Miller MD090192L El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OM-225 389X/spa
2013−02
Procesos
Descripción
TIG (GTAW) Welding
Stick (SMAW) Welding
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Syncrowave 200
R
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
ustedcada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN 7................................................................
2-1. Incluido con su unidad 7................................................................
2-2. Seleccionando una ubicación 7..........................................................
2-3. Dimensiones y pesos 8.................................................................
2-4. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 8..........................................................................
2-5. Especificaciones 8.....................................................................
2-6. Tabla de ciclo de trabajo 9...............................................................
2-7. Curvas voltio-amperio CD 10.............................................................
2-8. Curvas voltio-amperio CA 10.............................................................
2-9. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable 11.....................
2-10. Receptáculo remoto 14 11...............................................................
2-11. Interruptor de protección complementario CB1 y toma de corriente de 115 Vca para el enfriador 12..
2-12. Conexiones para el gas de protección 12...................................................
2-13. Conexiones típicas de TIG 13............................................................
2-14. Conexiones típicas para “Stick” (Convencional) 14...........................................
2-15. Guía de Servicio Eléctrico 14.............................................................
2-16. Conectando la potencia de entrada en los modelos de 208−230 Voltios 15.......................
2-17. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios 15.......................
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN 17..................................................................
3-1. Controles 17...........................................................................
3-2. Pantalla del amperímetro, voltímetro y parámetro 18..........................................
3-3. Control de amperaje/purga 18............................................................
3-4. Control del proceso 18..................................................................
3-5. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO 19.....................................................
3-6. Control de pulso 20.....................................................................
3-7. Pico y respaldo del pulsador 21...........................................................
3-8. Control de posflujo 22...................................................................
3-9. Seleccionando las características de “Syncro Start” 23.......................................
3-10. Contador de tiempo/ciclo 24..............................................................
3-11. Número del software/Revisión 25.........................................................
3-12. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución 26.....................................
3-13. Tabla de selección del electrodo y el amperaje para soldadura convencional con electrodos
(SMAW) 27............................................................................
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 28.................................
4-1. Mantenimiento rutinario 28...............................................................
4-2. Ajustando la distancia de la chispa del platino 28.............................................
4-3. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro 29............................................
4-4. Reparación de averías 30................................................................
SECCIÓN 5 − LISTA DE PARTES 31............................................................
5-1. Piezas de repuesto recomendadas 31.....................................................
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 32....................................................
SECCIÓN 7 − ALTA FRECUENCIA (HF) 34.......................................................
7-1. Procesos de soldadura usándose AF 34....................................................
7-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia 34...................
7-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia 35......................
INDICE
SECCIÓN 8 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR 36......................................
8-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno) 36............................
8-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo corriente directa (DCEN)
o soldadura con CA en máquinas con inversor 36............................................
SECCIÓN 9 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 37..........................................
9-1. Posicionando la antorcha 37..............................................................
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda 38............................................
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura 38...........
GARANTIA
OM-225 389 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2011−10
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO!Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA pued
e
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causa
r
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. E
l
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre
,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan e
l
alambre de soldadura están vivos eléctricamente
.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-225 389 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
OM-225 389 Página 3
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
OM-225 389 Página 4
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-225 389 Página 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito
de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-225 389 Página 6
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 7
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN
2-1. Incluido con su unidad
1 Cable de trabajo de 12 pies
(3,7 m) con pinza y
conexión-rápida
2 WP1712SFDI Antorcha TIG
de 150 amp. con cordón de
conexión rápida (Quick-
Connect) de 3,7 m.(12 pies)
3 Portaelectrodos y rápida
conexión
4 Manguera de gas
5 Regulador de gas
6 Cable/colgador para la
antorcha
7 Sostén para el pedal
8 Cordón primario sin
enchufe de 8 ft (2,4 m)
(sólo para modelos
208/230)
9 RFCS-14, Control de pie
con cordón de 20 pies (6 m)
. Requiere ensamblaje.
Para opciones y accesorios vea
la parte de atrás del libro o con-
tacte su distribuidor.
1
2
3
4
5
8
9
804 464-B
6
7
2-2. Seleccionando una ubicación
1 Orejera para levantar
2 Puntas de levantar
Use las orejeras o puntas de levan-
tar para mover la unidad.
Si está usando las puntas páselas
más allá del lado opuesto de la
unidad.
3 Dispositivo para desconectar
de la línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correc-
ta.
Posicione la unidad para que el aire
pueda circular.
Para más información acerca de las
fuentes de alta frecuencia vea
Sección 8.
Para carritos y juegos de ruedas vea
la parte de atrás del libro o contacte
su distribuidor.
! Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
1
2
Movimiento
3
18 pulg.
(460 mm)
Ubicación y flujo de aire
O
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 8
2-3. Dimensiones y pesos
Frente
804 239-A
A
F
E
C
B
D
Dimensiones
Alto 30-1/8 pulg.(765 mm)
Ancho 21-1/8 pulg. (537 mm)
Largo 21-1/2 pulg. (546 mm)
A 20 pulg. (508 mm)
B 3/4 pulg. (19 mm)
C 14-3/4 pulg. (375 mm)
D 1 pulg. (25 mm)
E 1/2 pulg. (13 mm)
F 4 huecos de 1/2 pulg. de dia. (13 mm)
Peso
238 lbs. (108 kg)
271 lbs. (123 kg)*
* Modelos TIGrunner
2-4. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la ali-
mentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
2-5. Especificaciones
Modelo Modo
Salida nominal
de corriente al 40%
ciclo de trabajo
Entrada nominal,
60 Hz, monofásico
KVA KW
Soldadura gama
de Amperaje
VCA
máximo
208-230
TIG CD 150 Amps a 16 Voltios 208-230 V - 45 A - (2)* 10,2 - (0,50)* 4,3 - (0,3)* 5−200 80
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts 208-230 V - 47 A - (2)* 10,8 - (0,50)* 5,8 - (0,3)* 5−200 80
CA TIG** 150 Amps a 16 Voltios 208-230 V - 54 A - (2)* 12,3 - (0,50)* 4,5 - (0,3)* 5−200 80
CA “Stick” 150 Amps a 26 Volts 208-230 V - 54 A - (2)* 12,4 - (0,50)* 6 - (0,3)* 5−200 80
460
TIG CD 150 Amps a 16 Voltios 460 V - 22 A - (1)* 10,2 - (0,50)* 4,3 - (0,3)* 5−200 80
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts 460 V - 25 A - (1)* 10,8 - (0,50)* 5,8 - (0,3)* 5−200 80
CA TIG** 150 Amps a 16 Voltios 460 V - 28 A - (1)* 12,3 - (0,50)* 4,5 - (0,3)* 5−200 80
CA “Stick” 150 Amps a 26 Volts 460 V - 28 A - (1)* 12,4 - (0,50)* 6 - (0,3)* 5−200 80
575
TIG CD 150 Amps a 16 Voltios 575 V - 19 A - (.5)* 10,2 - (0,50)* 4,3 - (0,3)* 5−200 80
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts 575 V - 20 A - (.5)* 10,8 - (0,50)* 5,8 - (0,3)* 5−200 80
CA TIG** 150 Amps a 16 Voltios 575 V - 22 A - (.5)* 12,3 - (0,50)* 4,5 - (0,3)* 5−200 80
CA “Stick” 150 Amps a 26 Volts 575 V - 22 A - (.5)* 12,4 - (0,50)* 6 - (0,3)* 5−200 80
*() Mientras trabaja sin carga
** Amperaje de entrada con el control de “Balance” (equilibrio) en la posición equilibrada. El amperaje de entrada puede que sea mayor cuando
el control esté en una posición desequilibrada
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 9
2-6. Tabla de ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad puede solda
r
a la carga nominal sin sobrecalentarse
.
AVISO Soldando más allá del cicl
o
de trabajo puede dañar la unidad
o
antorcha e invalidar la garantía.
40% ciclo de trabajo a 150 Amperios CA/CD
4 minutos soldando 6 minutos enfriando
226 798-A
AMPERIOS PARA SOLDAR
% CICLO DE TRABAJO
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 10
2-7. Curvas voltio-amperio CD
La curva voltio-amperio muestra
el voltaje máximo y mínimo y la
capacidad de salida del ampera-
je de la fuente de poder. Las cur-
vas de otras selecciones caen
entre las curvas demostradas.
ssb1.1 10/91 − 226 800-A
CD Máx “Stick” (Máx. DIG)
DC Máx. TIG
CD Mín. TIG
DC Mín. “Stick” Min (Máx. DIG)
0 50 100
150
200 250 300
AMPS
0
10
20
30
40
50
60
70
VOLTIOS
2-8. Curvas voltio-amperio CA
La curva voltio-amperio muestra
el voltaje máximo y mínimo y la
capacidad de salida del ampera-
je de la fuente de poder. Las cur-
vas de otras selecciones caen
entre las curvas demostradas.
ssb1.1 10/91 − 226 799-A
AMPS
0
10
0 50 100 150 200
20
30
40
50
60
70
Máx. CA TIG
”Stick” CA Máx.
Mín. CA TIG
Mín. CA Stick
VOLTIOS
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 11
2-9. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable
Largo de cable total (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
100 pies (30 m)
o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Bornes o terminales
de Salida de
Soldadura
! Apague la poder an-
tes de conectar a los
terminales de salida
de soldadura.
! No use cables que
estén gastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conectados.
Amperios
de
soldadura
10 − 60%
ciclo de
trabajo
AWG
(mm
2
)
60 − 100%
ciclo de
trabajo
AWG
(mm
2
)
10 − 100% ciclo de trabajo
AWG (mm
2
)
Electrodo
Trabajo
804 234-A
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable use el próximo
tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios.
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2009−08
2-10. Receptáculo remoto 14
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Enchufe* Información sobre el enchufe
A 15 Voltios CD.
B El cerrar el contacto a A completa el circuito de control del con-
tactor de 15 voltios CD.
A
C Referencia de Comando; de 0 a + 10 voltios CD de salida al
control remoto.
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD, desde el
control remoto.
K Masa virtual.
* No se usan los agujeros que quedan.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 12
2-11. Interruptor de protección complementario CB1 y toma de corriente de 115 Vca
para el enfriador
804 267-C
! Apague la alimentación antes
de conectarse a la toma de
corriente o de rearmar el
interruptor.
1 Toma de corriente de 115 Vca,
15 A para el enfriador
Suministra 115 voltios, 15 amperios
en CA para enfriadores. La toma
de corriente está protegida contra
la sobrecarga por el interruptor
complementario CB1.
. La toma de corriente RC2
está específicamente diseñada
para suministrar CA a un
enfriador aprobado por Miller.
2 Interruptor de protección
complementario CB1
Si se abre CB1, se detiene la salida
de alta frecuencia y la de la toma
de corriente de 115 Vca para
el enfriador. Oprima el botón para
rearmar el interruptor comple-
mentario.
2
1
2-12. Conexiones para el gas de protección
804 234-C / 804 235-B
! Apague la potencia antes
de conectar al receptáculo.
1 Acople de entrada para
válvula de gas
El acople tiene rosca de 5/8-18,
mano derecha.
Ubicada en la parte de atrás de la
unidad.
2 Acople de salida de la
válvula de gas
La conexión de gas está integrada
dentro del terminal de salida de
soldadura del electrodo por medio
de un conectador tipo de flujo a
través.
3 Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que el gas sople la tierra
de la válvula. Cierre la válvula.
4 Regulador/Flujómetro
Conecte el regulador/Flujómetro
al cilindro de gas.
Conecte la manguera de gas al
acople de entrada del gas.
5 Control de ajuste del flujo
de gas
El flujo típico es 20 pies3/hora
(pies cúbicos por hora).
5
4
Herramientas necesarias:
3
5/8, 1−1/8 pulg.
1
2
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 13
2-13. Conexiones típicas de TIG
! Apague la energía primaria
antes de hacer conexiones.
1 Control remoto de pie
Se puede también usar un control re
-
moto de dedo que provea el cliente.
2 Antorcha
3 Grampa de Trabajo
Conecte el control remoto, la antor
-
cha y la pinza de trabajo a los receptá
-
culos como se muestra.
4 Cilindro
Encadene, o sujete bien los cilindro
s
al carro de ruedas, pared u otro sopor
-
te estacionario.
5 Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de mane
-
ra que el gas sople la tierra de la
válvula. Cierre la válvula.
6 Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare verti
-
calmente.
7 Control de ajuste del flujo de
gas
El flujo típico debiera ser 20 “cfh” (pie
s
cúbicos por hora). (9,4 L/min)
Después de activar el control remoto
,
comenzará 0,2 seconds of preflujo de
gas.
Aplicación de preflujo
Se usa preflujo para purgar el área
inmediata a la suelda de la atmósfera
que rodea. El preflujo también ayuda
a arrancar el arco consistentemente
.
El preflujo está pre-fijado y no e
s
ajustable.
Aplicación de posflujo:
Se requiere posflujo para enfriar e
l
tungsteno y la suelda, y para impedi
r
la contaminación del tungsteno y la
suelda. Incremente el tiempo de Pos
-
flujo si el tungsteno y la suelda se vie
-
ran (aparezcan) oscuros (vea Sec
-
ción 3-8).
5
6
7
Herramientas necesarias:
5/8, 1-1/8 pulg.
4
1
3
2
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 14
2-14. Conexiones típicas para “Stick” (Convencional)
! Apague la energía primaria
antes de hacer conexiones.
1 Portaelectrodos
2 Grampa de Trabajo
Conecte el portaelectrodos y la pin-
za de trabajo a los receptáculos,
como se muestra
1
2
2-15. Guía de Servicio Eléctrico
. El amperaje de entrada puede que sea mayor que se muestra en la tabla cuando el control de equilibrio esté en una posición desequilibrada.
. Todos lo valores se calcularon al 40% de ciclo de trabajo.
. El voltaje de entrada actual no puede exceder el ± 10% del voltaje requerido indicado que se muestra en la tabla. Si el voltaje actual está afuera
de esta gama, puede ocurrir daño a la unidad.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
50/60 Hz Monofásico
Voltaje de Entrada 208-230 460 575
Amperios de Entrada a la Salida Nominal 54 27 22
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un con capacidad en Amperios
1
Con demora de tiempo
2
60 30 25
De operación normal
3
80 40 30
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en mm
2
(AWG)
4
10 (8) 4 (12) 2.5 (14)
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Pies (Metros) 147 (45) 249 (76) 256 (78)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm
2
(
AWG)
4
10 (8) 4 (12) 2.5 (14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2008 (incluso el artículo 630)
1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.)
y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y el
equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la tabla NEC
400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 15
2-16. Conectando la potencia de entrada en los modelos de 208−230 Voltios
Herramientas necesarias:
804 234-C / Ref. 803 766-E
! La instalación debe cumplir con todos los
códigos nacionales y locales. Haga que só-
lo personas capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
! Desconecte y bloquee/rotule la potencia de
entrada antes de conectar los conductores
de entrada a la unidad.
! Siempre conecte el alambre verde/amarillo
al conductor para proveer la terminal de tie-
rra primero y nunca al terminal de la línea.
Vea la etiqueta con los valores nominales adherida
a la unidad y verifique si el voltaje de alimentación
de la máquina está disponible en el lugar.
1 Conductores de entrada negros y blancos
(L1 y L2)
2 Conductor a tierra verde o verde/amarillo
3 Cable de potencia de entrada
4 Dispositivo de desconectar (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
5 Dispositivo de desconectar el terminal de
conexión a tierra.
6 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/Ama-
rillo para desconectar el terminal de tierra del apa-
rato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2 al
aparato de desconexión de los terminales de línea.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de so-
bre-corriente usando Sección 2-15 (se muestra un
interruptor de reconexión con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la
posición ON (encendida).
L1
L2
1
2
5
3
7
6
4
1
GND/PE Tierra
2-17. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios
A. Conectando los puentes
Ref. 804 470-B
! Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
instalar o mover los puentes.
Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
Quite la tapa y el panel del lado
izquierdo.
1 Etiqueta de los puentes.
2 Puentes.
Mueva los puentes para concordar
con el voltaje de entrada.
Instale el panel del lado izquierdo y la
tapa, o remítase a la Sección B.
Herramientas necesarias:
1
2
3/8 in
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 16
B. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios
Herramientas necesarias:
804 470-B
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación.
! Desconecte y bloquee/rotule la poten-
cia de entrada antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
! Haga las conexiones de potencia a la
fuente de poder primero.
! Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
Vea la etiqueta de capacidades en la unidad y
verifique el voltaje de entrada que está
disponible en el lugar.
1 Conductores de potencia de entrada
(Cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los
conductores usando la Sección 2-15. Los
conductores deben cumplir con los códigos
eléctricos nacionales, estatales y locales. Si
es aplicable, use orejeras de conexión de la
capacidad apropiada de amperaje y con el
hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de la
fuente de poder de soldadura.
2 Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del
sostén contra tirones, o protector del cable, y
apriete los tornillos.
3 Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4 Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo al terminal de tierra de la fuente de po-
der de soldadura
5 Terminales de línea de la fuente
de poder de soldadura
6 Input Conductors L1 And L2
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
a los terminales de línea de la fuente de poder
de soldadura.
Instale los paneles y la cubierta del la fuente
de poder de soldadura.
Desconecte las conexiones de potencia de
entrada del aparato
7 Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra (fuente)
del aparato
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
9 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales
de línea
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 2-15 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desco-
nexión de línea. Quite el aparato de bloquear/
rotular, y ponga el interruptor en la posición
ON (encendida).
2
1
3
4
4
5
6
L1
L2
6
7
9
10
8
1
GND/PE Tierra
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 17
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN
3-1. Controles
1 Interruptor de selección de salida
(Polaridad)
! No use la salida CA en lugares húme-
dos, si el movimiento posible es limita-
do, o si existe peligro de caerse. Use la
salida CA SÓLO si lo requiere el proce-
so de soldadura, y entonces use un
control remoto.
! No cambie la posición del interruptor
mientras esté soldando o mientras es-
tá bajo carga.
Use el interruptor para seleccionar salidas de
Corriente Directa, Electrodo Negativo (DCEN
en inglés), CA, o Corriente Directa, Electrodo
Positivo (DCEP en inglés) sin cambiar las
conexiones de salida de soldadura en los
cables.
2 Control de botón de oprimir para pulso
Véase Sección 3-6.
3 Botón de oprimir, amperios principales
(Amperaje/control de purga)
Véase Sección 3-3.
4 Control de ajuste del codificador
Use el control con el interruptor del panel
frontal aplicable para fijar los valores de esa
función.
5 Ajuste del amperímetro y parámetro
Véase Sección 3-2.
6 Ajuste del voltímetro y parámetro
Véase Sección 3-2.
7 Ajuste del control de botón de oprimir
Véase Sección 3-5.
8 Control de botón de oprimir de proceso
Véase Sección 3-4.
9 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender/apagar la
unidad.
228 528-A /242 738-A
2
3
4
56
7
8
0000 0000
1
9
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 18
3-2. Pantalla del amperímetro, voltímetro y parámetro
1 Amperímetro
Muestra el amperaje actual mientras se
suelda. El medidor también muestra los
parámetros pre-fijados para cualquiera
de la siguientes unidades de medida
cuando están activas: amperaje, tiempo
porcentaje o frecuencia.
2 Voltímetro
Muestra la salida o el voltaje de circuito
abierto mientras la salida está
encendida. El medidor también muestra
los parámetros pre-fijados.
1
2
3-3. Control de amperaje/purga
1 Botón principal para los amperios
(Control de amperaje)
2 Control de ajuste del codificador
3 Amperímetro
Vea la Sección 3-12 para la gama de
amperaje.
Control de amperaje:
Oprima y suelte el boton de Amps. Princip-
ales, y dé vuelta al control de codificar para
fijar el amperaje de soldar. La fijación del
amperaje de soldar es también el ampera-
je pico cuando la función del Pulsados es-
té activa (vea sección 3-6).
Control de purga:
Oprima y sostenga el botón de Amps. para
activar la purga de gas. El tiempo de purga
se puede ajustar de 1 a 50 segundos
dando vuenla el control codificador mien-
tras sostenga el botón de Amps. El tiempo
de purga prefijado es de 0 segundos.
2
200 A
1
3
3-4. Control del proceso
1 Control del proceso
Oprima el botón de proceso hasta que el
indicador luminoso deseado esté
iluminado:
TIG − Cuando se lo seleccione, se activa
un método de AF (sin contacto). No está
disponible la salida de soldadura hasta
que el control remoto se active. Se puede
usar este método para soldarTIG CA ó
CD. Haga las conexiones según la Sec-
ción 2-13.
! Los terminales (bornes) de salida
de soldadura tienen energía cuan-
do la potencia está encendida, y el
indicador luminoso “Output On”
está encendido.
“Stick” (SMAW) − Cuando se seleccio-
na “Stick”, la salida de soldar tiene ener-
gía, y el indicador luminoso de salida es-
tá encendido. Se puede usar este méto-
do para soldar convencional, ya sea en
CA ó CD. Haga las conexiones según la
Sección 2-14.
1
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 19
1 Amperímetro
2 Voltímetro
3 Perilla del encoder de ajuste
4 Control de ajuste
Seleccione el proceso deseado, TIG en CA
(AC TIG) o soldadura convencional
con electrodos en CC (DC Stick)
(vea la sección 3-4).
Pulse el botón de ajuste para activar
la función Equilibrio / penetración (el LED
se encenderá).
Si se ha seleccionado TIG en CA, gire
la perilla del encoder de control para escoger
un valor de equilibrio adecuado
(vea la sección 3-12). El valor seleccionado
se muestra en el amperímetro y [BAL]
aparece en el voltímetro.
El equilibrio cambia la onda cuadrada de CA
de la salida. Seleccione un control de 7
y ajuste según sea necesario. Realice una
soldadura de muestra. La aparición
de partículas negras flotando en el charco de
soldadura indica que el ajuste del equilibrio
es demasiado alto. Reduzca el equilibrio
y repita los pasos anteriores hasta obtener
un charco de soldadura limpio.
Aplicación:
La forma de la junta de soldadura,
la configuración de la máquina, las variables
del proceso y el espesor de la capa de óxido
pueden afectar el ajuste.
! No use la salida de CA en lugares
húmedos, si está restringido en su
movimiento, o existe el peligro de
sufrir caídas. Use la salida de CA
únicamente si se necesita para
el proceso de soldadura.
Para aluminio se prefiere la salida de soldadura
de CA por la acción de limpieza del óxido que
proporciona. El equilibrio de la salida de CA
controla la acción de limpieza, la cual se
debería ajustar según la cantidad y espesor de
óxido que exista en la superficie.
Ajuste el equilibrio de CA al valor más alto que
proporcione una erosión de aproximadamente
0,10 pulg. (2,5 mm) a lo largo de los filos de la
soldadura, manteniendo al mismo tiempo un
charco de soldadura claro y brillante.
El equilibrio debe ser reducido si no se puede
ver una zona erosionada notable en los filos
del cordón de soldadura, o si el charco de
soldadura aparenta tener puntos oscuros,
como de granos de pimienta, en la superficie.
Si se ha seleccionado la soldadura
convencional con electrodos DC Stick, gire
la perilla del encoder para escoger un valor
de penetración apropiado (vea la sección
3-12). El valor seleccionado se muestra en el
amperímetro y [DIG] aparece en
el voltímetro.
Si se ha definido en 0, la corriente de
penetración no proporcionará un amperaje
de cortocircuito adicional con un voltaje bajo.
Al incrementar el porcentaje de la
penetración se incrementa el amperaje de
cortocircuito a voltaje de arco bajo para
ayudar a cebar y mantener un arco e impedir
que el electrodo se pegue a la pieza.
Aplicación:
Incremente el porcentaje de penetración
(DIG) para reducir o evitar que el electrodo se
pegue a la pieza.
Con electrodos celulósicos (6010, 6011),
use un valor de la penetración de entre
el 50 y el 80 %.
Con electrodos de bajo contenido
de hidrógeno (7018), utilice un ajuste
de la penetración de entre el 20 al 35 %.
Con otros electrodos ajuste la penetración
a un valor lo suficientemente alto para
impedir que el electrodo se pegue.
Un ajuste demasiado alto de la penetración
podría producir una perforación
por quemado no deseada debido
a unaexcesiva corriente de cortocircuito.
3-5. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO
Punto típico para empezar
43% Electrodo
Positivo
57% Electrodo
Negativo
40% Electrodo
Positivo
60% Electrodo
Negativo
Forma de la ondas de salida
Ejemplos de control equilibrado
ArcoFijación
V
A
V
A
BAL
10
BAL
7
Pantalla
de “Stick” CD
Pantalla
de TIG CA
BAL 7
DIG
30%
1
2
3
4
Limpieza mínima
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 20
3-6. Control de pulso
1 Amperímetro
2 Voltímetro
3 Control de ajuste del codificador
4 Control de pulso
Está disponible el pulsar sólo mientras
se use el proceso TIG; no se lo puede
seleccionar si el proceso “Stick” está
activo. los controles se pueden ajustar
mientras se esté soldando.
Oprima el botón de pulso para activar la
función de pulsar.
ONCuando esté iluminado, este
indicador luminoso indica que el pulsar
está encendido.
Dé vuelta al codificador para fijar los
pulsos por segundo. Vea Sección 3-12
para los parámetros de pulsar. El valor
de pulsación seleccionado se exhibe en
el amperímetro, y [PPS] aparece en el
voltímetro durante el plazo que la
pulsación esté activa.
Oprima el botón de control para apagar
la función de pulsar.
Oprima “Main Amps”, o el control de
ajuste para salir de la pantalla de control
de pulso y dejar que la pulsación esté
activada.
Aplicación
Soldar con TIG pulsado involucra imponer
una salida de soldadura entre un
amperaje alto o “pico” y un amperaje de
respaldo o bajo, a una tasa controlada
de pulsos por segundo.
Pulsación de la salida de soldar desde
un amperaje alto o pico, a un amperaje
más bajo, o de respaldo, reduce el
amperaje promedio de soldadura, lo cual
reduce la inversión de calor y mejora el
control del charco de soldadura.
Fije el número de pulsos por segundo
según la aplicación. Una tasa de
pulsación de 1 a 2 pps puede mejorar la
sincronización y cantidad de material de
aporte que se añade al charco de
soldar, mejorando la consistencia del
cordón. El metal de aporte debería ser
hundido, o añadido al charco de
soldadura cuando el pulso de salida
esté en el amperaje pico, o alto.
Tasas altas de pulsación pueden
mejorar la apariencia del cordón de
soldaduras hechas sin material de
aporte, o permitir que se añada el aporte
continuamente al charco de soldar sin
acción de hundir. Se debe ajustar la tasa
del pulso a la velocidad de avance para
obtener la apariencia deseada del
cordón de soldadura.
PPS 10.0
1
2
3
4
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 21
1 Interruptor de potencia
2 Control de pulso
Oprima y sostenga el botón “Pulser”
(pulsador) y encienda la potencia
primaria. Sostenga el botón por
aproximadamdnte 7 segundos.
3 Control codificador
4 Voltímetro y amperímetro
Oprima el botón “Pulse” para hacer cliclo
en los parámetros (vea Sección 3-12 para
las gamas de los parámetros).
PPS (Pulsos por segundo, o frecuencia
del pulso) se usa para determinar la apa-
riencia del cordón de soldadura (Vea Sec-
ción 3-6).
PEAK t [PKT] [50%] - El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede permanecer
al nivel pico de amperaje.
BKGND A [BKA] [50%] − (Amperios de
respaldo) Use los amperios de respaldo
para fijar el pulso bajo del amperaje de
soldar, el cual enfría el charco de
soldadura y afecta la inversión total del
calor. Se fija los amperios de respaldo
como un porcentaje de los amperios pico.
Dé vuelta al codificador para seleccionar
el valor apropiado del parámetro del
pulso. El amperímetro muestra el valor
seleccionado.
5 Formas de la onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que el cam-
bio del control de tiempo pico tiene en la
forma de la onda de la salida del pulso.
NOTE: El amperaje pico se fija usando el
botón de Main Amps (amperios principa-
les) (vea Sección 3-3), o, con un control
remoto. El amperaje pico es el amperaje
de soldar máximo que se permite que
ocurra en el ciclo del pulso. La penetra-
ción de la suelda varía directamente con
el amperaje pico.
Aplicación
La soldadura de TIG pulsada se refiere al
cambio entre amperage alto o pico, y el
amperaje bajo o de respaldo, hecho a una
tasa específica (vea Sección 3-6). Las
porciones levantadas de la salida de
soldadura están controladas en ancho,
alto, y frecuencia, formando los pulsos de
la salida. Estos pulsos, y el amperaje más
bajo entre ellos (que se llama el amperaje
de respaldo), cíclicamente calientan y
enfrían el charco derretido de la suelda. El
efecto combinado da al operario mejor
control de la penetración, ancho del
charco, corona, socavamiento, e
inversión de calor. Se puede ajustar los
controles mientras se esté soldando.
Se puede usar la pulsación para
entrenamiento de la técnica de añadidura
de material de aporte.
3-7. Pico y respaldo del pulsador
Equilibrado
Más tiempo a
amperaje pico
Más tiempo
a amperaje
de respaldo
Formas de la onda de la salida pulsada
Por ciento (%) de la fijación
de control de tiempo de pico
(50%)
(80%)
(20%)
5
A. pico
(Peak Amp)
A. de res.
(Bkg Amp)
PPS
0000 0000
2
4
3
1
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 22
3-8. Control de posflujo
El tiempo de posflujo está controlado
automáticamente. “AutoPostflow” da un
mínimo de cinco segundos de posflujo
para cualquier caso de menos de
50 amps. de corriente de soldar, y un
segundo adicional de posflujo por cada
diez amperios adicionales de corriente
de soldar ten amps of weld current.
1 Interruptor de potencia
2 Control del proceso
3 Control para ajustar el codificador
Para pasar por encima a
“Auto-postflow” y establecer un tiempo
específico de postflow, oprima y
sostenga el botón de “Process”
(proceso) mientras encienda la
potencia principal. Sostenga el botón
por más o menos 7 segundos. El
voltímetro mostrará POST, y el
amperímetro mostrará AUTO. Dé vuelta al
codificador para fijar el tiempo deseado
en segundos. Las fijaciones del posflujo
afectan CA y TIG CD, y no son
específicas a la polaridad. Oprima el
gatillo de la antorcha, o apague la
potencia para guardar las fijaciones.
Aplicación
Al tiempo de “Auto-postflow” se lo fija de
una manera óptima basándose en el
amperaje de soldar. Esta cantidad de
tiempo de “auto-postflow” da protección
adecuada sin ajuste manual. El uso de
“auto-postflow” a bajos amperios evita
tiempo de postfujo excesivo y desperdi-
cio de gas protector. Vea Sección 3-12
para detalles en los parámetros de pos-
flujo.
0000
0000
2
3
1
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 23
3-9. Seleccionando las características de “Syncro Start”
1 Interruptor de potencia
2 Control principal de amperios
3 Voltímetro y amperímetro
4 Interruptor de selección de Proceso
Para cambiar las características del
arranque TIG HF Syncro (TIG AF), apague la
potencia primaria, y ponga el seleccionador
de la salida en la posición deseada, DCEN,
DCEP ó CA Cada posición tiene tres
opciones de característica de arranque.
Oprima y sostenga el botón de amperios
principales y encienda la potencia
primaria.Sostenga el botón por
aproximadamente 7 segundos.
Los medidores mostrarán [AC] [MED] ó [DCEN]
[MED], ó [DCEP] [MED], según la posición del inter-
ruptor de seleccionar la salida.
Dé vuelta al codificador y curse a través de
las tres elecciones de características de
arranque. El amperímetro muestra la
elección activa: arranque suave, mediano
arranque alto/ caliente.
Cambie la polaridad (vea Sección 3-1) para
establecer los valores para cada salida de
TIG. Cada fijación es específica a la polari-
dad.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la
potencia primaria para guardar la fijación.
Aplicación
Soft start (arranque suave) - úselo para
material de calibre delgado y para tungstenos
de diámetro pequeño (0,040−1/16 pulg.).
Arranque mediano − establecido desde la
fábrica, se usa para la mayoría de las
aplicaciones de soldadura con tungstenos de
1/16, 3/32 and 1/8 pulgs.
Use hot start (arranque caliente) − cuando
suelde materiales gruesos con un tungsteno
de gran diámetro. (1/8−5/32 pulg.).
0000 0000
2
3
1
4
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 24
3-10. Contador de tiempo/ciclo
1 Interruptor de potencia
2 Control del proceso
3 Control de pulso
Para leer el contador de temporización/
contador, oprima y sostenga los botones
de “Process” y “Pulse” y encienda la
potencia primaria.
4 Pantalla del temporizador
Se muestran las horas por cinco segun-
dos, y entonces los segundos aparecen
por cinco segundos.
5 Pantalla de ciclos
Los ciclos están exhibidos por los siguien-
tes cinco segundos, y se leen como
12,345,678 ciclos.
3
2
1234
Hour
59
MINS
4
1234
5678
5
0000
0000
1
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 25
3-11. Número del software/Revisión
1 Interruptor de potencia
2 Control del proceso
3 Control de ajustar (Adjust)
Para leer el número del software/revisión,
oprima y sostenga los botones de
“Process” y “Adjust”, y encienda la
potencia primaria.
4 Pantalla del número del software
El número del software aparece por cinco
segundos.
5 Pantalla de la revisión
La revisión aparece por los siguientes
cinco segundos.
3
2
221
161
4
REV.A
5
0000
0000
1
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 26
3-12. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución
Parámetro Valor establecido en
la fábrica
Gama y resolución
PROCESO AF TIG AF TIG, “STICK”
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
CA
CD
150 A
150 A
5 − 200 Amps.
5 − 200 Amps.
PULSADOR
PPS
PEAK t (pico t)
BKGND A (A. DE RESPALDO)
Apagado
10 PPS
50%
50%
ON / OFF (Encender/apagar)
0,1 − 15 PPS
20 − 80 Por ciento
5 − 95 Por ciento
POSFLUJO auto
Manual:
5 - 50 Amp.s: 5 Segundos
51 - 200 Amps.: Añade 1 segundo por 10 amps
1 -25 Segundos
DIG (Socavamiento) 30% 0 − 100 Por ciento
BALANCE (equilibrio) 7 1−10
Fijaciones AF TIG Syncro-Startt
CA
CD
Med
Med
Suave/Mediano/Caliente
Suave/Mediano/Caliente
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 27
3-13. Tabla de selección del electrodo y el amperaje para soldadura convencional
con electrodos (SMAW)
Ref. S−087 985−A
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
ELECTRODO
GAMA DE
AMPERAJE
DIÁMETRO
ELECTRODO
POSICIÓN
CC*
CA
PENETRACIÓN
UTILIZACIÓN
EP
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
TODOS
TODOS
TODOS
TODOS
TODOS
FILETE
PLANO
HORIZONTAL
TODOS
TODOS
PROFUNDA
PROFUNDA
BAJA
BAJA
BAJA
BAJA
MED
MED
MÍNIMA PREPARACIÓN,
SOLDADURA BASTA,
MUCHA SALPICADURAS
USOS GENERALES
SUAVE, FÁCIL, RÁPIDA
BAJO CONTENIDO DE
HIDRÓGENO, SOLDADURA
FUERTE
SUAVE, FÁCIL,
MAYOR RAPIDEZ
HIERRO FUNDIDO
ACERO INOXIDABLE
*EP = ELECTRODO POSITIVO (POLARIDAD INVERSA)
EN = ELECTRODO NEGATIVO (POLARIDAD DIRECTA)
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 28
SECCIÓN 4 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS
4-1. Mantenimiento rutinario
! Desconecte la potencia antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras
3 Meses
Reemplace etiquetas no legibles.
Reemplace el anillo “o”
en el receptáculo de la salida
de Electrodo/gas, si está agrietado.
Repare o reemplace cable
de soldadura rajado.
Repare o reemplace
la manguera que esté agrietada.
6 Meses
Use dentro aire comprimido
o aspiradora.
O
4-2. Ajustando la distancia de la chispa del platino
! Desconecte y bloquee/rotule la po-
tencia de entrada antes de ajustar la
distancia de la chispa del platino.
Retire el panel del lado derecho.
1 Extremo de tungsteno del platino
Reemplace el platino si ha desaparecido el
extremo de tungsteno; no limpie o rebarbe
el platino.
2 Distancia de la chispa
La distancia normal es 0,008 pulg.
(0,203 mm).
Si necesita ajustar, proceda como sigue:
3 Tornillos de ajustar
Afloje los tornillos. Ponga el indicador de
calibre del espesor apropiado en el claro.
4 Punto de presión
Aplique una ligera presión en el punto hasta
que el medidor del calibre sea sostenido
firmemente en el claro (la distancia entre
los platinos). Apriete los tornillos a una
torsión de 12 Pulg./lbs. Ajuste la otra
distancia.
Vuelva a instalar el panel lateral derecho.
Herramientas necesarias:
9.5 mm
1
2
4
3
4
804 236-C /Ref. 803 592-C
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 29
4-3. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro
A
A
V
V
A
A
0
2
HELP
OVER
1
TEMP
V
V
HELP
HELP
A
A
4
9
V
V
OVER
REL
A
A
TEMP
RMT
7
8
2
5
6
V
NOT
10
A
VALID
V
V
HELP
HELP
1
V
POL
9
A
ERR
3
4
XFMR
RECT
}
}
. Las direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la
unidad. Todos los circuitos a los cuales
nos referimos están ubicados dentro
de la unidad.
1 Pantalla deayuda 0
Indica corto circuito en los circuitos de la
protección térmica localizado en el
transformador de la unidad. Si aparece
esta pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica.
2 Pantalla deayuda 1
Ha ocurrido condición de exceso de
corriente en el SCR. Apague y encienda la
potencia para corregir esta condición. Si
continúa el problema contacte un Agente
de Servicio autorizado por la fábrica.
3 Pantalla deayuda 2
Indica circuito abierto en los circuitos de
protección térmica localizado en el
transformador de la unidad.Si aparece esta
pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica.
4 OVER TEMP XFMR
Indica que el transformador de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (vea Sección 2-6). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
5 Pantalla deayuda 4
Indica circuito abierto en los circuitos de la
protección térmica localizada en el montaje
del rectificador de la unidad. Si aparece es-
ta pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la Fábri-
ca.
6 OVER TEMP RECT
Indica que el montaje del rectificador se ha
sobrecalentado. La unidad se ha apagado
para permitir que ventilador la enfríe (vea
Sección 2-6). La operación se resumirá
cuando la unidad se haya enfriado.
7 Pantalla deaAyuda 9
Indica un corto circuito en los circuitos de
la protección térmica localizada en el
montaje del rectificador de la unidad. Si
aparece esta pantalla, póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
8 REL RMT
Indica que el control de la salida remota es-
tá activado. Suelte el control de salida re-
mota para eliminar el mensaje de ayuda.
9 POL ERR
Indica que el interruptor seleccionador de
salida no está en la posición correcta (vea
Sección 3-1).
10 NOT VALID
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
La pantalla
alterna cada 2
segundos
La pantalla
alterna cada 2
segundos
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 30
4-4. Reparación de averías
. Las soluciones indicadas abajo son recomendaciones solamente. Si estas soluciones n
o
reparan el problema de su unidad, haga que un Agente de Servicio autorizado por la fábr
i-
ca chequee su unidad. No hay piezas adentro a las cuales el usuario pudiera dar servicio
.
Remítase a la Sección 4-3 para cualquier mensaje de ayuda (HLP) que se exhibe
en el voltímetro o amperímetro.
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Posicione el interruptor de potencia en la posición encendida (vea Sección 3-1).
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea Sección 2-16).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario (vea Sección 2-16).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea Sección 2-16).
No hay salida de soldadura; unidad
encendida.
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
La unidad sólo da salida de soldadura
máxima o mínima.
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 3-1).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (vea Sección 2-9).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Estire los cables de soldar para que estén derechos (rectos). No deje que los cables de soldar estén
enbobinados.
Chequee la posición del control seleccionador de salida (vea la Figura 3-1 en Sección).
Si usa control remoto, chequee la posición del control de ajuste de amperaje (vea Sección 3-1).
No hay control de la salida de
soldadura.
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 3-1).
Falta de alta frecuencia, dificultad en
arrancar arco GTAW (TIG).
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 8-1).
Asegúrese que el cable de la antorcha no esté cerca de metal conectado a tierra.
Verifique que cables y antorcha no tengan aislamiento agrietado, o conexiones malas. Repare o
reemplace.
Chequee la distancia de la chispa (vea Sección 4-2).
Arco deambulante, mal control de la
dirección del arco.
Reduzca el flujo del gas. (Vea Sección 2-13).
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 8-1).
Prepare el tungsteno apropiadamente (vea Sección 8-2).
El electrodo de tungsteno se está oxi-
dando y no queda brillante al terminar
de soldar.
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
Incremente el tiempo de posflujo (vea Sección 3-8).
Verifique y apriete todos los acoples de gas.
Prepare el tungsteno apropiadamente (vea Sección 8-2).
El ventilador no funciona. La unidad está equipada con Fan-On-Demandt. El ventilador funciona sólo cuando es necesario. La
unida está equipada con circuitos para protegerla contra recalentamiento.
No hay salida de soldar; el ventilador
no funciona.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea Sección 2-16).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario, o rearme el disyuntor (vea Sección 2-16).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea Sección 2-16).
No hay salida de soldar; el ventilador
está encendido.
Asegúrese que el interruptor seleccionador de salida no esté entre dos posiciones (vea Sección 3-1).
Apriete la conexión del control remoto en el receptáculo “Remote 14” (vea Sección 2-10).
Chequee el control remoto (vea el manual del control remoto).
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe (vea Sección 2-6).
El ventilador no opera; hay salida de
soldar.
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor del ventilador.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 31
SECCIÓN 5 − LISTA DE PARTES
5-1. Piezas de repuesto recomendadas
Descripción
No. de
Pieza
Marc
Diag.
Piezas de repuesto recomendadas
Cantida
d
221 736 POINTS, SPARK GAP (DUAL) 1................ ... ......................................
221 737 POINTS, SPARK GAP (SINGLE) 2................ ... ....................................
OM-225 389 Página 32
SECCIÓN 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
231 276-B
S No toque partes eléctricamente vivas.
S Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
S No lo opere sin las tapas en sitio.
S Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para los modelos 208−230 Voltios
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 33
231 299-B
S No toque partes eléctricamente vivas.
S Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
S No lo opere sin las tapas en sitio.
S Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 6-2. Diagrama de circuito para los modelos 460/575 Voltios
OM-225 389 Página 34
SECCIÓN 7 − ALTA FRECUENCIA (HF)
7-1. Procesos de soldadura usándose AF
Soldadura TIG
Trabajo
high_freq1_05-10spa − S-0693
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha
y la pieza de trabajo y/o estabiliza
el arco.
1
7-2. Instalación que muestra fuentes posibles de interferencia de alta frecuencia
50 pies
(15 m)
S-0694
13
9
8
7
1
2
4 5 6
3
10
11, 12
14
No se han seguido
las buenas prácticas
Zona de Soldadura
Fuentes de Radiación de Alta
Frecuencia Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente
de poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de Conducto de Alta
Frecuencia
7 Cable de Potencia de Entrada
8 Dispositivo para desconectar la línea
9 Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
OM-225 389 Página 35
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo (elimine
la pintura de alrededor del agujero en la
caja y use el tornillo de la caja), el terminal
de trabajo y el dispositivo de desconexión
de la línea al igual que la entrada de
corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequen-
cia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas
Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
7-3. Instalación recomendada para reducir la interferencia de alta frecuencia
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
50 pies
(15 m)
4
7
50 pies
(15 m)
8
5
8
6
9
11
10
8
8
Se han seguido las buenas
prácticas
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si
lo requiere el
código.
Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra todo los objetos
de metal y todo el alambrado de
la zona de soldadura usando
alambre No. 12 AWG
Edificio Metálico
OM − 225 389 Página 36
SECCIÓN 8 − SELECCIÓN Y PREPARACIÓN DE
UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
POR ARCO EN CC O CA EN MÁQUINAS CON INVERSOR
gtaw_Inverter2011−06spa
! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de
corriente alterna (CA).
8-1. Selección de un electrodo de tungsteno
(Use guantes limpios para evitar la contaminación del tungsteno)
. No todos los fabricantes de electrodos de tungsteno utilizar los mismos colores para identificar el tipo de tungsteno. Póngase en contacto con
el fabricante de los electrodos o vea en el embalaje del producto alguna referencia para identificar el tungsteno que está utilizando.
Rango de amperaje - Tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo (DCEN) − Argón
Electrodo negativo corriente directa
(Para utilizar con acero al carbono o inoxidable)
CA − Argón
Control de equilibrio con 65% de ciclo
negativo del electrodo
(Para utilizar con aluminio)
Electrodos de tungsteno aleados con: cerio al 2 %, lantano al 1,5 % o torio al 2 %
0,010” (1 mm) Hasta 25 Hasta 20
0,020” (1 mm) 15-40 15-35
0,040” (1 mm) 25-85 20-80
1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150
3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360
5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450
3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500
1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800
El caudal habitual de argón varía entre 11 y 35 cfh (pies cúbicos por hora).
Las cifras indicadas constituyen sólo una guía y han sido elaboradas a partir de las recomendaciones de la Sociedad norteamericana de soldadura
(AWS) y los fabricantes de electrodos.
8-2. Preparación del electrodo de tungsteno para soldadura con electrodo negativo
corriente directa (DCEN) o soldadura con CA en máquinas con inversor
! El esmerilado del electrodo produce polvo y despide chispas que pueden causar lesiones e iniciar incendios.
Utilice una amoladora con ventilación localizada (ventilación forzada) o use un respirador aprobado. Si necesi-
ta información relacionada con la seguridad, consulte las Hojas de datos de seguridad de los materiales
(MSDS). Procure utilizar electrodos de tungsteno que contengan cerio, lantano o itrio en vez de torio, pues el
polvo producido al esmerilar los electrodos toriados contiene material con bajo nivel de radioactividad. De-
seche el polvo producido por la amoladora de forma segura para el medio ambiente. Use protectores faciales
y de manos y cuerpo adecuados. Mantenga los materiales inflamables alejados del área de trabajo.
1 Rueda de amolar
Antes de soldar, esmerile el extremo del
electrodo de tungsteno con una rueda de
amolar con abrasivo duro y de grano fino. No
utilice dicha rueda para otros trabajos pues
puede contaminar al electrodo y producir
una soldadura de baja calidad.
2 Electrodo de tungsteno
Se recomienda utilizar un tungsteno ceriado
al 2 %.
3 Extremo romo
El diámetro de la parte roma del extremo
del electrodo determina la capacidad de
amperaje.
4 Rectificado recto
Esmerile a lo largo del electrodo, no en
sentido radial.
1
3
4
2
El esmerilado
radial ocasiona
un arco errático
Preparación incorrecta del electrodo
2,5 veces el diámetro
del electrodo
La preparación correcta del electrodo
produce un arco estable
OM-225 389 Página 37
SECCIÓN 9 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
! Cuando se esmerila el electro-
do de tungsteno se produce
polvo y chispas que pueden
causar lesiones y comenzar
un incendio. Use extracción
forzada de aire cerca del es-
merilador y use un respirador
aprobado. Lea los MSDS para
información de seguridad.
Considere el uso de tungsteno
que contiene serio, o lantano.
El polvo de esmeril que viene
de los electrodos de aleación
de torio contiene un material
radioactivo de bajo nivel. De-
seche el polvo del amolador
adecuadamente en una man-
era segura que se recomienda
para el medio ambiente. Use
protección apropiada para la
cara, manos y el cuerpo. Man-
tenga materiales inflamables
lejos.
1 Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera pos-
ible al punto de suelda.
3 Antorcha
4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
6 Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno de
acuerdo a la seccion 8.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno para
proporcionar cubertura de gas pro-
tector adecuado. (Por ejemplo, si el
tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla de
gas debe de tener un diámetro de por
lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobresale
a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde
el tungsteno a la pieza de trabajo.
9-1. Posicionando la antorcha
Ref. ST-161 892
1
10−25°
10−15°
6
2
3
4
90°
4
5
3/16
pulg
1/16 pulg
6
5
Vista desde debajo de la boquilla
OM − 225 389 Página 38
Quite el material de aporte
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Tungsteno con material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Dirección de la soldadura
ST-162 002-B
75°
75°
15°
Tungsteno sin material de aporte
Forme un charco
Incline la antorcha
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
ST-162 003 / S-0792
75°
70°
90°
20°
20°
10°
15°
75°
20-40°
30°
15°
75°
90°
15°
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
Unión “T”
Unión de falda
Unión de esquina
Efectivo 1 enero, 2013 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MD” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales
solo incluyen los SCR, diodos y los módulos
rectificadores discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie
Classic) (no cubre mano de obra)
* Generadores para soldadura impulsado por motor
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se
indique lo contrario)
* Sopletes para corte oxi-combustible (excepto mano
de obra)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
y reguladores de presión (no incluye mano de obra)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
* Sistemas de enfriamiento por agua (integrados)
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie
Classic (no cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se
especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no
incluye mano de obra)
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía
del producto en el que están instaladas o por un
mínimo de un año — el que sea mayor.)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y
SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye
mano de obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción,
refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están
garantizados separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete
Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas
Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua (autónomos)
* Antorchas TIG marca Weldcraft (no incluye mano
de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y
receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no
incluye mano de obra)
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2013−01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller MD090192L El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para