltaje
Modo VC
Voltaje
máximo a
circuito
abierto
Amperios de
entrada con la
salida con carga
nominal, 50/60 Hz,
trifásicos
KVA KW
380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V
Trifásico 350 A a 34 V de CC,
Ciclo de trabajo del 100%
20-400 A 10-44 V 75 21,8
(0-1A*)
20,8
(0-1A*)
14,4
(0,8*)
14,4
(0,8*)
13,8
(0,17*)
13,8
(0,17*)
*Valores con la máquina en vacío; el amperaje de entrada fluctúa y siempre es menor de un amperio. Use un amperio para calcular la eficiencia energética.
3-4. Especificaciones del modelo 500
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requerimientos del servicio eléctrico. Consulte las
secciones 4-10 y 4-11 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
. Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
Potencia de
alimentación
Salida nominal de
soldadura
Rango de
amperaje
Modo CC
Rango de
voltaje
Modo VC
Voltaje
máximo a
circuito
abierto
Amperios de
entrada con la
salida con carga
nominal, 50/60 Hz,
trifásicos
KVA KW
380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V
Trifásico 500 A a 40 V de CC,
Ciclo de trabajo del 100%
20-600 A 10-44 V 75 34,9
(0-1A*)
33,2
(0-1A*)
23,1
(0,8*)
23,1
(0,8*)
21,9
(0,17*)
21,9
(0,17*)
*Valores con la máquina en vacío; el amperaje de entrada fluctúa y siempre es menor de un amperio. Use un amperio para calcular la eficiencia energética.
3-5. Dimensiones y peso
Dimensiones de disposición
de agujeros
* La altura incluye el anillo de elevación.
** La longitud incluye la funda.
B
C
D
A
E
G
F
278352-C
**28.22 pulg.
(717 mm)
18,19 pulg.
(462 mm)
*27,19 pulg.
(691 mm)
24,89 pulg.
(632 mm)
A 17,52 pulg. (445 mm)
B 17,33 pulg. (441 mm)
C 26,17 pulg. (665 mm)
D 16,09 pulg. (409 mm)
E 2,28 pulg. (58 mm)
F 0,47 pulg. (12 mm)
G
0,47 x 1 pulg.
(12 x 25 mm)
Peso
Modelo 350:
127 lb (58 kg)
Modelo 500:
148 lb (67 kg)
Peso admitido por el ojal de
izado:
1 000 lb (453 kg) máximo
OM-277115 Página 10
3-6. Características estáticas
Las características estáticas de la fuente de alimentación para soldadura se pueden describir como planas en el proceso GMAW y como
descendentes en el proceso CAC–A. Las características estáticas están afectadas también por los ajustes de control (incluido el software),
electrodos, gas de protección, material de soldadura y otros factores. Póngase en contacto con la fábrica para obtener información específica sobre
las características estáticas de la fuente de alimentación para soldadura.
3-7. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23S
Este equipo está diseñado para uso exterior. Se puede almacenar, pero no está previsto para utilizar en soldadura exterior mientras llueve a
menos que esté cubierto.
IP23S 201406
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Pueden existir dificultades para garantizar la compatibilidad electromagnética
en esos lugares debido a perturbaciones conducidas y radiadas.
Este equipo no cumple con la norma IEC 61000312. Si está conectado a un sistema público de distribución de baja tensión, el instalador o
el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el operario de la red de distribución (si es necesario), que
el equipo pueda conectarse. La norma IEC/TS 61000-3-4 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos
de soldadura por arco con una corriente de entrada superior a 16 A en una red de baja tensión.
ce-emc 2 2014-07
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura operativa Rango de temperatura de almacenamiento
14 a 104 °F (10 a 40 °C) 4 a 131 °F (20 a 55 °C)
Temp_2016-07
D. Información de sustancias peligrosas EEP China

Información de sustancias peligrosas EEP China

Nombre del componente
()
(si corresponde)

Sustancia peligrosa
Pb
Hg
Cd
Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
X O O O O O

Dispositivos de acoplamien-
to
X O O O O O
Dispositivos de conmutación
O O X O O O

Cables y accesorios de
cables
X O O O O O

Baterías
X O O O O O

SJ/T 11364

.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral
correspondiente de la GB/T 26572 de China.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral
correspondiente de la GB/T 26572 de China.
SJ/Z11388.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_201606
OM-277115 Página 11
3-8. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un
porcentaje de un período de
10 minutos en el que la unidad
puede soldar a la carga nominal
sin recalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta,
se abre el termostato, se detiene
la salida y se enciende el
ventilador de enfriamiento.
Espere 15 minutos para que la
unidad se enfríe. Antes de
comenzar a soldar, reduzca el
amperaje o el ciclo de trabajo.
AVISO: Exceder el ciclo de
trabajo puede dañar la unidad y
anular la garantía.
5 minutos de soldadura 5 minutos de descanso
Sobrecalentamiento
0
15
A/V
O
Reduzca el ciclo de
trabajo
Minutos
duty1 4/95 SA-268 499-A / 268 498-A
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 100 % con 350 amperios Ciclo de trabajo al 60 % con 400 amperios
Modelo 350
0
15
A/V
O
Reduzca el ciclo de
trabajo
Minutos
Soldadura continua
Ciclo de trabajo al 50 % con 600 amperios
Modelo 500
6 minutos de soldadura 4 minutos de descanso
Ciclo de trabajo al 100 % con 500 amperios
AMPERIOS DE
SOLDADURA
OPERACIÓN
CON
ALIMENTACIÓN
TRIFÁSICA
% DEL CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS DE
SOLDADURA
OPERACIÓN CON
ALIMENTACIÓN
TRIFÁSICA
% DEL CICLO DE TRABAJO
OM-277115 Página 12
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! Si en el lugar hay gasolina o líquidos
volátiles,
es posible que necesite una
instalación especial. Consulte el NEC
artículo 511 o el CEC Sección 20.
! No amontone las unidades. Tenga en
cuenta que pueden voltearse.
1 Ojo de elevación
2 Horquillas de elevación
Use el ojo de elevación o las horquillas de
elevación para mover la unidad.
Si usa horquillas de elevación, extiéndalas
más allá del lado opuesto de la unidad.
3 Carro de mano
Use un carro o dispositivo similar para mover
la unidad.
4 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una fuente de
potencia de alimentación adecuada.
4-1. Selección de un lugar
O
1
2
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
Loc_continuum
2018-08
3
O
! No mueva ni opere la
unidad donde pueda
inclinarse.
4
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
OM-277115 Página 13
4-2. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO: La longitud total del cable en el circuito de la soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud combinada de ambos cables de
soldadura. Por ejemplo, si la soldadora está a 100 ft (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 ft (2 cables x
100 ft). Use la columna 200 ft (60 m) para determinar la medida del cable.
Tamaño del cable de soldadura** y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura.
No excede***
100 ft (30 m) o menos
150 ft
(45 m)
200 ft
(60 m)
250 ft
(70 m)
300 ft
(90 m)
350 ft
(105 m)
400 ft
(120 m)
Amperios
para sol-
dadura
Ciclo de
trabajo:
10 – 60 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo:
60 – 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 – 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
* Este cuadro es una pauta general y puede no ser apto para todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, utilice un cable de un tamaño
más grande.
** La medida AWG del cable de soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos
300 milésimas de pulgada por amperio.
( ) = mm
2
para uso métrico
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ref. S-0007-M 201708
Notas
OM-277115 Página 14
4-3. Conexión de los cables de la salida de soldadura
278352C
259120C
! Apague la alimentación antes de
conectar los conectores o las
lengüetas de la salida de soldadura.
! No use cables desgastados, dañados,
de menor tamaño o reparados.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
Asegúrese de que todas las conexiones
estén apretadas.
Conexión de la lengüeta
. No coloque nada entre el borne del
cable de soldadura y la superficie de
contacto de la lengüeta. Verifique que
las superficies del borne del cable y de
la lengüeta estén limpias.
1 Borne de la salida de soldadura
negativo (), ubicado debajo de la
cubierta del perno
2 Borne de la salida de soldadura
positivo (+), ubicado debajo de la bota
de salida
3 Conexión correcta de un cable de
soldadura a un alimentador individual
4 Conexión correcta de dos cables de
soldadura de medida AWG 2/0 y
mayores
5 Conexión incorrecta del cable de la
soldadura
6 Perno del borne de la salida de
soldadura
7 Tuerca
8 Borne del cable de soldadura
9 Borne de salida
Retire de la salida de soldadura la tuerca y
el borne suministrados. Inserte el perno a
través del agujero del borne del cable y el
del borne de la salida de soldadura.
Enrosque la tuerca en el perno hasta que el
borne del cable de soldadura quede bien
apretado contra el borne de la lengüeta. Par
de apriete 45-55 ft lb (61-75 N·m).
Herramientas necesarias:
6
3
789
5
3/4 in (19 mm) para tipo
de conexión con borne de
salida
6
4
7
8
9
8
Dos cables 2/0 y mayores
Vista
delantera
2
1
OM-277115 Página 15
4-4. Información sobre el conector de control remoto RC2 para alimentador de 10
alambres
278352C
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Conector
hembra
Información
del conector hembra
A Común de +50 Vcc
B Común de +50 Vcc
C Detección de voltaje
D Alimentación +50 Vcc
E Alimentación +50 Vcc
F ENET Rx
G ENET Tx
H Drenaje
I ENET Tx +
J ENET Rx +
4-5. Información del conector RC3 para la detección de voltaje
278352C
Conector
hembra
Información
del conector hembra
A No se usa
B Negativo de la detección de voltaje
C No se usa
D No se usa
OM-277115 Página 16
4-6. Funciones del conector periférico RC22
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
T
278352-C
Conector
hembra
Ref. Com
Información del conector hembra
A Salida común
B Cierre cuando el contactor
de soldadura está
encendido
A Salida digital 1 (DO1)
C No definido Salida digital 2 (DO2)
D Cierre a la señal cuando
se toca
A Salida digital 3 (DO3)
E No se usa
F Circuito común para placa
AIM
Terminal de tierra del chasis
G Entrada común
H *Encienda Touch Sense
con +24 VCC
G Solicitar activación de Touch Sense
(DI1)
J No definido Entrada digital 2 (DI2)
K No definido Entrada digital 3 (DI3)
L No se usa
M No se usa
N La salida de +24 VCC
pasa a alta cuando se toca
F Señal de hardware tocado
Impedancia de 14 ohm
P No se usa
R No se usa
S No se usa
T No se usa
4-7. Conector de Devicenet
Ref. 278352-C
A
B
C
D
E
Conector
hembra
Información
del conector hembra
A Tierra del chasis.
B +24 Vcc; la corriente disponible es de 1 amperio.
C CC común de +24 voltios.
D CAN H.
E CAN L.
OM-277115 Página 17
4-8. Interruptor automático complementario CB1, panel de comunicación y parada de
emergencia
1 Conector de Ethernet
Se utiliza para conectar una computadora
directamente
a la soldadora, para acceder
a las páginas web de configuración.
2 Conector de Ethernet
Se utiliza para conectar un robot
directamente
a la fuente de alimentación.
3 Interruptor automático
complementario
CB1
El interruptor CB1 protege el motor del
alimentador
de alambre contra la
sobrecarga. Si CB1 se abre, el alimentador
de alambre no funciona.
. Presione el botón para restablecer el
disyuntor. Si el interruptor se continúa
abriendo, comuníquese con un agente
de servicio autorizado por la fábrica.
4 Antena inalámbrica (WiFi)
Antena para la conexión a Internet a través
de una conexión inalámbrica (WiFi) si se
seleccionó
durante la configuración.
5 Conector de la parada de emergencia
RC24
Un puente entre los dos contactos permite
soldar la unidad.
3
1
4
2
5
278352C
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Suelde profesion-
almente y corte
con seguridad.
Lea las reglas
de seguridad
al inicio de
este manual.
OM-277115 Página 18
4-9. Guía para la instalación del suministro eléctrico
Elec Serv 201701
Si no se siguen estas recomendaciones de guía eléctrica de servicio, se pueden crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas
recomendaciones
son para un circuito específico adecuado en tamaño para la salida nominal y el ciclo de trabajo de la fuente de
alimentación
para soldadura.
En instalaciones de circuito específicas, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que los valores del tomacorriente o del conductor
sean inferiores a los valores del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente
compatibles.
Consulte los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 de NEC.
AVISO: LA POTENCIA DE ALIMENTACIÓN INCORRECTA puede dañar esta fuente de alimentación para soldadura. Esta fuente de alimentación
para soldadura requiere un suministro CONTINUO de potencia de entrada con una frecuencia nominal (+10 %) y voltaje (+10 %). La fase para voltaje
de descarga a tierra no excederá +10 % del voltaje de entrada nominal. No use un generador con dispositivo de ralentí automático (que pone el motor
en ralentí cuando no se detecta carga) para suministrar potencia de entrada en esta fuente de alimentación para soldadura.
. El voltaje de entrada real no debería exceder el ± 10 % del voltaje de entrada requerido indicado. Si el voltaje de entrada real está fuera de este
rango, es probable que no haya salida de soldadura.
Modelo 350 Trifásico 50/60 Hz
Voltaje de entrada (V) 380 400
Amperios de entrada (A) con salida nominal 20,4 19,2
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
30 30
Fusibles de operación normal
3
40 35
Medida mínima AWG (mm
2
) de los conductores de alimentación
4
10 (5,26) 10 (5,26)
Longitud máx. recomendada del conductor de entrada en pies (metros)
214
(65)
238
(73)
Medida mínima AWG (mm
2
) de los conductores a tierra
4
10 (5,26) 10 (5,26)
Modelo 500 Trifásico 50/60 Hz
Voltaje de entrada (V) 380 400
Amperios de entrada (A) con salida nominal 34,9 33,2
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles lentos
2
50 50
Fusibles de operación normal
3
70 70
Medida mínima AWG (mm
2)
de los conductores de alimentación
4
8 (8,37) 8 (8,37)
Longitud máx. recomendada del conductor de entrada en pies (metros)
180
(55)
198
(60)
Medida mínima AWG (mm
2
) de los conductores a tierra
4
8 (8,37) 8 (8,37)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2017 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un disyuntor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable con la del fusible recomendado.
2 Los fusibles lentos son de la clase “RK5” de UL. Consulte UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta 60 amperios inclusive) y los
de la clase “H” (65 amperios y más).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura
de 167 °F (75°C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
OM-277115 Página 19
Notas
OM-277115 Página 20
input5 201304 / 277114-B / 278352-C
2
3
L2 (V)
6
L1 (U)
L3 (W)
5
3
4
3
7
1
8
4
10
9
L1
L2
L3
6
4-10. Conexión de potencia de alimentación trifásica
Herramientas necesarias:
Vista lateral de la
unidad
Conexiones del contactor de la
alimentación
3/8 pulg.
3/16 pulg.
= GND/PE descarga
a tierra
OM-277115 Página 21
Entrada 5 201304
! La instalación debe cumplir todos los
códigos nacionales y locales. Solo
personas capacitadas deben llevar a
cabo esta instalación.
! Desconecte y coloque un bloqueo y
una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de potencia de
alimentación
antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
con respecto a la instalación y
remoción de los dispositivos de
bloqueo/etiquetado.
! Realice primero las conexiones de
potencia a la fuente de alimentación.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo
al conductor de tierra
del suministro; nunca conecte este
cable a un borne de línea.
AVISO: El sistema de circuitos AutoLine de
la unidad adapta automáticamente la fuente
de alimentación al voltaje primario que se
aplique. Verifique el voltaje de entrada
disponible
en el lugar. Esta unidad puede
conectarse a cualquier alimentación de
entrada trifásica de entre 230 y 575 Vca sin
necesidad de desmontar la cubierta para
volver a conectar la fuente de alimentación.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje de
entrada es el disponible en el lugar.
1 Conductores de la potencia de entrada
(cordón suministrado por el cliente)
Escoja calibre y longitud de los conductores
consultando la Sección 4-10. Los
conductores deben cumplir los códigos
eléctricos
locales, nacionales y estatales. Si
corresponde, use tacos que tengan la
capacidad de amperaje adecuada y el calibre
correcto de orificio.
Conexiones de la fuente de alimentación
para soldadura
2 Kit de descarga de tensión 274563
suministrado con la máquina
Instale la descarga de tamaño correcto para
la unidad y los conductores de entrada. Pase
los conductores (cable) a través de la
descarga. Apriete la descarga.
3 Borne de tierra de la fuente de
alimentación
para soldadura
4 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Pase primero el cable de puesta a tierra
verde/amarillo
por el transductor de corriente
y conéctelo al borne de puesta a tierra de la
fuente de alimentación.
5 Bornes de línea de la fuente de
alimentación
para soldadura
6 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
Conecte los conductores de entrada (L1, L2
y L3) a los bornes de línea de alimentación de
la soldadora.
Vuelva a instalar el panel superior de la
soldadora.
Conexiones de potencia de alimentación
del seccionador
7 Seccionador (el interruptor se muestra en
la posición de apagado)
8 Borne de descarga a tierra del
seccionador
9 Bornes de línea del seccionador
Conecte el conductor de descarga a tierra
verde o verde/amarillo al borne de descarga
a tierra del seccionador.
Conecte los conductores de entrada (L1, L2
y L3) a los bornes de línea del seccionador.
10 Protección contra sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobrecorriente usando la sección 4-10 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y asegure la puerta del seccionador.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y el
desmontaje
de los dispositivos de bloqueo
(candados) y las etiquetas de advertencia
para poner la unidad en servicio.
4-11. Conexión de potencia de alimentación trifásica (continuación)
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Suelde profesional-
mente y corte
con seguridad.
Lea las reglas
de seguridad
al inicio de
este manual.
OM-277115 Página 22
SECCIÓN 5 PROCEDIMIENTOS DE CONFIGURACIÓN
RECOMENDADOS
5-1. Circuito de soldadura
. Para evitar caídas de voltaje extremas que producen características de soldadura deficientes, minimice el bucle del circuito de soldadura.
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador
4 Cable de trabajo
5 Cable para detección de voltaje
6 Robot
7 Pieza
En aplicaciones de soldadura pulsante
utilizando máquinas equipadas con
convertidor, la resistencia del cable
puede ocasionar un rendimiento menos
que satisfactorio. En la mayoría de los
casos, un circuito de soldadura de 50 ft
(15 m) o menos ofrecerá un rendimiento
satisfactorio con una conexión de
soldadura estándar.
La longitud de un circuito de soldadura
se determina como sigue:
Circuito de soldadura = Longitud del
cable del electrodo (ECL) + Longitud del
cable de masa (WCL) + Longitud de la
pieza (WL)
Consulte la sección 4-2 para ver la
medida del cable de soldadura.
Las variaciones en los procesos de
soldadura y la resistencia del circuito
de soldadura pueden afectar el voltaje
aparente en el arco de soldadura. La
detección de voltaje puede mejorar el
rendimiento
de soldadura al
proporcionar información precisa a
fuente de alimentación para soldadura.
Es importante conectar el cable de
detección de voltaje lo más cerca a la
soldadura como sea posible, pero no en
la trayectoria de la corriente de retorno.
Circuito de soldadura
estándar
Estructura de una
soldadura grande
Trayectoria de la
corriente
Desplazamiento
de la antorcha
Trayectoria de la
corriente
. El aspecto de su unidad puede ser diferente del que se
muestra aquí.
250489-B / 278352-C
ECL
WCL
WL
ECL
WCL
WL
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
4
OM-277115 Página 23
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador
4 Cable de trabajo
5 Cable para detección de voltaje
6 Robot
7 Pieza
La disposición de los cables tiene un
efecto importante en las propiedades
de la soldadura. Por ejemplo, los
procesos de soldadura Accupulse y
RMD (deposición regulada de metal)
pueden producir una inductancia
elevada en el circuito de soldadura, que
dependerá de la longitud del cable y su
disposición.
Estos efectos pueden dar
como resultado un aumento limitado de
la corriente durante la transferencia de
gotas al charco de soldadura.
La opción Vsense puede activarse o
desactivarse en el menú Configuración
o desde las páginas web. El cable de
detección de electrodo está incluido en
el cable de control del alimentador y
compensa la caída de voltaje en todos
los procesos semiautomáticos cuando
la opción Vsense está activada. El
cable sensor de la masa se conecta con
la fuente de alimentación para
soldadura Axcess a través de un
conector de 4 clavijas instalado encima
del borne negativo de la salida. Este
cable sensor de masa compensa
automáticamente
la caída de voltaje en
el cable de masa cuando está
conectado a la fuente de alimentación
para soldadura y cuando la opción
Vsense está activada.
No enrolle los cables sobrantes. Use
cables cuya longitud sea adecuada
para la aplicación. Toda vez que use
cables de soldadura de más de 50 ft
(15 m), trate de mantenerlos juntos
(positivo y negativo) para reducir el
campo magnético a su alrededor. Evite
que el cable del alimentador y el del
sensor de la masa estén próximos a los
cables de soldadura.
5-2. Disposición de los cables de soldadura para reducir la inductancia del circuito de
soldadura
Mal
Mejor
. El aspecto de su unidad puede ser diferente del que se
muestra aquí.
Ideal
250503-B / 278352-C
1
2
6
5
4
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
6
5
4
3
7
OM-277115 Página 24
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador
4 Cable de trabajo
5 Cable para detección de voltaje
6 Robot
7 Pieza
Cada fuente de alimentación para
soldadura tiene aparte una conexión de
cable de masa con la pieza. No apile ni una
cables de masa en la pieza. Esto es muy
importante
para las aplicaciones de
soldadura pulsante.
Es importante conectar el cable de
detección de voltaje lo más cerca a la
soldadura como sea posible, pero no en la
trayectoria de la corriente de retorno.
Conecte el cable de detección de voltaje
con el extremo de la junta de soldadura.
La dirección de la ruta de soldadura debe
apartarse de las conexiones de cable de
masa.
Conecte la pinza de masa al comienzo de
la junta de soldadura.
Cada antorcha de soldadura debe tener su
propia fuente de gas de protección. Use un
regulador de gas de protección aparte y
una conexión aparte para cada antorcha
de soldadura.
El soplado del arco es la desviación del
arco de su trayectoria normal debido a la
presencia de fuerzas magnéticas. Afecta
negativamente
el aspecto y la calidad de la
soldadura, y puede causar salpicadura
excesiva. El soplado de arco se produce
sobre todo durante la soldadura de acero
o metales ferromagnéticos. La corriente de
soldadura tomará el camino de menor
resistencia, aunque no siempre sea el
camino más directo a través de la pieza
hacia la conexión del cable de masa. La
fuerza magnética más intensa estará en
torno al arco a causa de una diferencia de
resistencia en la ruta magnética del metal
de base. La conexión de la pinza de masa
es importante y debe colocarse en el punto
inicial de la soldadura. Se recomienda que
el arco sea lo más corto posible para que
las fuerzas magnéticas deban controlar
menos arco. Las condiciones que afectan
la fuerza magnética que actúa sobre el
arco varían ampliamente, por lo que la
referencia aquí incluida solo abarca las
conexiones de cableado y las preferencias
de arco.
5-3. Uso de varias fuente de alimentación para soldadura
Desplazamiento
de la antorcha
Trayectoria de la
corriente
. El aspecto de su unidad puede ser diferente del que se
muestra aquí.
250504-B / 278352-C
1
3
4
6
1
2
2
3
4
5
5
6
OM-277115 Página 25
5-4. Conexiones del cable para detección de voltaje y del cable de masa para varios arcos
de soldadura
A. Disposición incorrecta de los cables
. El aspecto de su unidad puede ser diferente del que se
muestra aquí.
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador
4 Cable de trabajo
5 Cable para detección de voltaje
6 Robot
7 Pieza
Esta disposición es incorrecta pues los
cables de detección están colocados
directamente
en el paso de la corriente del
arco de soldadura. La interacción entre los
circuitos de soldadura afectará la caída de
voltaje en la pieza. La caída de voltaje en
la pieza no podrá medirse correctamente
y afectará la señal de realimentación del
voltaje. La realimentación del voltaje a las
fuentes de alimentación para soldadura
será incorrecta en ambos cables de
detección y dará como resultado el
arranque defectuoso del arco y un arco de
mala calidad.
Trayectoria de la
corriente
250512-B / 278352-C
1
2
3
6
6
3
2
1
4
5
7
5
4
OM-277115 Página 26
B. Disposición mejorada
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador
4 Cable de trabajo
5 Cable para detección de voltaje
6 Robot
7 Pieza
Esta disposición mejora la realimentación
del voltaje para las fuentes de
alimentación.
Es posible que no se logre la
mayor exactitud en la detección de voltaje
debido a las caídas de voltaje en la pieza.
Para ello se necesitaría compensar los
parámetros
de soldadura.
Trayectoria de la
corriente
. El aspecto de su unidad puede ser diferente del que se
muestra aquí.
250513-B / 278352-C
1
2
3
6
3
2
1
6
4
5
7
4
5
OM-277115 Página 27
C. Disposición ideal
1 Fuente de alimentación para soldadura
2 Cable del electrodo
3 Cable del alimentador
4 Cable de trabajo
5 Cable para detección de voltaje
6 Robot
7 Pieza
Esta disposición es la mejor para una
detección adecuada de voltaje en la pieza.
La realimentación del voltaje a las fuentes
de alimentación para soldadura será más
precisa y dará como resultado el arranque
confiable del arco y un arco de mejor
calidad.
Trayectoria de la
corriente
. El aspecto de su unidad puede ser diferente del que se
muestra aquí.
250515-B / 278352-C
1
2
3
6
3
2
1
6
4
7
5
5
4
OM-277115 Página 28
5-5. Puesta a tierra
Cuando se usen un robot u otro control programable, es necesario que se conecte el equipo a una puesta a tierra efectiva. La puesta a tierra permite
eliminar el ruido eléctrico que generan los datos de procesamiento dañados o eliminar el daño potencial de los componentes eléctricos sensibles. El
ruido eléctrico es un problema que ocurre siempre que se usan en el área equipos TIG de alta frecuencia o suministros de alimentación de tipo
convertidor. A continuación se muestra un método para comprobar si la puesta a tierra es efectiva. Asimismo, asegúrese de que haya una buena
conexión con la puesta a tierra.
Tierra
en medición
Bombilla de 100 W
110 Vca
Neutra
1 voltio 1 W
V
Medición de la resistencia de la puesta a tierra de la instalación
La resistencia de una conexión de puesta a tierra puede medirse con una bombilla de 100 W, un voltímetro de CA y una caída de voltaje de CA de
110 voltios. Como se muestra en el circuito, la fuente (en caliente) de CA de 110 voltios y la bombilla de 100 W llegan a una fuente de corriente de
1 amperio cuando el circuito de la bombilla se completa haciendo una conexión de puesta a tierra. El voltímetro de CA, mencionado como línea neutra
de CA, puede usarse para medir el aumento de voltaje debido a la fuente de corriente de 1 amperio en la puesta a tierra. Cada voltio de aumento en la
puesta a tierra representa 1 ohm de resistencia. Una resistencia menor a 10 ohmios en la puesta a tierra es suficiente.
OM-277115 Página 29
Varilla de puesta a tierra suministrada por el cliente
O conexión de puesta a tierra aparte
Menos de 100 ohmios en la puesta a tierra del edificio
Mesa de trabajo
IMPORTANTE: NO instale nada en el gabinete de control del robot.
Figura 9-1. Conexiones de puesta a tierra a los componentes fijos del sistema del robot
Puesta a tierra
del suministro
de
alimentación
de entrada
existente
Conectar a tierra los equipos por
separado usando un cable trenzado de
cobre calibre mínimo nro. 3 que ofrezca
una resistencia menor a 100 ohmios
entre la conexión del componente y el
cable de tierra
Línea del suministro
de alimentación de
entrada
Caja del interruptor de
desconexión de la línea para
alimentación de entrada con
posicionamiento del dispositivo
y equipos periféricos
Línea del
suministro de
alimentación de
entrada
Prolongar el cable de
puesta a tierra 5 ft (1,5 m) a
10 ft (3 m) y enrollarlo
dentro del control del
robot
Caja del
interruptor de
desconexión
de la línea
Puesta a
tierra del
suministro de
alimentación
de entrada
existente
Si se utiliza
un conducto,
aislarlo del
gabinete de
control del
robot
Usar conductores de entrada y
puesta a tierra de tamaño
adecuado para el voltaje de línea
en el suministro de alimentación
de entrada
Aislamiento de bandas
protectoras en los dos canales
de soporte de la varilla de
puesta a tierra suministrada
por el cliente
Control del
Robot
5 ft
(1,5 m)
Aislamiento de la
placa debajo del
robot
10 ft (3 m)
mínimo
Cable de
masa
Caja del
interruptor de
desconexión
de la línea
Línea del
suministro de
alimentación de
entrada
Puesta a
tierra del
suministro de
alimentación
de entrada
existente
Fuente de
alimentaci
ón para
soldadura
Usar conductores de entrada y puesta
a tierra de tamaño adecuado para el
voltaje de línea en el suministro de
alimentación de entrada
15 ft
(4,5 m)
5 ft
(1,5 m)
SB-136221-A
OM-277115 Página 30
5-6. 30 puntos de mecánica en soldadura MIG
30 puntos de MIG 2014-09
Conexión de alimentación primaria
S Revise la conexión de la alimentación primaria en el seccionador de línea o en el tomacorriente y/o en el enchufe del cable.
S Revise la conexión de alimentación primaria en la fuente de alimentación para soldadura.
Conexión de alimentación secundaria
S Revise las conexiones de la salida de soldadura secundarias en la fuente de alimentación para soldadura.
S Inspeccione el estado y el tendido del cable de soldadura positivo hasta el motor del mecanismo de alimentación de alambre.
S Revise la conexión del cable de soldadura positivo hasta el motor del mecanismo de alimentación de alambre.
S Revise el estado y el tendido del cable de soldadura negativo hasta el montaje.
S Revise la conexión del cable de soldadura negativo hasta el montaje.
S Inspeccione el estado de las conexiones de tierra giratorias, los zapatos de puesta a tierra y otros dispositivos auxiliares de puesta a tierra.
S Revise la instalación, el tendido y el estado de la antorcha de soldadura.
Gas de protección
S Revise la conexión de la manguera de gas de protección hasta el regulador del suministro de gas.
S Verifique el caudal del gas de protección.
S Revise el tendido de la manguera de gas.
S Revise la conexión de la manguera de gas en la carcasa del mecanismo de alimentación de alambre.
S Revise la conexión de la antorcha en el mecanismo de alimentación y verifique la hermeticidad de las juntas tóricas de la carcasa del
accionamiento.
S Revise el estado del difusor de gas.
S Revise el estado de la boquilla.
S Revise la junta tórica de la boquilla para verificar su hermeticidad.
Alambre para soldadura
S Inspeccione el estado del desenrollador. Verifique si hay signos de desgaste en el acoplamiento rápido y reemplace si es necesario.
S Revise la ubicación del paquete dispensador o del tambor para permitir que el alambre se desplace con suavidad.
S Inspeccione el estado y el tendido del conducto de entrada.
S Revise la instalación del acoplamiento rápido en la parte trasera del accionamiento del alambre y verifique que no toque los rodillos de
alimentación. Verifique si hay signos de desgaste y reemplace si es necesario.
S Revise los rodillos de alimentación y reemplace si están desgastados.
S Revise el ajuste de la tensión del rodillo de alimentación.
S Verifique si el tamaño de la guía intermedia es el adecuado para la medida del alambre utilizado y sustitúyala si observa signos de desgaste.
S Verifique si la longitud del forro de la antorcha es la adecuada en ambos extremos y asegúrese de que el corte no presente rebabas.
S Verifique si la medida del forro es la adecuada para la medida del alambre utilizado.
S Revise el forro para verificar la ausencia de desgaste y límpielo para evitar obstrucciones.
S Verifique si la punta es la adecuada para la medida del alambre utilizado.
S Verifique si hay desgaste en la punta y sustitúyala periódicamente.
S Revise la punta para verificar si el ajuste es perfecto y si está bien instalada en la antorcha.
OM-277115 Página 31
5-7. Soplado del arco
El soplado del arco es la desviación del arco de su trayectoria normal debido a la presencia de fuerzas magnéticas. Esta condición es habitual en
soldaduras en CC (corriente continua) de materiales magnéticos como hierro y níquel. El soplado del arco también puede ocurrir en soldaduras en CA
en ciertas condiciones, pero estos casos son raros y la intensidad del soplado del arco siempre es de menor gravedad. La corriente continua que fluye
a través del electrodo y el metal de base creará un campo magnético alrededor del electrodo. Este campo magnético tiende, a veces, a desviar el arco
hacia un costado, pero por lo general el arco se desvía hacia delante o hacia atrás a lo largo de la junta.
El soplado hacia atrás aparece cuando la soldadura avanza por la pieza hacia la conexión del cable de masa, cerca del final de la junta de soldadura o
en una esquina. El soplado hacia delante aparece cuando la soldadura avanza por la pieza alejándose de la conexión del cable de masa, en el inicio de
una junta. En general, el soplado del arco es el resultado de dos condiciones básicas:
1. El cambio de dirección del flujo de corriente a medida que entra en la masa y es conducido hacia el cable de masa.
2. La disposición asimétrica del material magnético alrededor del arco, una condición que existe normalmente cuando la soldadura se realiza
cerca del final de la junta en materiales ferromagnéticos.
Si bien el soplado del arco no siempre puede eliminarse por completo, es posible controlarlo o reducirlo a un nivel aceptable mediante el conocimiento
de las dos condiciones mencionadas anteriormente.
A excepción de los casos donde el soplado del arco es inusualmente grave, se pueden tomar ciertas medidas para eliminar o reducir su gravedad. En
virtud de lo expresado, puede ser necesario implementar algunos o todos los pasos siguientes:
* Coloque la conexión del cable de masa tan alejada como sea posible de las juntas a soldar.
* Si el problema es el soplado del arco hacia atrás, coloque la conexión del cable de masa cerca del punto de inicio de la junta a soldar y suelde
hacia un punto de soldadura de buen tamaño.
* Si el problema es el soplado del arco hacia delante, coloque la conexión del cable de masa al final de la junta a soldar.
* Incline el electrodo de manera que forme un ángulo en el que la fuerza del arco contrarreste al soplado del arco.
* Utilice la menor longitud de arco posible que permita una buena práctica de soldadura (esto ayuda a la fuerza del arco a contrarrestar el
soplado del arco).
* Reduzca la corriente de soldadura, si es posible.
* Suelde hacia un punto de soldadura de buen tamaño o hacia una lengüeta de terminación de la soldadura.
* Utilice la secuencia de retroceso de la soldadura.
* Cambie a una operación de soldadura en CA que pueda requerir un cambio de la clasificación del electrodo.
* Envuelva el cable de masa alrededor de la pieza en un sentido tal que genere un campo magnético que contrarreste el campo magnético que
causa el soplado del arco.
Notas
OM-277115 Página 32
5-8. Solución de problemas básicos de soldadura
A continuación, se enumera una serie de problemas relacionados con las operaciones de soldadura, para los cuales se incluyen sus causas y
soluciones; sin embargo, esta lista no contiene todas las posibles condiciones que se podrían encontrar en las tareas de soldadura.
Problema Causa probable Solución
No hay salida de soldadura;
unidad completamente fuera de
servicio.
Seccionador de línea abierto (posición de apagado). Coloque el interruptor en la posición de encendido.
Interruptor automático de la máquina de soldar abierto
(posición de apagado).
Coloque el interruptor en la posición de encendido.
Fusible principal fundido o apertura del disyuntor. Reemplace el fusible o rearme el disyuntor y verifique
el voltaje de entrada.
Hay salida de soldadura, pero el
alambre se detiene durante la
soldadura.
Fusible principal fundido o apertura del disyuntor del
alimentador
de alambre.
Reemplace el fusible o rearme el disyuntor y verifique
si se produjo una sobrecarga.
Rodillos de alimentación del alimentador de alambre
desalineados.
Alinee los rodillos de alimentación.
Rodillos de alimentación de medida incorrecta. Reemplace con rodillos de alimentación de la medida
adecuada.
La presión del rodillo de alimentación es excesiva o
escasa.
Regule la presión del rodillo de alimentación.
Demasiada tensión en el carrete de alambre. Reduzca la tensión del carrete.
Restricción en el desenrollador o en el adaptador del
tambor.
Reemplace el desenrollador o repare la restricción.
Motor del alimentador quemado. Pruebe el motor y reemplace si es necesario.
Forro de la antorcha sucio u obstruido. Retire el forro de la antorcha y limpie o reemplace.
Forro de tipo o medida incorrectos. Instale un forro de la medida adecuada.
Antorcha o soplete dañado o roto. Reemplace las piezas averiadas.
Abertura de la punta obstruida. Sustituya las puntas.
punta de medida o tipo incorrectos. Reemplace con una punta del tipo y de la medida
adecuados.
Curvas cerradas o torceduras en el forro o el cable de
la antorcha.
Enderece el cable de la antorcha y/o reemplace el
forro.
Antorcha recalentada. Utilice una antorcha cuya corriente nominal sea del
valor adecuado.
Medida de alambre incorrecta. Haga coincidir la medida del alambre con la medida
del forro y de la punta.
Guías rozando contra los rodillos de alimentación. Ajuste o posicione correctamente las guías.
Rodillos de alimentación atascados. Limpie los engranajes de objetos extraños.
Cable del motor desconectado o dañado. Conecte, repare o reemplace el cable del motor.
Porosidad en el cordón de
soldadura.
Metal de base sucio, muy oxidado, presencia de
cascarilla de laminación, aceite, etc.
Limpie el metal de base mediante cepillado,
esmerilado o limpieza química antes de soldar.
Regulador/caudalímetro defectuoso. Ajuste o reemplace el regulador/caudalímetro.
Válvula del cilindro de gas cerrada. Abra la válvula del cilindro de gas.
Diafragma del regulador de gas defectuoso. Reemplace el regulador.
Caudalímetro agrietado o roto. Repare o reemplace el caudalímetro.
Manguera de gas desconectada o con fugas. Conecte o reemplace la manguera de gas.
Flujo de gas excesivo o escaso. Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Humedad en el gas de protección. Reemplace el cilindro o el suministro de gas.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo de
transferencia.
Utilice el gas de protección adecuado.
Solenoide del gas del alimentador defectuoso. Reemplace el solenoide.
Fuga de gas en la antorcha o en el cable de salida. Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Velocidad de alimentación de alambre muy alta. Reduzca la velocidad de alimentación de alambre.
La punta sobresale demasiado de la boquilla. Ajuste o reemplace las piezas (la distancia máxima no
debe ser mayor de 1/8 in (3,2 mm).
La distancia entre la boquilla y la pieza es demasiado
grande.
Reduzca la distancia entre la boquilla y la pieza.
Á
ngulo de la antorcha incorrecto. Corrija el ángulo de la antorcha a un valor adecuado
(si el ángulo de la antorcha es demasiado grande,
producirá soldaduras porosas o sucias).
Obstrucción en la boquilla. Limpie las salpicaduras o elimine la obstrucción.
Corrientes de aire en la zona de soldadura. Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.
Baja presión en el cilindro del gas de protección. Reemplace el cilindro de gas.
Fuga de gas en la conexión entre la antorcha y la
conexión con el alimentador.
Instale correctamente la antorcha o reemplace las
juntas tóricas del conector de la antorcha.
OM-277115 Página 33
Problema SoluciónCausa probable
Salpicadura excesiva. El voltaje es demasiado alto. Reduzca el ajuste del voltaje (reduzca el recorte o el
ajuste del arco en la soldadura pulsante).
Á
ngulo de la antorcha incorrecto. Corrija el ángulo de la antorcha.
Flujo de gas excesivo o escaso. Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo de
transferencia.
Utilice el gas de protección adecuado.
Alambre de electrodo de tipo o medida incorrectos. Use el alambre de electrodo correcto.
Ajuste de inductancia incorrecto. Ajuste la inductancia.
Alambre de electrodo sucio o viejo. Reemplace el alambre de electrodo por uno nuevo.
Metal de base aceitoso o sucio. Limpie el metal de base mediante cepillado,
esmerilado o limpieza química antes de soldar.
El alambre sobresale excesivamente o la distancia
entre la boquilla y la pieza es demasiado grande.
Ajuste el alambre que sobresale o reduzca la distancia
entre la boquilla y la pieza.
Modo de transferencia incorrecto. Defina el modo de transferencia adecuado.
Velocidad de desplazamiento demasiado lenta. Aumente la velocidad de desplazamiento de manera
que el arco se mantenga en el borde delantero del
charco de soldadura.
Arco errático, vacilante o
inestable.
Restricción
en el desenrollador o en el adaptador del
tambor.
Reemplace el desenrollador o repare la restricción.
Forro o cable de entrada de la antorcha sucio o
desgastado.
Retire el forro de la antorcha o el cable de entrada y
limpie o reemplace.
Curvas cerradas o torceduras en el forro o el cable de
la antorcha.
Enderece el cable de la antorcha y/o reemplace el
forro.
punta floja o desgastada. Apriete o reemplace la punta.
punta de medida o tipo incorrectos. Reemplace con una punta del tipo y de la medida
adecuados.
Antorcha recalentada. Utilice una antorcha cuya corriente nominal sea del
valor adecuado.
Cables de alimentación o conexiones eléctricas flojas. Apriete, repare o reemplace las conexiones o los
cables; también revise todas las conexiones giratorias
o las equipadas con escobillas.
Á
ngulo de la antorcha incorrecto. Corrija el ángulo de la antorcha.
Flujo de gas excesivo o escaso. Regule hasta obtener el flujo de gas adecuado.
Humedad en el gas de protección. Reemplace el cilindro o el suministro de gas.
Gas incorrecto para el tipo de alambre o el modo de
transferencia.
Utilice el gas de protección adecuado.
Selección de programa incorrecta para soldadura
pulsante.
Escoja el programa adecuado.
Salida analógica inadecuada o inestable del
controlador del robot.
Controle la señal del controlador del robot (como
ayuda para la solución de problemas, controle
también el voltaje y la velocidad del alambre en el
control de la soldadora).
Fuga de gas en la antorcha o en el cable de salida. Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Distancia incorrecta entre la boquilla y la pieza. Establezca la distancia adecuada [3/8 a 5/8 in (9,5 a
15,9 mm) para arco corto, 5/8 a 1 in (15,9 a 25,4 mm)
para soldadura pulsante y 3/4 a 1-1/4 in (19,1 a
31,8 mm) para soldadura por rociado].
El circuito de los cables de detección de voltaje está
abierto o en cortocircuito.
Repare o reemplace los cables de detección de
voltaje.
Ruido de alta frecuencia en la zona. Asegúrese de seguir métodos de conexión a tierra
adecuados cuando se utilizan equipos TIG o de
plasma en la zona.
Soplado del arco. Consulte la Sección 5-7.
El circuito del tacómetro del motor de accionamiento
o del cable del motor está abierto o en cortocircuito.
Revise el tacómetro y los cables del motor de
accionamiento
y repare o reemplace.
Rodillos de alimentación de medida incorrecta. Reemplace con rodillos de alimentación de la medida
adecuada.
La presión del rodillo de alimentación es excesiva o
escasa.
Regule la presión del rodillo de alimentación.
OM-277115 Página 34
Problema SoluciónCausa probable
El alambre de soldadura se
quema contra la punta (burnback)
en el inicio de una soldadura.
Obstrucción
en el sistema de alimentación de
alambre.
Revise el cable de entrada, el forro de la antorcha y las
guías de alambre.
Rodillos de alimentación desgastados. Reemplace los rodillos de alimentación.
Rodillos de alimentación de medida incorrecta. Reemplace con rodillos de alimentación de la medida
adecuada.
Parámetros
de inicio inadecuados. Ajuste los parámetros de inicio.
punta desgastada. Sustituya las puntas.
punta de medida o tipo incorrectos. Reemplace con una punta del tipo y de la medida
adecuados.
Diámetro insuficiente de la vuelta de salida del
alambre de soldadura del carrete.
Agregue un enderezador de alambre para corregir
este defecto en el carrete de alambre.
El alambre de soldadura se
quema contra la punta (burnback)
durante la soldadura.
Obstrucción
en el sistema de alimentación de
alambre.
Revise el cable de entrada, el forro de la antorcha y las
guías de alambre.
Rodillos de alimentación desgastados. Reemplace los rodillos de alimentación.
Rodillos de alimentación de medida incorrecta. Reemplace con rodillos de alimentación de la medida
adecuada.
La presión del rodillo de alimentación es excesiva o
escasa.
Regule la presión del rodillo de alimentación.
punta desgastada. Sustituya las puntas.
punta de medida o tipo incorrectos. Reemplace con una punta del tipo y de la medida
adecuados.
Diámetro insuficiente de la vuelta de salida del
alambre de soldadura del carrete.
Agregue un enderezador de alambre para corregir
este defecto en el carrete de alambre.
El alambre de soldadura se
quema contra la punta (burnback)
en el final de una soldadura.
La salida de soldadura de la máquina no se apaga. Verifique que todos los interruptores están en su
posición correcta, repare la fuente de alimentación si
es necesario.
El ajuste de postquemado (burnback) es demasiado
alto o demasiado largo.
Modifique el ajuste de postquemado (burnback) o
apague completamente.
OM-277115 Página 35
SECCIÓN 6 FUNCIONAMIENTO
6-1. Controles del operario
Ref. 257195-G
1 Interruptor de potencia
Enciende o apaga la unidad (“On” u
“Off”).
2 LED indicador de alimentación
encendida
El LED de alimentación se
enciende cuando la unidad está
energizada.
3 LED indicador de salida
El LED de salida se enciende
cuando se activa la salida de
soldadura.
4 LED de errores
Encendido fijo:
La unidad se sobrecalentó y la
salida de soldadura se desactivó.
Deje que la unidad se enfríe hasta
la temperatura operativa. El LED de
error se apagará y se podrá
reanudar la soldadura.
Parpadeante:
Se ha producido un error del
sistema. Use la interfaz de usuario
para determinar la fuente del error
y las posibles soluciones. Siga las
instrucciones que aparecen en la
pantalla para que el error
desaparezca. Cuando el error haya
desaparecido, el LED de error
dejará de parpadear y se podrá
reanudar la soldadura.
. Después de apagar la unidad,
espere hasta que el LED de
encendido se apague para
volver a encender la unidad. Si
se paga y se enciende
demasiado rápido, pueden
producirse problemas de
software en el arranque.
1
2
3
4
OM-277115 Página 36
6-2. Interfaz de usuario
Ref. 266061-B
2
1
5
6
7
8
4
16
9
10
11
3
20
1213 14 15
17
19
18
OM-277115 Página 37
6-3. Descripción de los controles del panel delantero (consulte la sección 6-2)
1 Pantalla de memoria
La pantalla de la memoria muestra el
programa activo de soldadura. El rango
varía de 0001 a 9999.
2 Perilla de ajuste memoria/variable
Esta perilla permite seleccionar el número
de programa o aumentar/disminuir el valor
de la variable que muestra la pantalla de
memoria.
3 Botón de control del arco
El botón de control del arco depende del
proceso. Permite al usuario cambiar la
variable que aparece en la pantalla
V
alues/Parameters
(V
alores/Parámetros),
por ejemplo, inductancia, penetración
(DIG), RMD (tamaño de la bola) o la función
recortar. El rango puede ser +/
dependiendo
del proceso.
4 Botones e indicadores LED 1-8 de
memoria
Estos botones permiten seleccionar un
programa almacenado en la biblioteca de
programas de soldadura. El LED indicará
qué programa se selecciona y está activo.
La pantalla Values/Parameters
(V
alores/Parámetros)
mostrará un
resumen de los datos del programa
seleccionado en la biblioteca de programas
de soldadura.
5 Teclas programables por el usuario
Estas teclas permiten navegar por los
menús que aparecen en la pantalla LCD.
6 Perilla de desplazamiento y botón
Select/Save (Seleccionar/Guardar)
Gire esta perilla para desplazarse por las
opciones o aumentar/disminuir la variable
que muestra la pantalla LCD.
La perilla también funciona como botón
Select/Save (Seleccionar/Guardar).
Presione el botón para seleccionar las
opciones disponibles en la pantalla LCD.
7 Pantalla LCD V
alues/Parameters
(V
alores/Parámetros)
Esta pantalla muestra todos los valores y
parámetros que se seleccionaron con las
teclas programables y la perilla de
desplazamiento
o el botón Select/Save
(Seleccionar/Guardar).
8 Pantalla de amperaje/velocidad de
alimentación
de alambre
Esta pantalla muestra la corriente de salida
o la velocidad de alimentación de alambre
de acuerdo con el proceso seleccionado.
9 Perilla de ajuste de amperaje/velocidad
de alimentación de alambre/espesor
del material
Esta perilla permite aumentar/disminuir la
corriente de soldadura, la velocidad de
alimentación
de alambre o el espesor del
material de acuerdo con el proceso
seleccionado. Estos valores aparecen en la
pantalla Amperage/Wire Feed
Speed/Material
Thickness (Amperaje/
Velocidad de alimentación de alambre/
Espesor del material).
10 Pantalla de voltaje/longitud del
arco/inductancia/ajuste
del arco/RMD
Esta pantalla muestra el voltaje, la longitud
del arco, la inductancia, el ajuste del arco o
RMD de acuerdo con el proceso
seleccionado.
11 Perilla de ajuste de voltaje/control del
arco
Esta perilla permite aumentar/disminuir el
voltaje o la longitud del arco en función del
proceso seleccionado. Estos valores
aparecen en la pantalla Voltage/Arc
Length/Inductance/Arc
Adjust/RMD
(V
oltaje/Longitud
del arco/Inductancia/
Ajuste del arco/RMD).
12 Indicador de longitud del arco
El LED encendido indica que la función
Longitud del arco está activa.
13 Indicador de voltaje
El LED se enciende para mostrar que la
función de voltaje está activa.
14 Indicador de Modo sinérgico activo
El LED se enciende para mostrar que un
proceso de soldadura sinérgico está activo.
15 Indicador de amperaje
El LED se enciende para mostrar que está
seleccionado un proceso SMAW, GMAW o
CAG. Los valores aparecen en la pantalla
Voltage/Arc Length/Inductance/Arc Adjust/
RMD (Voltaje/Longitud del arco/
Inductancia/Ajuste
del arco/RMD).
16 Indicador de velocidad de alimentación
de alambre
El LED encendido indica que se ha
seleccionado un proceso GMAW o
GMAW–P. Estos valores aparecen en la
pantalla Amperage/Wire Feed
Speed/Material
Thickness (Amperaje/
Velocidad de alimentación de alambre/
Espesor del material).
17 Indicador de espesor de material
Esta función será incluida en una edición
posterior del software.
18 Indicador de salida encendido (ON)
El LED se enciende para mostrar que el
voltaje de circuito abierto está presente en
los bornes de salida de soldadura.
19 Puerto de USB
Use este puerto para todas las funciones
relacionadas con USB
20 Indicador de bloqueo de parámetro
El LED se enciende para mostrar que los
parámetros
de soldadura están
bloqueados
y activos.
* Desactivado o no disponible.
OM-277115 Página 38
SECCIÓN 7 CONFIGURACIÓN
7-1. Acceso a las páginas web de configuración
Para acceder a las páginas web de configuración de la fuente de alimentación, necesitará el panel de comunicación opcional (consulte la Sección 4-8).
Conecte una PC directamente en el conector del panel de comunicación con un cable Ethernet CAT5 o CAT6.
Introduzca la dirección IP predeterminada, 169.254.0.2, en un navegador web; las páginas web para configuración de la soldadora se abrirán en la
pantalla Home (Inicio).
7-2. Pantalla de inicio
1 Barra de navegación
En esta barra, puede seleccionar las
pantallas Home (Inicio), Setup
(Configuración),
Arc Management (Gestión
del arco), Data Management (Gestión de
datos) o Help (Ayuda).
2 Barra de información
Esta barra muestra información general
sobre la máquina, ubicación, número de
activo, número de serie y el idioma de
visualización.
3
Información
de la fuente de alimentación
Muestra información de la fuente de
alimentación.
El botón Edit (Editar) permite
modificar estos parámetros.
4 Programa activo
Muestra el número de programa, el proceso,
la medida y la aleación del alambre, y el gas.
El botón Edit (Editar) permite modificar estos
parámetros.
5 Salidas de soldadura (activas)
Muestra las condiciones de la salida de
soldadura de la máquina y el alimentador en
tiempo real.
6 Mandos
Muestra los mandos actuales que el usuario
puede modificar. Estos valores de consigna
pueden variar en función del proceso de
soldadura utilizado. El botón Edit (Editar)
permite modificar estos parámetros.
7 Última soldadura
Muestra el voltaje y la corriente de soldadura
utilizados en la última soldadura realizada.
8 Productividad
Muestra el tiempo de arco, la cantidad de
alambre utilizado y la cantidad de alambre
restante.
9 Error activo
Muestra los mensajes de error activos.
Vista El botón Error Log (Registro de errores)
mostrará una lista con los errores anteriores
y el momento en el que se produjeron.
1
2
3
4
5
6
8
7
9
OM-277115 Página 39
7-3. Pantalla de configuración
1 Barra de información
Esta barra muestra información general sobre la
fuente de alimentación de soldadura, ubicación,
número de activo, número de serie y el idioma de
visualización.
2 Tiempo de purga
Muestra el tiempo durante el cual el gas fluirá al
pulsar el botón de purga. El botón Edit (Editar)
permite modificar este tiempo.
3 Errores activados
Muestra cuáles errores del sistema están
habilitados. Haga clic en el botón Edit (Editar)
para habilitar o deshabilitar los errores del
sistema.
4 Velocidad de avance lento
Muestra las velocidades de avance lento (Jog)
máxima y mínima, en pulgadas por minuto
(IPM). El botón Edit (Editar) permite modificar el
ajuste de las velocidades de avance lento
mínima y máxima en ambos sentidos
(adelante/atrás)
del alambre.
5 Ajustes de Ethernet
El botón Edit (Editar) permite al usuario
modificar los ajustes de la conectividad.
6 Conexiones de datos
Muestra cuáles son las conexiones de datos
activadas o desactivadas.
7 Región
Muestra la región actual. El botón Edit (Editar)
permite modificar la región.
8 Estado
Muestra el estado del software Insight. El botón
Edit (Editar) permite modificar ese estado.
9 Ajustes de WiFi
El botón Edit (Editar) permite al usuario
modificar los ajustes de WiFi.
10 Enhebrado automático
Muestra la velocidad de carga (Load rate) en
pulgadas por minuto (IPM) y la longitud de la
antorcha (Torch Length) en pulgadas (Inches)
para determinar el tiempo del enhebrado
automático.
El botón Edit (Editar) permite
modificar estos parámetros.
11 Carrete de alambre
Muestra el tipo de cable, el tamaño de carrete y
la cantidad de cable que queda en él. El botón
Edit (Editar) permite modificar o restablecer la
información
del cable.
12 Configuración del cable de soldadura
Muestra la longitud y la medida de los cables de
soldadura positivo y negativo, la antorcha y el
método de realimentación del voltaje (VFB)
seleccionados. El botón Edit (Editar) permite
modificar estos parámetros.
13 Opciones de robots
Muestra las opciones de conectividad del robot
actuales. El botón Edit (Editar) permite modificar
estas opciones.
14 Simulacro
15 E/S del relé
1
2
5
3
4
7
6
8
12
10
11
13
14
15
9
OM-277115 Página 40
7-4. Pantalla de gestión del arco
1 Programa activo
Muestra el número de programa, el proceso, la
medida y la aleación del alambre, y el gas. El
botón Edit (Editar) permite modificar estos
parámetros.
2 Mandos
Muestra los mandos actuales que el usuario
puede modificar. Estos valores de consigna
pueden variar en función del proceso de
soldadura utilizado. El botón Edit (Editar)
permite modificar estos parámetros.
3 Secuencia de soldadura
Muestra los parámetros activos de la
secuencia de soldadura. El botón Edit (Editar)
permite modificar estos parámetros.
4 Estado del bloqueo
Muestra el estado actual de los bloqueos del
sistema. El botón Edit (Editar) permite
modificar la configuración del bloqueo.
5 Habilitación de programas
El botón Edit (Editar) permite al usuario
seleccionar cuáles programas estarán
disponibles para su uso.
6 Procesos de soldadura
Muestra los procesos de soldadura
disponibles. El botón Edit (Editar) permite
habilitar (Enable) o deshabilitar (Disable) los
procesos.
1
4
2
3
5
6
OM-277115 Página 41
7-5. Pantalla de gestión de datos
1 Productividad
Muestra el tiempo de arco y la cantidad de
cable usada en pulgadas y libras. Haga clic en
el botón Reset Data (Restablecer datos) para
restaurar los datos de productividad.
2 Información de la vida útil
Muestra el tiempo de arco total, los arranques
de arco y la cantidad de alambre usada en
toda la vida útil de la unidad.
3 Información del software
Muestra la revisión del software.
El botón Factory Reset (Restaurar valores de
fábrica) lleva al usuario a una pantalla que
permite restablecer los valores predefinidos
en fábrica. Lea y siga todas las instrucciones
de la pantalla Factory Reset para restablecer
los valores predefinidos en fábrica.
4 Registro de errores
Muestra el último error experimentado por el
sistema.
El botón View (Vista) muestra una lista con los
errores anteriores y el momento en el que se
produjeron.
5 Registro del sistema
Muestra la última entrada en el registro del
sistema.
El botón View (Vista) muestra una lista de las
entradas realizadas en el registro del sistema
y el momento en que se produjeron.
6 Uso del alambre
Muestra la cantidad de alambre utilizado, la
cantidad de alambre restante y la fecha en la
que se comenzó a utilizar el carrete de
alambre. Haga clic en el botón Reset Data
(Restablecer fecha) cuando comience un
nuevo carrete.
1
2
3
4
56
7-6. Pantalla de ayuda
. La pantalla de ayuda
contiene tres menús
desplegables que contienen
las características de las
pantallas de configuración,
gestión del arco y gestión de
datos.
1 Menú desplegable Setup
Information
(Información de
la configuración)
2 Menú desplegable Arc
Management
(Gestión del
arco)
3 Menú desplegable Data
Management
(Gestión de
datos)
1
2
3
OM-277115 Página 42
SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
8-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la
alimentación antes de
realizar el mantenimiento.
. Realice mantenimiento con
más frecuencia durante
condiciones extremas.
n = Verificar Z = Modificar ~ = Limpiar l = Reemplazar
* Lo debe hacer un agente de servicio autorizado por la fábrica
Referencia
Cada 3
meses
l Etiquetas ilegibles ~ Bornes de soldadura nl Cables de soldadura nl Cables de la antorcha
nl Cordones nl Partes quebradas ~ Conexiones de
soldadura
n Ajuste las conexiones
del cable de soldadura
Cada 6
meses
O
~ Unidad interior
8-2. Soplado en el interior de la unidad
! No retire la carcasa cuando
sople dentro de la unidad.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras.
278352-C
OM-277115 Página 43
8-3. Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas
Ref. 266061-B
2
3
Logs
ERROR
Button on UI stuck
Make sure all buttons are clear
If error persists, please contact support.
1 Mensaje en la pantalla LED
Muestra un mensaje corto que describe el
error o donde está el error. Algunos
mensajes pueden representar varios
errores diferentes. Para obtener
información
más específica, consulte el
Mensaje de pantalla LCD.
2 Tipo de mensaje
Las pantallas mostrarán tres tipos de
mensajes.
ERROR: El sistema ha experimentado una
falla que debe solucionarse antes de
continuar con el uso.
MENSAJE: No ocurrió ninguna falla, pero
debe realizarse alguna acción antes de
reanudar el uso del sistema de soldadura.
Por ejemplo, es posible que la fuente de
alimentación
deba apagarse y encenderse
antes de cargar el software nuevo.
ADVERTENCIA: Hay algo que se debe
solucionar antes de continuar. Por
ejemplo, se perdió la conexión con el cable
sensor de voltaje.
3 Mensaje en la pantalla LCD
Proporciona más información sobre el
mensaje que se muestra.
4 Mensaje de solución en la pantalla
LCD
Describe las medidas necesarias para
borrar el mensaje o la falla experimentada.
5 Tecla programable Logs (Registros)
Al presionar estas teclas programables, el
usuario se dirigirá al menú Logs
(Registros). Desde ahí, es posible acceder
al registro de errores. Los mensajes del
indicador LED de registro de errores se
almacenan en ese registro.
ERR BTN STUK
1
4
5
OM-277115 Página 44
8-4. Descripción y tablas con los códigos de error y la solución de problemas
Pantalla LED
ROJA
Mensaje en la pantalla LCD
Descripción
Causas posibles Posibles soluciones
BOOT ERROR
(Error de inicio)
o BOOT FAIL
(Inicio
incorrecto)
System Booting (El sistema
se está iniciando.)
Status bar stopped at 1%,
2%, 3%, or 4% (La barra de
estado se detuvo en 1%, 2%,
3% o 4%.)
Uno de los componentes
del sistema no está
conectado a la red o al
resto del sistema.
Los alambres del cable de
interconexión están
desconectados.
Hay una clavija o un
tomacorriente en los
receptáculos de
comunicación que están
rotos.
Falla de la placa de circuitos
interna.
Reemplace el cable de interconexión
entre la fuente de alimentación y el
alimentador de alambre, o entre la
interfaz del operador remoto (ROI) y
el avance de alambre si se trata de
un sistema de arco de giro.
Reemplace la fuente de
alimentación, la ROI, el avance de
alambre o el alimentador de alambre
para repararlo.
Sin imagen La pantalla LCD está en
blanco
El alimentador no se
enciende, hay una luz
blanca encendida y el
contactor de la fuente de
alimentación está
energizado.
Cable de comunicación en
mal estado
Falla de la placa de circuitos
interna.
Reemplace el cable de
comunicación entre la fuente de
alimentación y el alimentador de
alambre.
Reemplace la fuente de
alimentación, la ROI, el avance de
alambre o el alimentador de alambre
para repararlo.
ERR THERM
(Error térmico) o
ERR
OVERTEMP
(Error de exceso
de temperatura)
ERROR
Thermal System Problem
(Problema en el sistema
térmico)
Welding Power Source has
overheated. (La fuente de
alimentación para soldadura
se ha recalentado.)
Allow unit to cool. (Espere a
que la unidad se enfríe.)
Cycle power on the power
source. (Apague y encienda
la fuente de alimentación.)
La fuente de alimentación
se sobrecalienta.
La luz de temperatura
excesiva está encendida
de manera constante.
Las aberturas de las rejillas
del ventilador/túnel de viento
están bloqueadas.
Los motores del ventilador
no se encienden o no
pueden girar.
Los disipadores térmicos
están sucios.
Asegúrese de que exista una
distancia mínima de 18 pulgadas
entre la fuente de alimentación y el
resto de los objetos.
Deben realizarse tareas de
mantenimiento/reparación en la
fuente de alimentación para que
pueda funcionar adecuadamente.
Sople dentro del túnel de viento de
acuerdo con las instrucciones
incluidas en la sección de
mantenimiento preventivo.
CYCLE POWER
(Encender y
apagar)
The unit requires a power
cycle. (Es necesario apagar y
encender la máquina.)
Cycle power on power source.
(Apague y encienda la fuente
de alimentación.)
Este mensaje puede
aparecer si se modificaron
las opciones en la
configuración del sistema.
Cycle power on the power source.
(Apague y encienda la fuente de
alimentación.)
ERR COMMS
(Error de
comunicación)
ERROR
System communication loss
(Pérdida de la comunicación
del sistema)
Cycle power on the power
source. (Apague y encienda
la fuente de alimentación.)
La interfaz de usuario no
está conectada con el
resto del sistema.
Hay un cable de
comunicación en mal estado
entre el alimentador y la
fuente de alimentación.
Reemplace el cable de
interconexión.
ERR COMMS
(Error de
comunicación)
ERROR
Internal comms loss: (Pérdida
de comunicación interna:)
Hay muchos errores de
comunicación en el
sistema que indican dónde
puede estar el problema.
Puede haberse perdido la
comunicación desde la
fuente de alimentación, el
alimentador de alambre, la
ROI o el avance de
alambre. El mensaje
detallado en la pantalla
LCD incluirá los detalles
adecuados para el técnico
de mantenimiento.
Conexión en mal estado en
el cable de comunicación
entre el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación.
Abra la conexión en el cable
de interconexión ubicado en
la parte posterior de la
fuente de alimentación, el
alimentador de alambre, la
ROI o el avance de alambre.
Es posible que la base de
datos del sistema esté
dañada.
Reemplace el cable de
comunicación.
Deben realizarse tareas de
mantenimiento/reparación la fuente
de alimentación, la ROI, el avance
de alambre o el alimentador de
alambre para que puedan funcionar
adecuadamente.
Vuelva a instalar el software del
sistema.
ERR WIRSTUK
(Error por
alambre
atascado)
ERROR
Wire Stuck Error (Error por
alambre atascado)
Wire stuck to workpiece at the
end of the weld. (El alambre
está pegado en la pieza al
final de la soldadura.)
El alambre está pegado en
la pieza al final de la
soldadura.
Rómpalo o córtelo para despegarlo
de la pieza.
ERR ARC (Error
de arco)
ERROR
Arc error occurred. (Se
produjo una interrupción del
arco.)
Check wire feeder and power
source. (Revise el
alimentador de alambre y la
soldadora.)
El arco que se produjo no
fue válido, el voltaje de
soldadura era demasiado
alto o demasiado bajo
para los parámetros
configurados en la interfaz
de usuario.
Cable de soldadura roto o
desconectado.
El suministro del alambre es
demasiado lento, la longitud
del arco es demasiado larga.
Repare o reemplace el cable de
soldadura.
Repare o reemplace la pinza de
masa o la conexión del cable.
Compruebe/reemplace el forro de la
antorcha.
Compruebe que la presión del rodillo
de accionamiento esté
correctamente configurada para la
aplicación.
OM-277115 Página 45
Pantalla LED
ROJA
Posibles solucionesCausas posibles
Descripción
Mensaje en la pantalla LCD
ERR TRG STUK
(Error por gatillo
atascado)
ERROR
Trigger held during power up.
(Gatillo presionado durante el
encendido.)
Release trigger and press
button to clear error. (Suelte
el gatillo y pulse el botón para
borrar el error.)
El error de gatillo atascado
también se genera si se
mantiene el gatillo con el
alimentador activo. El error
puede eliminarse soltando
el gatillo.
El gatillo o los cables del
gatillo en la antorcha MIG
pueden estar en cortocircuito
Repare o reemplace la antorcha
MIG.
WRN
SOFTWARE
(Advertencia de
software)
WARNING (ADVERTENCIA)
Incompatible software
detected. (Se ha detectado
software no compatible.)
Sys SW Rev Mismatch Error
(Error de desajuste de
revisión de software del
sistema)
El software de otro
componente del sistema
está creando un desajuste
de software.
El software en el
alimentador de alambre y
la fuente de alimentación
es de revisiones
diferentes.
Uno de los componentes del
sistema es más nuevo que
el resto.
Se colocaron juntos un
alimentador de alambre y
una fuente de alimentación
diferentes por primera vez.
Actualice el software del sistema.
ERR INPUT
PWR (Error de
potencia de
alimentación)
ERROR
Must use three phase primary
power. (Debe utilizar
alimentación trifásica.)
El sistema está
experimentando una
condición monofásica y le
falta una pierna primaria.
Hay una conexión en mal
estado en el enchufe o el
desconector trifásico.
Hay un fusible o un
disyuntor abiertos.
Comuníquese con un electricista
matriculado para que verifique la
alimentación primaria y las posibles
soluciones.
ERR INPUT
PWR (Error de
potencia de
alimentación)
ERROR
The primary input voltage too
high. (El voltaje de entrada
primario es demasiado alto.)
Check the primary
connections (Revise las
conexiones primarias.)
El voltaje primario
suministrado por el cliente
es demasiado alto.
Comuníquese con un electricista
matriculado para que verifique la
alimentación primaria y las posibles
soluciones.
ERR INPUT
PWR (Error de
potencia de
alimentación)
ERROR
The primary input voltage is
too low. (El voltaje de entrada
primario es demasiado bajo.)
Check the primary
connections (Revise las
conexiones primarias.)
El voltaje primario
suministrado por el cliente
es demasiado bajo.
Conexión en mal estado en
el enchufe o el desconector
trifásico.
Comuníquese con un electricista
matriculado para que verifique la
alimentación primaria y las posibles
soluciones.
ERR BTN STUK
(Error por botón
atascado)
ERROR
Button on UI stuck (Botón de
UI atascado)
Make sure all buttons are
clear. (Asegúrese de que
todos los botones estén
limpios.)
El botón de UI se mantuvo
presionado demasiado
tiempo.
El botón de membrana en el
revestimiento está dañado.
Deben realizarse tareas de
mantenimiento/reparación en el
alimentador de alambre o la ROI
para que puedan funcionar
adecuadamente.
ERR ARC STRT
(Error de inicio
de arco)
ERROR
Trigger held too long without
arc. (El gatillo estuvo
presionado demasiado tiempo
y no encendió el arco.)
La salida de soldadura
estuvo activa demasiado
tiempo antes de formar
arco.
Los rodillos de
accionamiento estaban
abiertos y el alambre no se
movió.
No hay cable de soldadura
entre el alimentador y la
fuente de alimentación.
Asegúrese de que se aplique la
presión adecuada en el rodillo de
accionamiento.
Asegúrese de que la placa de
soporte del portarrodillo de
accionamiento inferior esté
instalada.
Instale el cable de soldadura.
ERR REL TRIG
(Error de
liberación de
gatillo)
ERROR
Trigger was held too long. (El
gatillo se presionó demasiado
tiempo.) Release trigger and
press button to clear error.
(Suelte el gatillo y pulse el
botón para borrar el error.)
Este error se produce
ocurre si el usuario
sostiene el gatillo por más
de dos minutos sin formar
arco, o si el usuario
sostiene el gatillo más allá
de la fase de postflujo en
una soldadura
temporizada.
Esto también puede
suceder si el botón de
avance lento se presiona
demasiado tiempo.
El gatillo en la antorcha MIG
está en cortocircuito o
atascado en la posición
cerrada.
Repare o reemplace la antorcha
MIG.
WRN
OVERAVER
(Advertencia de
ciclo excedido)
WARNING (ADVERTENCIA)
Duty cycle exceeded (Ciclo
de trabajo excedido)
System will be ready to weld
shortly. (El sistema estará
listo para soldar en breve.)
Se excedió el ciclo de
trabajo de la fuente de
alimentación. La fuente de
alimentación se apagó
para poder enfriarse. El
error estará activo durante
un determinado período.
La salida de soldadura fue
demasiado alta durante
demasiado tiempo.
Deje encendida e inactiva la
soldadura hasta que se borre el
error, generalmente por un período
de 15 minutos.
ERR AUX PWR
(Error de
alimentación
auxiliar)
ERROR
Aux power problem.
(Problema de alimentación
auxiliar.)
Cycle power on the power
source. (Apague y encienda
la fuente de alimentación.)
Existe un problema en la
placa de circuito de
alimentación auxiliar de
115 VCA.
Hay un dispositivo
conectado al tomacorriente
de 115 VCA que constituye
demasiada carga.
Falla de alimentación auxiliar
Desconecte el dispositivo del
tomacorriente de 115 VCA.
Deben realizarse tareas de
mantenimiento/reparación en la
fuente de alimentación para que
pueda funcionar adecuadamente.
OM-277115 Página 46
Pantalla LED
ROJA
Posibles solucionesCausas posibles
Descripción
Mensaje en la pantalla LCD
ERR THERM ERROR
Thermal System Problem
(Problema en el sistema
térmico)
Cycle power on the power
source. (Apague y encienda
la fuente de alimentación.)
El sistema está
sobrecalentado en los
disipadores térmicos
primario o secundario.
Consulte además los
mensajes ERR THERM 1,
2 o 3.
Los ventiladores no se
encienden.
No hay una señal de
activación de los
ventiladores presente desde
la placa de control del arco
(PC4).
Compruebe la salida del ventilador
desde la placa de suministro de
alimentación de control (PC13).
Asegúrese de que los cables de
activación del ventilador tengan una
terminación adecuada. Reemplace
PC4.
ERR PWR SRC
(Error por
sobrecarga de
corriente)
ERROR
Boost CS1, CS2, CS3, or
CS4 current error (Error de
sobrealimentación CS1, CS2,
CS3 o error de corriente CS4)
Cycle power on power source.
(Apague y encienda la fuente
de alimentación.)
La retroalimentación del
sensor del transductor de
corriente primaria está
informando un drenaje de
amperaje demasiado alto
o demasiado bajo de la
alimentación primaria de
entrada.
La entrada de CA primaria
puede ser demasiado alta o
demasiado baja en una o
varias patas.
Comuníquese con un electricista
matriculado para que verifique la
alimentación primaria y las posibles
soluciones.
WRN VSNS
LOS
(Advertencia de
pérdida de
voltaje)
WARNING (ADVERTENCIA)
V-sense Feedback Warning
(Advertencia de
retroalimentación del sensor
de voltaje)
Lost volt sense lead
feedback. (Pérdida de
realimentación del cable
sensor de voltaje.)
La fuente de alimentación
no recibe la entrada de
retroalimentación de
voltaje de las conexiones
internas o del cable sensor
de voltaje.
Las opciones de
configuración de
retroalimentación están
configuradas para el sensor
de voltaje, y el cable está
roto o desconectado.
Inspeccione el cable sensor
de voltaje para ver si está
roto.
El cable de interconexión
tiene un cable abierto que
transmite la entrada de
retroalimentación de voltaje.
Reemplace el cable sensor de
voltaje.
Reemplace el cable sensor de
voltaje.
Reemplace el cable de
interconexión.
ERR COOL
TEMP (Error de
temp. del
enfriador)
ERROR
Cooler Over T
emperature
(Exceso de temperatura del
enfriador)
El sensor de temperatura
en el enfriador informa de
que la temperatura del
refrigerante es demasiado
alta, y mantiene apagado
el sistema hasta que la
temperatura es lo
suficiente baja.
Hay un bloqueo en la
antorcha o en la línea de
refrigerante de la antorcha.
La aplicación de soldadura
supera las capacidades del
enfriador.
Reemplace la antorcha o despeje el
bloqueo en las líneas del enfriador.
Reduzca la salida de soldadura.
ERR COOL
FLOW (Error de
flujo del
enfriador)
ERROR
Cooler Low Flow (Flujo bajo
del enfriador)
No fluye refrigerante por
las líneas de refrigerante.
Todavía no se purgó el aire
en las líneas de refrigerante.
El filtro está obstruido con
desechos.
Hay un bloqueo en la
antorcha o en la línea de
refrigerante de la antorcha.
Encienda la salida de soldadura
mediante el modo de banco de
pruebas varias veces, y borre el
error cada vez que el refrigerante
ingrese en el indicador de flujo y
active el interruptor de flujo.
Siga las instrucciones de
mantenimiento del refrigerante en el
manual del propietario del enfriador.
Reemplace la antorcha o despeje el
bloqueo en las líneas del
refrigerante.
OM-277115 Página 47
8-5. Resolución de problemas
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está fuera de servicio.
Coloque el seccionador de línea en la posición de encendido (consulte la Sección 4-11).
Revise los fusibles de las fases y, si alguno está quemado, reemplácelo o rearme el disyuntor (consulte
la Sección 4-11).
Verifique que las conexiones de la potencia de alimentación sean las correctas (consulte la Sección
4-11).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida sin mostrar
errores.
Revise si el indicador luminoso del contactor está encendido cuando se activa la línea del contactor.
Salida de soldadura errática o
inadecuada
sin que se visualicen
errores.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (consulte la Sección 4-2).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
No hay alimentación de alambre. Revise el interruptor automático complementario CB1 y reármelo si es necesario.
Revise las conexiones del cable de control del motor.
El alambre alimenta erráticamente. Reajuste la tensión del cubo.
Vuelva a ajustar la presión del rodillo de alimentación.
Limpie o reemplace rodillos de alimentación gastados.
Remueva salpicaduras de soldadura por abertura de boquilla.
Reemplace la punta o el revestimiento. Consulte el Manual de usuario de la antorcha.
Revise las conexiones del cable de control del motor.
Hay alimentación de alambre no bien se
proporciona energía.
Revise el gatillo de la antorcha. Consulte el Manual de usuario de la antorcha.
El alambre se desconecta en el extremo
inferior usando una fuente de
alimentación
de corriente constante.
Aumente el ajuste de la salida de la fuente de alimentación.
Revise la conexión del cable sensor de voltaje, limpie y apriete si es necesario.
El gas no circula o no deja de circular; el
alambre avanza.
Revise la válvula de gas y el medidor de caudal.
El alambre se quema contra la punta de
la antorcha al utilizar el proceso con
electrodo negativo (polaridad directa).
Revise el equipo para asegurarse de que el cable sensor de voltaje esté conectado a la masa.
OM-277115 Página 48
SECCIÓN 9 INSTALACIÓN DE INSIGHT CORE
TM
7
9-1. Acuerdo de licencia
Usted ha adquirido un dispositivo (Insight Core) que incluye software con licencia de Miller Electric Mfg. Co. Este software, así como los medios,
materiales impresos y la documentación en línea o electrónica asociados con él están protegidos por leyes y tratados internacionales sobre propiedad
intelectual.
El software está licenciado, no vendido. Todos los derechos reservados.
9-2. Descargar la encuesta sobre conectividad
Para garantizar una conectividad adecuada, visite la página de descargas de Insight Core en
https://insight.millerwelds.com/download
.
Descargue e imprima el formulario de la encuesta sobre conectividad de la red.
Solicite a su departamento de TI corporativo que complete la encuesta.
9-3. Obtener la dirección IP del sistema
. La dirección IP predeterminada de fábrica de todos los sistemas Continuum es 169.254.0.2.
. Las conexiones Ethernet y WiFi tienen, cada una, su propia dirección IP única.
. La fuente de alimentación debe estar en la misma subred del equipo usado para acceder a las páginas web de Continuum.
1. Conecte el sistema de soldadura Continuum según las instrucciones en el manual de usuario de la fuente de alimentación.
2. Conecte un cable Ethernet entre el equipo y la fuente de alimentación.
3. Encienda la fuente de alimentación para soldadura.
4. En la pantalla del menú principal del alimentador (o mando), vaya a la pantalla de ajustes de Ethernet. Use la perilla de desplazamiento para seleccionar
System (Sistema), Network Settings (Configuración de red) y Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet). Tome nota de la dirección IP.
Logs StatusSetup System
Home
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
Internet WiFi Ethernet
35ST MIG
Home
Home > System
System Menu
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Back
Home
Home > System > Network
Network Menu
Ethernet Settings
WiFi Settings
BackSystem
Home
Home > System > Network > Ethernet
Ethernet Settings
BackSystem
Item
MAC
IP Mode
IP Address
Subnet Mask
Network Gateway
DHCP Server
DNS Server
Port
Value
7C:66:9D:49:30:F3
Dynamic
169.254.0.2
255.255.0.0
10.43.254.250
10.50.10.2
10.50.10.5
80
Figura 9-1. Obtener dirección IP
OM-277115 Página 49
9-4. Habilitar Insight Core mediante las páginas web de Continuum
1. Conecte un equipo a la fuente de alimentación para soldadura con un cable Ethernet y abra un navegador.
2. Escriba la dirección IP del sistema (consulte la Sección 9-3) en la barra de direcciones. La dirección IP predeterminada es 169.254.0.2.
3. Presione Enter (Intro).
Figura 9-2. Conectarse a la página web de Continuum
4. Aparecerá la página web del sistema Continuum. En la parte superior de la página, haga clic en Setup (Configuración).
Figura 9-3. Página web de Continuum
OM-277115 Página 50
5. En Data Connections (Conexiones de datos), haga clic en Edit (Editar).
Figura 9-4. Página de configuración
6. Habilite o deshabilite Insight Core haciendo clic en una opción. Una vez seleccionada la opción, haga clic en Save All (Guardar todo).
7. Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-5. Página de conexiones de datos
OM-277115 Página 51
9-5. Configurar la conexión de red
. Si esta es la primera instalación de una unidad, determine qué tipo de instalación necesita. Cada instalación nueva de Insight Core requiere
información
sobre la conexión.
. Para configurar más de un sistema Continuum, o si no hay disponible un equipo cerca del sistema Continuum, resulta más eficiente usar la utilidad
de configuración de Insight Core que está disponible en la página web de descargas de Insight Core:
https://insight.millerwelds.com/download
.
1. Conecte un equipo a la fuente de alimentación con un cable Ethernet y abra un navegador.
2. Escriba la dirección IP (consulte la Sección 9-3) en la barra de direcciones. La dirección IP predeterminada es 169.254.0.2. Consulte la
Figura 9-2.
3. Presione Enter (Intro).
4. Aparecerá la página web del sistema Continuum. En la parte superior de la página, haga clic en Setup (Configuración).
S Para configurar una conexión WiFi mediante el protocolo DHCP (direcciones IP dinámicas), vaya a la Sección A.
S Para configurar una conexión WiFi mediante el direccionamiento de WIFI estática, vaya a la Sección B.
S Para configurar una conexión Ethernet por cable mediante el protocolo DHCP (direcciones IP dinámicas), vaya a la Sección C.
S Para configurar una conexión WiFi por cable mediante el direccionamiento de una IP estática, vaya a la Sección D.
A. Conexión WiFi mediante DHCP (direccionamiento dinámico)
1. En la página Setup (Configuración), en WiFi Settings (Ajustes de WiFi), haga clic en Edit (Editar).
Figura 9-6. Editar ajustes de WiFi
OM-277115 Página 52
2. En la pantalla que aparece, en Security Setup (Configuración de seguridad), escriba el nombre de la red (SSID), el tipo de seguridad y la clave
de seguridad. Esta información se encuentra en la Encuesta de conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
3. Haga clic en Save Security Settings (Guardar configuración de seguridad) para guardar la configuración de red inalámbrica.
4. En WiFi Address (Direccionamiento WiFi), seleccione Dynamic (Dinámico).
5. En DNS Address (Direccionamiento DNS), seleccione DHCP Automatic (DHCP automático).
6. Cuando termine, haga clic en Save All (Guardar todo).
7. Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-7. Configurar la conexión WiFi mediante DHCP
OM-277115 Página 53
B. Conexión WiFi mediante direccionamiento estático
1. En la página Setup (Configuración), en WiFi Settings (Ajustes de WiFi), haga clic en Edit (Editar) (consulte la Figura 9-6).
2. En la pantalla que aparece, en Security Setup (Configuración de seguridad), escriba el nombre de la red (SSID), el tipo de seguridad y la clave
de seguridad. Esta información se encuentra en la Encuesta de conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
3. Haga clic en Save Security Settings (Guardar configuración de seguridad) para guardar la configuración de red inalámbrica.
4. En WiFi Address (Direccionamiento WiFi), seleccione Static (Estático).
5. En Network Information (Información de red), escriba la dirección IP, la máscara de subred y la puerta de enlace de red. Esta información se
encuentra en la Encuesta de conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
6. En DNS Address (Direccionamiento DNS), seleccione DNS Server (Servidor DHCP). Escriba la dirección DNS que figura en la Encuesta de
conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
7. Cuando termine, haga clic en Save All (Guardar todo).
8. Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-8. Configurar la conexión WiFi mediante direccionamiento estático
OM-277115 Página 54
C. Conexión por cable (Ethernet) mediante DHCP (direccionamiento dinámico)
1. En la página Setup (Configuración), en Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet), haga clic en Edit (Editar).
2. En la parte superior de la pantalla que aparece, seleccione Dynamic (Dinámico) debajo de la dirección IP. La información de red a continuación
se completará automáticamente.
3. En DNS Address (Direccionamiento DNS), seleccione DHCP Automatic (DHCP automático).
4. Cuando termine, haga clic en Save All (Guardar todo).
5. Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-9. Configurar la conexión Ethernet mediante DHCP
Notas
OM-277115 Página 55
D. Conexión por cable (Ethernet) mediante direccionamiento estático
1. En la página Setup (Configuración), en Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet), haga clic en Edit (Editar).
2. En la parte superior de la pantalla que aparece, seleccione Static (Estático) debajo de la dirección IP.
3. En Network Information (Información de red), escriba la dirección IP, la máscara de subred y la puerta de enlace de red. Esta información se
encuentra en la Encuesta de conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
4. En DNS Address (Direccionamiento DNS), seleccione DNS Server (Servidor DHCP). Escriba la dirección DNS que figura en la Encuesta de
conectividad de red que completó su Departamento de TI (consulte la Sección 9-2).
. Revise con cuidado los números antes de guardar. Puede ser difícil corregir un número que está mal.
5. Cuando termine, haga clic en Save All (Guardar todo).
6. Apague y encienda la máquina, espere hasta que la luz de encendido se apague y vuelva a encender la alimentación.
Figura 9-10. Configurar la conexión Ethernet mediante direccionamiento estático
Notas
OM-277115 Página 56
9-6. Verificar la conexión de red
. Una red WiFi puede tardar hasta cinco minutos en conectarse la primera vez.
Para verificar la conexión de red, consulte la pantalla del alimentador (o mando). Si se está usando una conexión WiFi, el recuadro junto a WiFi debe
estar en color amarillo. Si se está usando una conexión Ethernet, el recuadro junto a Ethernet debe estar en color amarillo. Se requiere una sola opción
(Ethernet o WiFi) para establecer una conexión de red. Una vez identificada la red, el recuadro junto a Internet debe estar en color verde.
1 Indicador de conexión a
Internet (verde si está
conectado)
2 Indicador de conexión WiFi
(amarillo si está conectado)
3 Indicador de conexión
Ethernet (amarillo si está
conectado)
12 3
Logs StatusSetup System
Home
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
Internet WiFi Ethernet
35ST MIG
Figura 9-11. Verificar la conexión de red
Para revisar los ajustes del alimentador, vaya a la pantalla Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet). Use la perilla de desplazamiento para seleccionar
System (Sistema), Network Settings (Configuración de red) y Ethernet Settings (Ajustes de Ethernet) o WiFi Settings (Ajustes de WiFi).
Revise los ajustes aquí.
Logs StatusSetup System
Home
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
Internet WiFi Ethernet
35ST MIG
Home
Home > System
System Menu
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Back
Home
Home > System > Network
Network Menu
Ethernet Settings
WiFi Settings
BackSystem
Home BackSystem
Item
MAC
IP Mode
IP Address
Subnet Mask
Network Gateway
DHCP Server
DNS Server
WiFi Port
Value
7C:66:9D:49:30:F3
static
192.168.1.2
255.255.255.0
192.168.1.2
192.168.1.1
8.8.8.8
80
Figura 9-12. Verificar la conexión de red
OM-277115 Página 57
9-7. Determinar el número de serie y la clave de licencia del dispositivo
. Para registrar el producto se necesita obtener el número de serie y la clave de licencia del dispositivo. Al registrar, se activará la cuenta de Insight
Core y tendrá acceso a todos los datos de Insight Core.
1. Introduzca una unidad USB en el puerto delantero del alimentador de Continuum.
1 Puerto de USB
Ref. 259144-D
1
Figura 9-13. Ubicación del alimentador USB de Continuum
2. En el menú principal del alimentador (o mando), seleccione System (Sistema) para ver el menú correspondiente. Use la perilla de
desplazamiento para seleccionar USB Functions (Funciones USB), Write to USB (Escribir en USB), License Key (Clave de licencia) y
Yes (Sí) para guardar la clave de licencia y el número de serie. Este proceso cargará un archivo IP_MAC en la unidad USB, que contiene la
clave de licencia única del sistema.
Logs StatusSetup System
Home
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
Internet WiFi Ethernet
35ST MIG
Home
Home > System
System Menu
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Back
Home
Home > System > USB
USB Functions
Write to System
Write to USB
BackSystem
Home
Home > System > USB > Write to USB
Write to USB Functions
System Settings
License Key
BackSystem
Diagnostic File
Home
Home > System > USB > Write to USB > License
License File
Write License File to USB?
No
BackSystem
Yes
Warning: save license file will be lost.
Figura 9-14. Obtener el número de serie y la clave de licencia
OM-277115 Página 58
3. Quite la unidad USB del alimentador e introdúzcala en el equipo. Espere a que el equipo reconozca la unidad USB.
4. Busque y abra la carpeta denominada Device License Keys (Claves de licencia del dispositivo) en la unidad USB.
Figura 9-15. Carpeta de claves de licencia del dispositivo
5. Abra el archivo .txt denominado “IP_MAC_ADDR_LIC” con un editor de texto (Bloc de notas) a fin de encontrar el número de serie y la clave de
licencia del módulo/dispositivo necesarios para registrar el dispositivo.
Figura 9-16. Archivo de la clave de licencia del dispositivo
6. Escriba o copie y pegue el número de serie y la clave de licencia para registrar el producto.
Figura 9-17. Información de la clave de licencia del dispositivo
. Este archivo también verifica la información de las conexiones. La información exacta en el archivo puede variar en función del tipo de conexión
y de dispositivo.
. Para continuar con el registro del dispositivo, vaya a la Sección 9-8.
OM-277115 Página 59
9-8. Registrar el dispositivo inicial y crear una cuenta
1. Abra un navegador web y vaya a
https://insight.millerwelds.com/registration
.
2. Complete toda la información que se muestra en la Figura 9-18. Utilice el número de serie y la clave de licencia de la Sección 9-7.
. Si este dispositivo es un módulo adicional que se agregará a su flota de máquinas ya registrada, haga clic en el botón Log In (Registrarse) y siga
a la Sección 9-9.
Número de serie
Clave de licencia
del paso n.º 2
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Figura 9-18. Registrar una cuenta nueva
3. Después de hacer clic en el botón Register (Registrar), aparecerá la página de inicio que se acaba de crear para la empresa (consulte la
Figura 9-19).
Figura 9-19. Panel de control Insight Core de la empresa
. Para registrar más dispositivos vaya a la Sección 9-9.
OM-277115 Página 60
9-9. Registrar dispositivos adicionales
1.
Regístrese
en el sitio web de Insight Core en
https://insight.millerwelds.com/
.
2. Haga clic en la pestaña Configuration (Configuración) (vea la Figura 9-20).
3. En la pestaña de configuración, haga clic en el botón Register New Device (Registrar dispositivo nuevo).
Figura 9-20. Pantalla de configuración
4. Escriba la información del nuevo dispositivo que pretende registrar.
5. Aparecerá una ventana de confirmación. Si la información es correcta, haga clic en el botón Save (Guardar) (vea la Figura 9-21).
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Figura 9-21. Pantalla de confirmación del registro del dispositivo
6. Una vez registrado, el dispositivo aparecerá en el interior del árbol de activos corporativos y comenzará a mostrar la actividad cuando el operario
comience a soldar con esta soldadora.
OM277115 Página 61
Notas
OM277115 Página 62
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Figura 10-1. Diagrama del circuito del modelo Auto-Continuum 350 (página 1 de 2)
OM277115 Página 63
275871-C
OM277115 Página 64
TO PC2 RC6(SHEET 1)
TO PC3 RC1 (SHEET 1)
Figura 10-2. Diagrama del circuito del modelo Auto-Continuum 350 (página 2 de 2)
OM277115 Página 65
275871-C
OM277115 Página 66
Figura 10-3. Diagrama del circuito del modelo Auto-Continuum 500 (página 1 de 2)
OM277115 Página 67
275872-C
OM277115 Página 68
TO PC2 RC6(SHEET 1)
TO PC3 RC1 (SHEET 1)
Figura 10-4. Diagrama del circuito del modelo Auto-Continuum 500 (página 2 de 2)
OM277115 Página 69
275872-C
OM-277115 Página 70
SECCIÓN 11 LISTA DE PIEZAS PARA MODELOS
350 Y 500
Figura 12-2
Figura 12-3
Figura 12-4
Figura 12-5
Figura 12-6
Figura 12-7
6
7
3
1
4
10
13
14
15
16
2
5
12
278343-D
8
19
19
20
21
11
22
17
9
18
2
Figura 12-1. Montaje principal
OM-277115 Página 71
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 12-1. Montaje principal
Quantity
350
Model
500
Model
1 +283001 Base ,Continuum 1 1.. ............. .. ........................................ .....
219844 Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts Wdles 1 1................... .... ..... .....
2 +282994 Panel, Side 2 2.. ............. .. ............................................. .....
3 +282688 Cover, Top 1 1.. ............. .. ............................................. .....
274964 Label, Warning General Precautionary (En/Fr/Sp) 1 1................... .... .......... .....
274966 Label, Warning Falling Equipment (En/Fr/Sp) 1 1................... .... .............. .....
4 Figura 12-7 Rear Panel Assy, Continuum 1 1.. .......... .. .............................. .....
5 283172 Output Terminal Assy, (See Figura 12-5) 1 1.. .............. .. ................... .....
6 Figura 12-4 Fan Panel Assy, 1 1.. .......... .. ......................................... .....
7 Figura 12-5 Front Panel Assy, Continuum 1 1.. .......... .. ............................. .....
8 269472 Gasket, Sealing 17.000L x .250w x .063t 1 1.. .............. .. ................... .....
9 273390 Assy, UI Auto 1 1.. .............. .. ........................................... .....
10 Figura 12-6 Penthouse Assy 1 1.. .......... .. ......................................... .....
11 270511 Insulator,.010 Thick X 4.500 X 8.000 1 1.. .............. .. ....................... .....
12 Figura 12-2 Windtunnel, Rh W/Cmpnts 1 1.. .......... .. ................................ .....
13 Figura 12-3 Windtunnel, Lh W/Cmpnts 1 1.. .......... .. ............................... .....
14 PC1 248915 Circuit Card Assy, Input 1 1.. .... .... .. .................................. .....
15 PC4 279801 Circuit Card Assy, Inverter - Arc Control Auto W/Prog 1 1.. .... .... .. ........ .....
16 PC13 281972 Circuit Card Assy, Power Supply 1 1.. .... .... .. .......................... .....
17 271671 Circuit Card Assy, AIM Continuum w/Prog 1 1.. .............. .. .................. .....
18 273656 Bracket, Support EMC Filter 1 1.. .............. .. .............................. .....
19 266420 Plate, Lift Eye Mtg 2 2.. .............. .. ....................................... .....
20 267407 Plate, Shielding 1 1.. .............. .. ......................................... .....
21 273487 Bus Bar, Output 1 1.. .............. .. ......................................... .....
22 269271 Insulator, Windtunnel/Bus Bar 1 1.. .............. .. ............................. .....
262913 Kit, Strain Relief 1.250 (Including) 1 1................... .. ......................... .....
255675 Bushing, Strain Relief .865/1.26 Id x 1.250 Mtg Hole 1 1................... .... ....... .....
263092 Nut, Conduit 1.250 Npsm Knurled 1 1................... .... ........................ .....
602177 Screw, Set 25020 x .25 Knrlpt Sch stl Pln 1 1................... .... ................ ..... ..
223930 Cable, E-Stop 30 Ft 1 1................... .... .................................... ..... ..
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su equipo.
OM-277115 Página 72
1
10
15
2
11
16
3
12
4
8
13
5
6
9
14
7
Ref. 269780-C
17
18
19
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
Figura 12-2. Conjunto Windtunnel derecho c/componentes
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 12-2. Conjunto Windtunnel
derecho c/componentes (Figura 12-1, Item 12)
Quantity
350
Model
500
Model
1 265243 Windtunnel, Rh 1 1.. .............. .. ......................................... .....
2 T1-T2 252442 Xfmr, Hf Litz (500) 0 2.. .... ... .. ....................................... .....
2 T1 267776 Xfmr, Hf Litz (350) 1 0.. ..... ..... .. ....................................... .....
263299 Heat Sink Assy, Output Diode (500)(Includes Items 3-7) 0 1................... .. ...... .....
267924 Heat Sink Assy, Output Diode (350)(Includes Items 3-7) 1 0................... .. ...... .....
3 213029 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 26.00in Lead 1 1.. .............. .... ..... .....
4 199840 Bus Bar, Diode 2 4.. .............. .... ....................................... .....
5 272416 Heat Sink, Diode 1 1.. .............. .... ...................................... .....
6 233052 Resistor/Capacitor, 1 2.. .............. .... .................................... .....
7D1D4 201531 Kit, Diode Power Module 2 4.. ... ... .... ............................... .....
8 196355 Insulator, Screw 4 4.. .............. .. ........................................ .....
9 025248 Stand-off, Insul .250-20 X 1.250 Lg X .437 Thd 2 2.. .............. .. ............. .....
10 236727 Insulator, Heat Sink 1 1.. .............. .. ..................................... .....
11 179276 Bushing, Snap-in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 2 2.. .............. .. ....... .....
12 253547 Bus Bar, Xfmr Current 1 1.. .............. .. ................................... .....
13 245520 Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 1 1.. .............. .. ........ .....
14 L5 273683 Inductor, Output 1 1.. ..... ..... .. ......................................... .....
15 223343 Clip, Wire Stdf .40-.50 Bndl .156hole .031-.078thk 2 2.. .............. .. ........... .....
16 267438 Plate, Blank Aux 1 1.. .............. .. ........................................ .....
17 C5 265285 Capacitor,Polyp Met Film 30. Uf 550 Vdc 1 0.. ..... ..... .. ................... .....
18 057360 Blank, Snap-In Nyl 1.375 Mtg Hole Black 1 0.. .............. .. ................... .....
19 267870 Plate, Mtg Capacitor 1 0.. .............. .. ..................................... .....
OPTIONAL
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su equipo.
OM-277115 Página 73
1
6
10
2
7
11
3
8
12
4
9
5
269781-A
3
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
Figura 12-3. Conjunto Windtunnel izquierdo c/componentes
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 12-3. Conjunto Windtunnel izquierdo c/componentes (Figura 12-1, Item 13)
Quantity
350
Model
500
Model
1 L1-L4 252375 Inductor, Input 2 4.. .... .... .. .......................................... .....
2 265242 Windtunnel, Lh 1 1.. .............. .. ......................................... .....
3 PC2-PC3 248920 Circuit Card Assy, Capacitor (500) 0 2.. .. .. .. ......................... .....
3 PC2-PC3 265947 Circuit Card Assy, Capacitor (350) 2 0.. .. .. .. ......................... .....
4 284838 Kit, Transistor IGBT Module 500 (Inverter) 0 1.. .............. .. .................. .....
4 284839 Kit, Transistor IGBT Module 350 (Inverter) 1 0.. .............. .. .................. .....
5 284836 Kit, Transistor IGBT Module 500 (Boost) 0 1.. .............. .. .................... .....
5 284837 Kit, Transistor IGBT Module 350 (Boost) 1 0.. .............. .. .................... .....
6 252449 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.00in Lead 1 1.. .............. .. ....... .....
7 173632 Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead 1 1.. .............. .. ....... .....
8 262497 Stand-off Support, PC Card .156 Dia W/P&L 1.125 1 1.. .............. .. .......... .....
9 153403 Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 4 6.. .............. .. ......... .....
10 266939 Heat Sink, IGBT Upper 1 1.. .............. .. ................................... .....
11 266940 Heat Sink, IGBT Lower 1 1.. .............. .. ................................... .....
12 184260 Kit, Diode Power Module 1 1.. .............. .. ................................. .....
047838 Blank, Snap-In Nyl 1.000 Mtg Hole Black 2 0................... .. ................... .....
267386 Plate, Input Inductor Blank 1 0................... .. ................................ .....
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su equipo.
OM-277115 Página 74
269782-C
1
2
3
4
4
4
5
5
6
7
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
Figura 12-4. Panel de ventiladores
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 12-4. Panel de ventiladores (Figura 12-1, Item 6)
Quantity
1 284550 Panel, Fan Motor 1.. .............. .. ................................................
2 FM1-FM2 213072 Fan, Muffin 115v 60hz 3400 Rpm 6.378 Mtg Holes 2.. .. .. .. ..................
3 HD1 168829 Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop 1.. .... .... .. .................
4 245520 Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent 3.. .............. .. ................
5 153403 Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2.. .............. .. .................
6 PC14 281663 Circuit Card Assy, Control Feeder Power Pri 1.. .... .... .. ........................
7 R1 136076 Resistor, WW Fxd 30W 200 Ohm Faston TE 1.. ..... ..... .. ........................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su equipo.
OM-277115 Página 75
Notes
OM-277115 Página 76
274588-C
4
8
5
13
1
17
16
10
18
12
22
3
7
24
14
6
19
21
9
15
21
11
23
20
16
2
20
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
Figura 12-5. Panel delantero
OM-277115 Página 77
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 12-5. Panel delantero (Figura 12-1, Items 5, 7)
Quantity
1 283066 Panel, Front 1.. .............. .. ....................................................
2 278284 Bracket, Corner Front and Back 2.. .............. .. ...................................
3 253548 Panel, Top Front 1.. .............. .. ................................................
4 PC18 256859 Circuit Card Assy, LED 1.. .... .... .. ...........................................
5 261870 Cover, Switch 1.. .............. .. ...................................................
6 S1 252445 Switch, Rotary On/Off 3PH 20Amp 600V 2 Layer 1.. ..... ..... .. ....................
7 262325 Panel, Front Grill 2.. .............. .. ................................................
8 282956 Panel, Output Terminal 1.. .............. .. ...........................................
269799 Terminal Pwr Assy, Output Tabbed (Includes) 1.................... ... ......................
9 260223 Terminal, Pwr Output Tabbed 1.. .............. .... ....................................
10 186228 O-ring, 0.739 Id X 0.070 H 1.. .............. .... .....................................
11 250037 Insulator, Bulkhead Front .890 Od 1.. .............. .... ...............................
12 185718 O-ring, 0.989 Id X 0.070 H 1.. .............. .... .....................................
13 250039 Insulator, Bulkhead Rear .890 Od 1.. .............. .... ................................
14 185714 Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern 1.. .............. .... ............
15 178548 Terminal, Connector Friction 1.. .............. .... ....................................
16 185717 Nut, M20-1.5 1.00hex .19h Brs Locking 2.. .............. .... ..........................
269800 Terminal Pwr Assy, Output Front Bolted Rear (Includes) 1.................... ... .............
17 252830 Terminal, Pwr Output Front Bolted Rear Int Thread 1.. .............. .... .................
10 186228 O-ring, 0.739 Id X 0.070 H 1... .............. .... .....................................
11 250037 Insulator, Bulkhead Front .890 Od 1... .............. .... ...............................
12 185718 O-ring, 0.989 Id X 0.070 H 1... .............. .... .....................................
13 250039 Insulator, Bulkhead Rear .890 Od 1... .............. .... ................................
14 185714 Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern 1... .............. .... ............
15 178548 Terminal, Connector Friction 1... .............. .... ....................................
16 185717 Nut, M20-1.5 1.00hex .19h Brs Locking 2... .............. .... ..........................
18 198447 Screw, M10-1.5x 20 Hex Hd-pln 8.8 Pld Sems 1.. .............. .. ......................
19 256961 Lead List, Large 1.. .............. .. ................................................
20 C3, C4 138695 Capacitor, Cer Disc .01 Uf 1000 Vdc W/Terms 2.. ... ... .. ......................
21 VR1, VR2 269178 Varistor, W/Terminals 2... .. .. ... ............................................
22 057359 Blank, Snap-in Nyl .375 Mtg Hole Black 1.. .............. .. ............................
23 273488 Bus Bar, Output 1.. .............. .. .................................................
24 183337 Washer, Cone .380Id x .860Od x .109Thk 1.. .............. .. ..........................
605603 Tubing, Gl Acryl 1.0001.036 1.33.................... ... .....................................
Label, Nameplate Continuum (Order By Model & Serial No.) 1............................... ..........
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su equipo.
OM-277115 Página 78
278347-E
9
12
3
11
5
8
2
1
10
6
7
4
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
Figura 12-6. Conjunto superior completo
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 12-6. Conjunto superior completo (Figura 12-1, Item 10)
Quantity
1 170647 Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 8.. .............. .. ....................
2 W1 180270 Contactor, Def Prp 40a 3p 24vac Coil W/Boxlug 1.. ..... ..... .. ....................
3 +265238 Panel, Upper Windtunnel 1.. ............. .. .........................................
155436 Label, Ground/Protective Earth 1................... .... ..................................
4 +265261 Lift Eye, Formed 2.. ............. .. ................................................
273338 Label, Warning Hot Surfaces (Wordless) 1................... .... ..........................
272843 Label, Warning Input Connections/Electric Shock (Wordless) 1................... .... ........
5 266232 Lift Eye 1.. .............. .. ........................................................
6 256975 Seal, Lift Eye 1.. .............. .. ...................................................
7 PC19 273411 Assy, Communication Package Auto 1.. .... .... .. ...............................
8 276629 Bracket, Mtg Contactor 1.. .............. .. ...........................................
9 271847 Block, Term 115 Amp 1 Pole Screw Term 214 Wire 1.. .............. .. .................
10 272886 Filter,Input 3 Phase 34 Amp 1.. .............. .. ......................................
11 HD2 182918 Transducer, Current 400A 1.. .... .... .. ........................................
12 006086 Blank, Snap-In Nylon 1.500 Mtg Hole Black 1.. .............. .. .........................
278026 Core, Ferrite 25.90mm Od X 12.80mm Id 1.................... ... ..........................
269968 Core, Ferrite 31.60mm Od X 19.55mm Id 3.................... ... ..........................
276360 Core, Ferrite 9.50mm Od X 4.75mm Id 1.................... ... .............................
276453 Circuit Card Assy, Devicenet Interface Continuum 1.................... ... ...................
OPTIONAL
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su equipo.
OM-277115 Página 79
2
1
5
3
4
8
6
7
9
11
10
277694-E
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
Figura 12-7. Panel trasero
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 12-7. Panel trasero (Figura 12-1, Item 4)
Quantity
1 +283079 Panel, Rear Auto 1.. ............. .. ................................................
274436 Label, EStopPeripherals AutoContinuum 1................... .... ......................
269416 Label, Ethernet/Wireless 1................... .... ........................................
Label, Nameplate Rear (Order By Model And Serial Number) 1............................... ........
2 257290 Panel, Rear Blank 1.. .............. .. ...............................................
3 PC16 261838 Circuit Card Assy, Power Source 10 Pin Filter 1.. .... .... .. .......................
4 CB1 083432 Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict 1.. .... .... .. .................
5 276430 Plugs, W/Leads 1.. .............. .. ................................................
6 271543 Cable Assy, Rf Antenna 1.. .............. .. ..........................................
7 280153 Cable Assy, Rj45 Male/M12 Female .4m Lg 2.. .............. .. ........................
8 286254 Bracket, Guard Antenna 1.. .............. .. ..........................................
9 260822 Antenna, Rf Monopole 2.4ghz Screw Mount 1.. .............. .. .........................
10 224012 Plate, Rotation Lock 1.. .............. .. .............................................
11 198956 Receptacle, Devicenet 1.. .............. .. ...........................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas por
el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local, incluya el modelo y número de serie de su equipo.
Notas
Efectivo 1 enero, 2019
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garanas ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller acepta los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_201901
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2019 Miller Electric Mfg. LLC 201901
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Miller MK430613C El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para