Toro 53 cm Super Recycler Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
E 2005 por The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, EE.UU.
Impreso en EE.UU.
Reservados todos los derechos
Registre su producto en www.toro.com
Traducción del original (ES)
Super Recycler
)
Cortacésped
Modelo Nº 20054 – Nº Serie 250000001 y superiores
Form No. 3352-849 Rev A
Manual del operador
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y para
evitar lesiones y daños al producto. Usted es el
responsable de operar el producto de forma correcta
y segura.
Usted puede ponerse en contacto directamente con
Toro en www.toro.com si desea información sobre
productos y accesorios, o si necesita localizar un
distribuidor o registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas
Toro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado y tenga a mano
los números de modelo y serie de su producto. La
ilustración muestra la ubicación de los números de
modelo y de serie en el producto. Escriba los
números en el espacio provisto:
Nº Modelo:
Nº Serie:
m-8102
Este manual identifica potenciales peligros, y
contiene mensajes de seguridad identificados con las
palabras siguientes:
Peligro señala un peligro extremo que causará
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar
lesiones menores o moderadas si no se siguen
las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante: resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
ADVERTENCIA
Los gases de escape de este producto contienen
productos químicos que el Estado de California
sabe que causan cáncer, defectos congénitos u
otros peligros para la reproducción.
IMPORTANTE: Este motor no está equipado con un
silenciador con parachispas. Es una infracción de la
legislación de California (California Public Resource
Code Section 4442) el utilizar o hacer funcionar este
motor en cualquier terreno de bosque, monte o
terreno cubierto de hierba. Otros estados o zonas
federales pueden tener una legislación similar.
Este sistema de encendido por chispa cumple la
norma canadiense ICES-002.
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece
información sobre las normas de la U.S.
Environmental Protection Agency (EPA) y de la
California Emission Control Regulation sobre
sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía.
Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del
motor.
Seguridad
Este cortacésped cumple o supera los requisitos de
seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes
giratorios dirigidos y las especificaciones B71.1 del
American National Standards Institute en vigor en el
momento de fabricación.
Lea y comprenda el contenido de este manual
antes de arrancar el motor.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se
utiliza para advertirle sobre potenciales riesgos
de lesiones personales. Observe siempre todos
los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo con el fin de evitar posibles lesiones o la
muerte.
El uso o mantenimiento incorrectos de este
cortacésped pueden causar lesiones o la muerte.
Para reducir esta posibilidad, cumpla las
siguientes instrucciones de seguridad.
Las siguientes instrucciones han sido adaptadas de la
norma ANSI/OPEI B71.1–2003.
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y
pies y de lanzar objetos al aire. El no observar las
siguientes instrucciones de seguridad puede dar lugar
a graves lesiones o la muerte.
2
3352-849 Rev A
Operación general
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del
(de los) manual(es) y las colocadas en la
máquina antes de arrancar ésta.
No coloque las manos o los pies cerca de la
máquina o debajo de ésta. Manténgase alejado
de la abertura de descarga en todo momento.
Sólo permita que utilicen esta máquina adultos
responsables y familiarizados con las
instrucciones.
Despeje la zona de objetos tales como piedras,
alambres, juguetes, etc., que podrían ser
arrojados por la cuchilla. Permanezca detrás del
manillar cuando el motor está en marcha.
Asegúrese de que no haya otras personas en la
zona antes de usar la máquina. Pare la máquina
si alguien entra en la zona.
No utilice la máquina si usted está descalzo o
lleva sandalias. Lleve siempre calzado fuerte.
No tire hacia atrás de la máquina a menos que
sea absolutamente necesario. Antes de
desplazarse hacia atrás y mientras lo hace, mire
siempre hacia abajo y detrás de usted.
No dirija nunca el material descargado hacia
nadie. Evite descargar material contra una pared
u otra obstrucción. El material podría rebotar
hacia el operador. Pare la cuchilla al cruzar
superficies de grava.
No haga funcionar la máquina si no están
colocados y funcionando el recogedor completo,
el protector de descarga, el protector trasero u
otros dispositivos de protección.
No deje nunca desatendida la máquina si está
funcionando.
Pare el motor y espere hasta que la cuchilla se
detenga completamente antes de limpiar la
máquina, retirar el recogedor o desatascar el
protector de descarga.
Utilice la máquina solamente con luz natural o
con una buena iluminación artificial.
No utilice la máquina bajo la influencia de drogas
o alcohol.
No utilice nunca el cortacésped en hierba
mojada. Asegúrese de pisar firmemente; camine;
no corra nunca.
Desengrane el sistema de transmisión, si la
máquina está equipada con uno, antes de
arrancar el motor.
Si la máquina comienza a vibrar de manera
anormal, pare el motor y compruebe la causa
inmediatamente. La vibración suele ser un aviso
de problemas.
Siempre utilice protección ocular al usar la
máquina.
Consulte las instrucciones del fabricante respecto
a la instalación y operación correctas de los
accesorios. Utilice solamente accesorios
homologados por el fabricante.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor de primera importancia
relacionado con accidentes, especialmente
resbalones y caídas, que pueden causar lesiones
graves. En todas las pendientes y cuestas se
necesita tener un cuidado especial. Si usted no se
siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo. Extreme las
precauciones al cambiar de dirección en cuestas
o pendientes.
Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas
u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales
pueden causar caídas y resbalones. La hierba
alta puede ocultar obstáculos.
No siegue la hierba mojada o en pendientes
excesivamente empinadas. Si no pisa firme,
puede resbalar y caer.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes.
Usted podría perder el equilibro o resbalar.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está alerta a la presencia de niños. A menudo los
niños se sienten atraídos por la máquina y la
actividad de segar. No suponga nunca que los niños
van a permanecer en el último lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona de
siega y bajo la atenta mirada de un adulto
responsable que no sea el operador.
Esté alerta y pare el cortacésped si entran niños
en la zona.
Nunca permita a los niños utilizar la máquina.
Extreme la precaución al acercarse a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan impedir que usted vea un niño.
3
3352-849 Rev A
Mantenimiento
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, extreme las precauciones al manejar
la gasolina. La gasolina es extremadamente
inflamable y los vapores son explosivos.
Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa y otra
fuente de ignición.
Utilice solamente un recipiente de gasolina
homologado.
No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que se
enfríe el motor antes de repostar combustible.
No reposte nunca la máquina en un recinto
cerrado.
No guarde nunca la maquina o un recipiente de
combustible cerca de una llama desnuda, chispa
o llama piloto, por ejemplo en un calentador de
agua u otro electrodoméstico.
No llene nunca los recipientes dentro de un
vehículo o sobre la plataforma de un camión o
remolque con forro de plástico. Coloque siempre
los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del
vehículo, antes de llenarlos.
Retire un equipo con motor de gasolina del
camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si
esto no es posible, reposte el equipo desde un
recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o
boquilla dosificadora de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del
depósito de combustible o el orificio del recipiente
en todo momento hasta que termine de repostar.
No utilice dispositivos que mantengan abierta la
boquilla.
Si se derrama combustible sobre su ropa, cambie
de ropa inmediatamente.
Nunca llene demasiado el depósito de combustible.
Vuelva a colocar el tapón de gasolina y apriételo
firmemente.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, que es un veneno inodoro
que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio
o en un lugar cerrado.
Mantenimiento general
No haga funcionar nunca la máquina en un lugar
cerrado.
Mantenga apretados todos los tornillos y tuercas
para asegurarse de que el equipo está en
condiciones de funcionamiento seguras.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad.
Compruebe regularmente que funcionan
correctamente.
Mantenga la máquina libre de acumulaciones de
hierba, hojas y otros residuos. Limpie cualquier
derrame de aceite o combustible y retire
cualquier residuo empapado en combustible.
Deje que se enfríe la máquina antes de
almacenarla.
Si golpea un objeto extraño, pare e inspeccione
la máquina. Si es necesario, repárela antes de
arrancar de nuevo.
Nunca haga ajustes o reparaciones con el motor
en marcha. Desconecte el cable de la bujía y
haga masa con él contra el motor para evitar un
arranque accidental.
Compruebe frecuentemente los componentes del
recogedor y el protector de descarga y
sustitúyalos por piezas recomendadas por el
fabricante cuando sea necesario.
Las cuchillas del cortacésped están muy afiladas.
Envuelva la cuchilla o lleve guantes, y extreme
las precauciones al manejar las cuchillas.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni
haga funcionar el motor a una velocidad
excesiva.
Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e
instrucciones cuando sea necesario.
4
3352-849 Rev A
Pegatinas de
seguridad/instrucciones
IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e
instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial
peligro. Sustituya cualquier pegatina dañada.
Marca del fabricante
1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del
fabricante original de la máquina.
105-1295
105-6838
El producto
m-8107
8
3
1
4
10
5
7
11
6
9
2
1. Manillar superior
2. Arrancador
3. Pomos de los manillares
superior e inferior (4)
4. Tapón del depósito de
combustible
5. Descarga lateral
6. Filtro de aire
7. Cebador
8. Bujía
9. Palanca de altura de corte
(4)
10. Varilla/tapón de llenado de
aceite
11. Barra de control de la
cuchilla
m-5630/m-8092
2
1
1. Conducto de descarga
lateral
2. Tapón de descarga
trasera (instalado)
5
3352-849 Rev A
Ensamblaje
IMPORTANTE: Retire y deseche la hoja protectora
de plástico que cubre el motor.
Cómo desplegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma
incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
unas condiciones de operación inseguras.
S No dañe los cables al plegar o desplegar el
manillar.
S Si un cable está dañado, póngase en
contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Mueva con cuidado la sección superior del
manillar hacia adelante hasta que las dos mitades del
mismo estén alineadas y encajen.
m-8108
m-8109
A.
B.
2. Apriete todo lo
que pueda, a
mano, el pomo del
manillar superior.
m-8095
3. Gire el manillar hacia atrás.
m-8109
A.
B.
m-8110
4. Fije los
soportes del
manillar (A) a los
lados de la parte
inferior del
manillar.
Nota: Inserte
una arandela
de freno entre
el soporte y el
pomo en cada
lado, y apriete
el pomo del
manillar inferior
todo lo que
pueda, a mano.
A
m-8097
6
3352-849 Rev A
Llenado del cárter de aceite
IMPORTANTE: Su cortacésped se suministra sin
aceite en el motor.
1. Retire la varilla.
m-8099/m-5571
m-8098
2. Vierta lentamente aceite en el tubo de llenado
hasta que el nivel llegue a la marca Full (lleno) de la
varilla. No llene demasiado. (Capacidad máxima:
0,59 litros (20 onzas), tipo: SAE 30W, aceite
detergente con clasificación de servicio API SF, SG,
SH, SJ, SL o superior.)
3. Vuelva a colocar la varilla firmemente.
IMPORTANTE: Cambie el aceite del motor
después de las primeras 5 horas de operación, y
después cada año. Consulte Cómo cambiar el aceite
del motor en la página 13.
Antes del uso
PELIGRO
La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión
provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas.
S Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o el
cortacésped directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre
otro objeto.
S Llene el depósito en el exterior cuando el motor esté frío. Limpie cualquier derrame.
S No maneje gasolina si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas.
S Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños.
Llenado del depósito de
combustible
Llene el depósito con gasolina fresca normal sin
plomo, de una marca reconocida.
IMPORTANTE: Para reducir los problemas de
arranque, añada estabilizador de combustible al
combustible durante toda la temporada, mezclándolo
con gasolina de menos de 30 días.
m-8098
m-8099/m-5571
1 cm
(1/2 pulg.)
7
3352-849 Rev A
Verificación del nivel de
aceite del motor
1. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla
hasta el fondo.
m-8099/m-5571
m-8098
2. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. Si
el nivel de aceite está por debajo de la marca Add
(añadir) de la varilla, vierta lentamente aceite en el
tubo de llenado hasta que el nivel llegue a la marca
Full (lleno) de la varilla. No llene demasiado.
(Capacidad máxima: 0,59 litros (20 onzas), tipo:
SAE 30W, aceite detergente con clasificación de
servicio API SF, SG, SH, SJ, SL o superior.)
3. Vuelva a colocar la varilla.
Ajuste de la altura de corte
ADVERTENCIA
Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría
causarle graves lesiones.
S Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
S No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
CUIDADO
Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle
quemaduras graves.
Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente.
Ajuste la altura de corte
según desee. Ajuste las
cuatro ruedas a la misma
altura.
Nota: Para elevar el
cortacésped, mueva las 4
palancas de altura de
corte hacia adelante; para
bajar el cortacésped,
muévalas todas hacia
atrás.
m-5629a
m-8098
m-8100
E= 8 cm (3-1/4 pulg.)
F= 10 cm (3-3/4 pulg.)
G= 11 cm (4-1/4 pulg.)
A= 3 cm (1-1/4 pulg.)
B= 4 cm (1-3/4 pulg.)
C= 6 cm (2-1/4 pulg.)
D= 7 cm (2-3/4 pulg.)
8
3352-849 Rev A
Ajuste de la altura del
manillar
Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una
posición que le sea cómoda.
1. Retire los
pomos del manillar
inferior y las
arandelas de freno
que sujetan los
soportes del
manillar a los
extremos del
manillar inferior.
A
m-8097
2. Introduzca el perno
a través de uno de los
taladros de cada uno de
los soportes del manillar
para ajustar el manillar a
la posición deseada.
Nota: A es la
posición más alta; B
(cualquiera de los
taladros) es la
posición intermedia,
y C es la posición
más baja.
A
B
C
m-8101
3. Inserte las
arandelas de freno y los
pomos del manillar
inferior, y apriete los
pomos todo lo que
pueda, a mano.
Nota: Inserte la
arandela de freno
entre el soporte y el
pomo.
A
m-8097
9
3352-849 Rev A
Operación
Cómo arrancar el motor
1. Apriete el
cebador 3 veces
con el dedo pulgar,
presionando con
fuerza, y
manteniendo la
presión durante un
segundo antes de
soltarlo cada vez.
Nota: Si la
temperatura del
aire es de menos
de 13
°
C (55
°
F),
apriete con fuerza
el cebador 5
veces.
m-7311
2. Sujete la barra
de control de la
cuchilla (A) contra
el manillar.
A
m-5578
3. Tire del
arrancador de
retroceso.
m-5606
4. Si el cortacésped no arranca con 1 ó 2 intentos,
pulse el botón del cebador 1 ó 2 veces e intente
arrancar de nuevo.
Nota: Si el cortacésped todavía no arranca,
póngase en contacto con el Servicio Técnico
Autorizado.
Uso de la transmisión
autopropulsada
Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente
camine con las manos sobre la sección superior del
manillar y los codos junto al cuerpo, y el cortacésped
mantendrá automáticamente su misma velocidad.
m-5582
m-5613
Cómo parar el motor
Suelte la barra de control de la cuchilla.
m-5582
IMPORTANTE: Cuando usted suelte la barra de
control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deben
detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran
correctamente, deje de usar el cortacésped
inmediatamente y póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado.
10
3352-849 Rev A
Reciclado de los recortes
Su cortacésped viene preparado de fábrica para
reciclar, es decir, para picar los recortes de hierba y
hojas y devolverlos al césped.
Si el conducto de descarga lateral está instalado en
el cortacésped, retírelo y cierre con llave la puerta de
descarga lateral (consulte Cómo retirar el conducto
de descarga lateral en la página 10) antes de reciclar
los recortes.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que el
tapón de descarga
trasera está colocado
antes de reciclar los
recortes.
m-8103
Descarga lateral de los
recortes
Utilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta.
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves.
Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
Instalación del conducto de
descarga lateral
1. Desbloquee la
puerta de
descarga lateral.
m-7195
2. Levante la puerta de
descarga lateral.
m-5584
3. Instale el
conducto de
descarga lateral y
cierre la puerta
sobre el conducto.
m-5585
Cómo retirar el conducto de
descarga lateral
Para retirar el conducto de descarga lateral, siga los
mismos pasos en sentido inverso.
IMPORTANTE:
Bloquee la puerta
de descarga lateral
después de
cerrarla.
m-7196
Consejos de operación
Despeje la zona de palos, piedras, alambres,
ramas y otros residuos que podrían ser
golpeados por la cuchilla.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
siegue nunca por encima de objeto alguno.
Si el cortacésped golpea un objeto o empieza a
vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte
el cable de la bujía e inspeccione el cortacésped
en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva antes de que empiece la
temporada de siega.
Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una
cuchilla de repuesto Toro.
Cómo cortar la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. No corte con un ajuste inferior a 6 cm
(2-1/4-pulg.) a menos que la hierba sea escasa, o
a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento
de la hierba empieza a decaer. Consulte Ajuste
de la altura de corte en la página 7.
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6 pulg.)
de alto, siegue primero usando la altura de corte
más alta y camine más lentamente, luego siegue
de nuevo a una altura menor para obtener el
mejor aspecto de césped. Si la hierba es
demasiado alta, puede atascar el cortacésped y
hacer que se cale el motor.
11
3352-849 Rev A
Siegue solamente hierba u hojas secas. La
hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar el
cortacésped o hacer que se cale el motor.
ADVERTENCIA
La hierba mojada o las hojas mojadas pueden
causarle graves lesiones si usted resbala y toca
la cuchilla. Siegue solamente en condiciones
secas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando
una fertilización más homogénea.
Si el aspecto final del césped no es satisfactorio,
pruebe a:
Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar.
Caminar más despacio mientras siega.
Elevar la altura de corte del cortacésped.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un
pasillo completo en cada pasada.
Ajustar la altura de corte una muesca menos en
las ruedas delanteras que en las traseras. Por
ejemplo, ajuste las ruedas delanteras a 6 cm
(2-1/4 pulg.) y las traseras a 7 cm (2-3/4 pulg.).
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que
la mitad del césped se ve a través de la cobertura
de hojas cortadas. Es posible que tenga que
hacer más de una pasada por encima de las
hojas.
Si hay más de 13 cm (5 pulg.) de hojas en el
césped, ajuste la altura de corte de las ruedas
delanteras una muesca o dos más alta que la de
las ruedas traseras.
Siegue más despacio si el cortacésped no corta
las hojas suficientemente finas.
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo del cortacésped se determinan desde la posición del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
IMPORTANTE: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada uso
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consulte Verificación del nivel de aceite
del motor en la página 7.
Retire los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la carcasa. Consulte
Limpieza del cortacésped en la página 14.
1 año (25 horas)
1
Cambie el filtro de aire; cámbielo con más frecuencia en condiciones de mucho
polvo. Consulte Cambio del filtro de aire en la página 12.
Compruebe la bujía (consulte el manual del operador del motor).
Cambie la cuchilla o mándela a afilar; cámbiela o mándela a afilar con más
frecuencia si pierde el filo rápidamente. Consulte Cómo cambiar la cuchilla en la
página 14.
Lubrique los engranajes de las ruedas. Consulte Lubricación de los engranajes
de las ruedas en la página 13.
2 años (50 horas)
1
Cambie el aceite del motor.
2
Consulte Cómo cambiar el aceite del motor, en la
página 13.
4 años (100 horas)
1
Cambie la bujía (consulte el manual del operador del motor).
Limpie el sistema de refrigeración (consulte el manual del operador del motor).
Almacenamiento anual
Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las
instrucciones, o antes del almacenamiento anual. Consulte Preparación del
cortacésped para el almacenamiento en la página 15.
1
Lo que ocurra primero
2
Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación.
12
3352-849 Rev A
Preparación para el
mantenimiento
1. Pare el motor y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento.
2. Desconecte el cable
de la bujía antes de
realizar cualquier
procedimiento de
mantenimiento.
m-7313
3. Después de realizar el/los procedimiento(s) de
mantenimiento, conecte el cable de la bujía.
Nota: Antes de volcar el cortacésped para cambiar el
aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el
depósito de combustible con el uso normal. Si es
imprescindible volcar el cortacésped antes de que se
acabe el combustible, utilice una bomba manual para
retirar el combustible. Siempre coloque el cortacésped
de lado (con el filtro de aire hacia arriba).
ADVERTENCIA
Al volcar el cortacésped, puede haber fugas de
combustible. La gasolina es inflamable y
explosiva, y puede causar lesiones personales.
Deje funcionar el motor hasta que no quede
combustible, o retire la gasolina con una bomba
de mano; nunca utilice un sifón.
Cambio del filtro de aire
Cambie el filtro de aire cada año; cámbielo con más
frecuencia en condiciones de mucho polvo.
Consulte Preparación para el mantenimiento en la
página 12.
1. Utilice un
destornillador para
abrir la cubierta del
filtro de aire.
m-7314
2. Cambie el filtro
de aire.
m-7315
3. Coloque la tapa.
13
3352-849 Rev A
Cómo cambiar el aceite del
motor
Cambie el aceite del motor después de las
primeras 5 horas de operación, y después cada
año.
Haga funcionar el motor durante unos minutos antes
de cambiar el aceite para calentarlo. El aceite
caliente fluye mejor y transporta más contaminantes.
Consulte Preparación para el mantenimiento en la
página 12.
1. Retire la varilla.
m-7310
2. Coloque el
cortacésped de lado
(con el filtro de aire
hacia arriba) para drenar
el aceite usado a través
del tubo de llenado de
aceite.
m-7316
3. Vierta lentamente
aceite en el tubo de
llenado hasta que el
nivel llegue a la marca
Full (lleno) de la varilla.
No llene demasiado.
(Capacidad máxima:
0,59 litros (20 onzas),
tipo: SAE 30W, aceite
detergente con
clasificación de servicio
API SF, SG, SH, SJ, SL
o superior.)
m-7310
4. Vuelva a colocar la varilla firmemente.
5. Elimine correctamente el aceite usado en un
centro de reciclaje homologado.
Lubricación de los
engranajes de las ruedas
Lubrique cada rueda trasera con grasa cada año.
1. Limpie con un trapo
limpio los puntos de
engrase situados justo
dentro de las ruedas
traseras.
2. Conecte una pistola
de engrasar a cada
punto de engrase y
bombee suavemente 2
ó 3 veces con grasa de
litio de propósito general
Nº 2.
m-8104
14
3352-849 Rev A
Cómo cambiar la cuchilla
IMPORTANTE: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente. Si no dispone de una llave
dinamométrica o prefiere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Examine la cuchilla cada vez que se acabe la
gasolina. Si la cuchilla está dañada o agrietada,
sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla
está romo o tiene desperfectos, mande a afilar la
cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones personales
graves.
Lleve guantes de tela o cuero cuando realice el
mantenimiento de la cuchilla.
1. Desconecte el cable de la bujía. Consulte
Preparación para el mantenimiento en la página 12.
2. Coloque el cortacésped de lado (con el filtro de
aire hacia arriba).
3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la
cuchilla.
4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes
de montaje.
5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de
montaje.
IMPORTANTE: Coloque la cuchilla con los extremos
curvos hacia la carcasa del cortacésped.
m-8105
6. Utilice una llave dinamométrica para apretar el
perno de la cuchilla a 82 Nm (60 pies-libra).
IMPORTANTE: Un perno apretado a 82 Nm
(60 pies-libra) queda muy apretado. Mientras
sujeta la cuchilla con un bloque de madera,
aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno
firmemente. Será muy difícil apretar este perno
demasiado.
Limpieza del cortacésped
1. Con el motor en
marcha sobre una
superficie plana de
hormigón, losetas, etc.,
dirija un chorro de agua
delante de la rueda
trasera derecha.
1093
El agua entrará en la zona de la cuchilla, arrastrando
los recortes.
2. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifo
del agua y mueva el cortacésped a una zona seca.
3. Haga funcionar el motor durante unos minutos
para que se seque la carcasa, evitando que se oxide.
15
3352-849 Rev A
Almacenamiento
Almacene el cortacésped en un lugar fresco, limpio y
seco.
Preparación del cortacésped
para el almacenamiento
ADVERTENCIA
Los vapores de la gasolina pueden explosionar.
S No guarde la gasolina durante más de 30 días.
S No guarde el cortacésped en un lugar cerrado
cerca de una llama desnuda.
S Deje que se enfríe el motor antes de guardarlo.
1. En el último repostaje del año, añada estabilizador
al combustible siguiendo las instrucciones del fabricante
del motor.
2. Haga funcionar el cortacésped hasta que el motor
se pare por haberse quedado sin gasolina.
3. Cebe el motor y arránquelo de nuevo.
4. Deje que funcione el motor hasta que se pare.
Cuando ya no se puede arrancar el motor, está
suficientemente seco.
5. Retire el cable de la bujía y enganche el cable en
el poste de retención.
6. Retire la bujía, añada 30 ml (1 onza) de aceite a
través del orificio de la bujía, y tire de la cuerda del
arrancador lentamente varias veces para que se
distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar
la corrosión durante el periodo de inactividad.
7. Instale la bujía sin apretarla.
8. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Cómo plegar el manillar
1. Retire los
pomos del manillar
inferior y las
arandelas de
freno.
2. Retire los
soportes del
manillar (A) de los
lados de la parte
inferior del
manillar.
Nota: Sujete
las arandelas
de freno y los
pomos del
manillar inferior
a los pernos del
manillar para
evitar
perderlos.
A
m-8097
3. Doble el manillar hacia adelante.
A.
B.
m-8110
m-8109
4. Para desplegar el manillar, consulte Cómo
desplegar el manillar en la página 5.
Después del
almacenamiento
1. Retire la bujía y tire del arrancador unas cuantas
veces para eliminar el exceso de aceite del cilindro.
2. Instale la bujía y apriétela con una llave
dinamométrica a 20 Nm (15 pies-libra).
3. Conecte el cable de la bujía.
16
3352-849 Rev A
17
3352-849 Rev A
La garantía de arranque de Toro
Garantía completa de cinco años en todos los
motores Toro GTS
®
-5
Condiciones y productos cubiertos
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un
acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente que su motor Toro
arrancará al primer o al segundo intento durante cinco años a
partir de la fecha de compra – siempre que usted realice el
mantenimiento de rutina requerido – y si esto no ocurre, lo
repararemos sin cargo alguno. Esta garantía cubre el coste de
piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de
transporte. Esta garantía cubre los motores de cortacéspedes
giratorios y productos para la nieve de Toro.
Instrucciones para obtener asistencia bajo la
garantía
Si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de
su producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o
Distribuidor Master Service de Toro para concertar el
mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un
distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas
(mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio web:
www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden también
llamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema de
localización de distribuidores Toro 24 horas al día.
2. Envíe al Distribuidor, junto con el producto, sus registros de
mantenimiento y el comprobante de compra (recibo).
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con
nosotros en la dirección siguiente:
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
800-348-2424 (clientes de EE.UU.)
877-484-9255 (clientes de Canadá)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su motor Toro siguiendo el calendario de
mantenimiento descrito en el manual del operador. Usted debe
registrar los trabajos de mantenimiento en el impreso que se
incluye con el manual del operador y guardar su comprobante de
compra. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un
distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted.
Elementos y condiciones no cubiertos
No hay otra garantía expresa salvo la garantía Toro de cobertura
total y la cobertura especial de sistemas de emisión en algunos
productos. Esta garantía no cubre:
Cualquier reparación a productos usados con fines comer-
ciales.
Mantenimiento normal, incluyendo cambio de bujías, filtro de
aire, filtro de combustible y ajustes al carburador.
Cambio de aceite y lubricación.
Reparaciones o ajustes debidos a lo siguiente:
no se han seguido los procedimientos correctos de
mantenimiento
la cuchilla del cortacésped giratorio o el sinfín/las palas del
quitanieves han golpeado un objeto
existencia de contaminantes en el sistema de combustible
combustible o mezcla de combustible inadecuados (en
caso de duda, consulte su manual del operador)
no se ha drenado el sistema de combustible antes de un
periodo de inactividad superior a tres meses
mal uso, negligencia o accidentes
reparaciones o intentos de reparación por parte de
personas no pertenecientes a un Distribuidor Autorizado
Hay condiciones de operación especiales que pueden requerir
más de dos intentos de arranque, incluyendo las siguientes:
primer arranque después de un periodo extendido de
inactividad o de almacenamiento estacional
arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la
primavera o al final del otoño (sólo aplicable a cortacés-
pedes giratorios)
procedimientos de arranque incorrectos
Si tiene dificultad al arrancar su unidad, por favor, revise el
manual del operador para asegurarse de que está
siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto
puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico.
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
realizadas por un Distribuidor Toro Autorizado usando piezas de
repuesto aprobadas por Toro.
Condiciones generales
La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único
remedio bajo esta garantía.
Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son
responsables de daños directos, indirectos o consecuentes
en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por
esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la
provisión de equipos de sustitución o servicio durante
periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización
hasta la terminación de reparaciones bajo esta garantía.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a
otro.
Registro de mantenimiento de la garantía de arranque
Para mantener la vigencia de la garantía de arranque, usted debe realizar el mantenimiento siguiente de acuerdo con el calendario
de mantenimiento recomendado. Siga los procedimientos indicados en este manual del operador y registre todas las actividades
de mantenimiento en este impreso.
Fecha
Horas de
uso
Mantenimiento
del limpiador de
aire
(cortacéspedes
solamente)
Cambio de aceite
(no aplicable a
motores de dos
tiempos)
Lubricación de
las ruedas
(cortacéspedes
solamente)
Verificación de la
bujía
Preparación para
el
almacenamiento
Pieza Nº 374-0063 Rev. –
Cortadoras de césped
empujadas por el
usuario a gasolina,
inalámbricas eléctricas,
y de 21 para tareas
comerciales
La Garantía Toro de Cobertura Total
Una garantía total
(Garantía Limitada para Uso Comercial)
Condiciones y productos cubiertos
Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, conforme a un
acuerdo conjunto, se comprometen a reparar cualquier producto
Toro utilizado con fines residenciales* si presentara defectos en
los materiales o mano de obra, o si dejara de funcionar debido al
fallo de un componente. Los siguientes períodos de tiempo entran
en vigor a partir de la fecha de la compra:
Productos
Período de Garantía
Cortadoras empujadas por el
usuario Super Recycler
®
5 años de garantía
completa
Todos los demás 2 años de garantía
completa
Todas las baterías 1 año de garantía
completa
Esta garantía cubre el coste de las piezas y la mano de obra, pero
los costes de transporte corren a cargo del cliente.
Esta garantía se aplica a todas las cortadoras de césped de
gasolina, inalámbricas, y eléctricas empujadas por el usuario.
* Un uso residencial normal se refiere al uso del producto en el
terreno que rodea su hogar. El uso en más de una ubicación se
considera un uso comercial y, en dicho momento, entrará en
vigor la garantía para uso comercial
Garantía Limitada para Uso Comercial
Las cortadoras de césped eléctricas Toro, utilizadas para uso
comercial, institucional o para alquiler están garantizadas contra
los defectos de material y de mano de obra. El fallo de los
componentes debido al desgaste normal no está cubierto por
esta. Los siguientes períodos de tiempo entran en vigor a partir de
la fecha de la compra:
Productos
Período de Garantía
Motor Unidad completa
Cortadoras de
césped empujadas
por el usuario, de
21, para tareas
comerciales
2 años limitada 1 año limitada
Todos los demás 45 días limitada 45 días limitada
Instrucciones para Obtener Asistencia Bajo la
Garantía
Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materiales
o de mano de obra, siga este procedimiento:
1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado o
Distribuidor Master Service de Toro para concertar el
mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un
distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas de
la guía telefónica (mire en “Jardinería”) o visite nuestro sitio
web: www.Toro.com. Los clientes en EE.UU. pueden también
llamar al 800-421-9684 para usar nuestro sistema de
localización de distribuidores Toro las 24 horas al día.
2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de
venta) al Distribuidor.
Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del
Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con
nosotros en la dirección siguiente:
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
800-348-2424 (Clientes de EE.UU.)
877-484-9255 (Clientes de Canadá)
Responsabilidades del propietario
Usted debe mantener su producto Toro siguiendo los procedi-
mientos de mantenimiento descritos en el manual del operador.
Dichas intervenciones de mantenimiento, tanto si las realiza
Usted como un concesionario de servicio, corren a su cargo.
Piezas y condiciones no cubiertas por la garantía
No hay ninguna otra garantía explícita la cobertura del sistema
especial de emisiones en algunos productos y la Garantía de
Arranque Toro en los motores GTS. Esta garantía explícita no
cubre
El coste del servicio de mantenimiento normal o las piezas,
tales como filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite,
bujías, afilado de cuchillas, cuchillas muy estropeadas,
ajustes de cable/varillaje o ajustes de frenos y embrague
Cualquier producto o pieza que haya sido alterado o mal
utilizado o requiera ser sustituido o reparado debido al
desgaste normal, accidentes o falta del adecuado mantenimi-
ento
Reparaciones necesarias debido a combustible inadecuado,
contaminantes en el sistema de combustible, o fallo para
preparar debidamente el sistema de combustible antes de
cualquier período de inutilización superior a tres meses
Reparaciones necesarias debido a un cuidado indebido de la
batería, irregularidades en el suministro eléctrico, o la indebida
preparación de la cortadora antes de cualquier período de
inutilización
Gastos de recogida y entrega
Todas las reparaciones cubiertas por esta garantía deben ser
efectuadas por un Concesionario de servicio Toro autorizado
utilizando piezas de repuesto homologadas Toro.
Condiciones generales
La reparación por un Concesionario de Servicio Toro Autorizado
es su único remedio bajo esta garantía.
Ni Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables
por daños indirectos, incidentales o emergentes en conexión con
el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía,
incluyendo cualquier coste o gasto de proveer equipo sustitutivo o
servicio durante razonables períodos de funcionamiento defec-
tuoso o inutilización durante la realización de reparaciones
cubiertas por esta garantía. Algunos países no permiten exclu-
siones de daños incidentales o emergentes, o limitaciones en la
duración de una garantía implícita, de modo que las exclusiones y
limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le concede determinados derechos legales, pero
puede usted tener también otros derechos que varíen de país a país.
Países distintos a Estados Unidos o Canadá
Los clientes que hayan adquirido los productos Toro exportados de los Estados Unidos, o Canadá, deben establecer contacto con su
distribuidor (concesionario) Toro para obtener los criterios de garantía para su país, provincia o estado. Si, por alguna razón, no está
satisfecho con la asistencia de su distribuidor o tiene dificultades para obtener la información relativa a la garantía, póngase en contacto con el
importador Toro. Si, a pesar de todo, no obtiene la información necesaria, póngase en contacto directo con Toro Warranty Company.
Part No. 374-0001 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro 53 cm Super Recycler Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario