Uniden GMR1558-2CK El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario
GMR1558-2CK
* El alcance puede variar dependiendo del medio ambiente y/o las condiciones
topográficas.
15 canales GMRS/7 canales FRS
142 códigos privados (Tono
CTCSS y código DCS)
Hasta 15 millas de alcance*
Codificación
Circuito VOX interno
5 tonos de alertas seleccionables
para llamadas
Pantalla LCD retroiluminada
Audífonos opcionales
Enchufe para los audífonos
1 Antena
2 Botón PTT
(Oprima-para-hablar)
3 Botón para el aumento de
la potencia
4 Botón para la monitorización
5 Botón para el menú
6 Botón para el tono del
canal/rastreo
7 Altavoz
8 Botón para subir /bajar
9 Enchufe para el audífono
10 Botón para encender/apagar
11 Botón para llamar
12 Micrófono
13 Enchufe DC IN 9V
14 Metro del nivel de la pila
15 Indicador de la recepción
16 Indicador del aumento
17 Indicador de llamadas
18 Indicador del rastreo
19 Indicador del canal
20 Indicador de la potencia alta
21 Indicador de la potencia baja
22 Indicador de la transmisión
23 Indicador del ajuste del volumen
24
Indicador del bloqueo del teclado
25 Indicador VOX
26 Indicador del código privado
27 Indicador del codificador
28 Contactos para la carga
Enhorabuena en su compra de la radio de la serie
GMR1558-2CK (Servicio General de Radio Móvil)
de Uniden. Esta radio liviana y del tamaño de la
palma de la mano, es un aparato moderno,
equipado con muchas características valuables.
Úsela en eventos deportivos para estar en contacto
con su familia y amigos, en excursiones,
esquiando, al aire libre, o vigilando su vecindad
para comunicaciones vitales.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Su paquete contiene dos radios GMR1558-2CK,
dos paquetes de pilas recargables de NiMH
(#BP38), dos adaptadores CA (#AD-1004), dos
cargadores (#RC1041), dos pinzas para la correa y
este manual. Usted puede operar la unidad usando
el paquete de pilas recargables de NiMH ó 4 pilas
alcalinas del tamaño AAA (no van incluidas).
Para ordenar los siguientes accesorios opcionales,
visite nuestra página en el internet
@www.uniden.com o llame al 1-800-554-3988, de
lunes a viernes, de las 8 de la mañana hasta las 5
de la tarde. Hora central. Use solamente
accesorios de Uniden.
Paquete de pilas NiMH - #BP38
Cargador - #RC1041
Audífono - #HS910/HS915
Adaptador CA -#AD-1004
Adaptador CC -#CC-1002
LICENCIA GMRS
La radio GMR1558-2CK opera en las frecuencias
del Servicio General de Radio Móvil (GMRS)
cuando usa los canales 1-7 y los canales 15-22.
Usted debe tener una licencia GMRS, distribuida
por la Comisión Federal de Comunicaciones,
para poder usar estos canales legalmente. Para
obtener información sobre la licencia y los
formularios de solicitud, visite la página de la
FCC en el internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o
llame a la línea roja de la FCC en el
1-800-418-3676. Si tiene cualquier pregunta,
usted puede comunicarse directamente con la
FCC en el 1-888-225-5322.
No se necesita ninguna licencia para operar en
los canales 8-14 ni en ningún canal canadiense.
CÓMO USAR LA RADIO
Tono Roger
Botón Power boost
(aumento de potencia)
para un alcance máximo
Cargador de pilas
Metro del nivel de la pila
Monitorización de
canales
Rastreo de canales
Bloqueo del teclado
NIVEL DE LA PILA Y
ALERTA DE PILA BAJA
Esta unidad muestra el estado de la pila con un
metro exhibido en la pantalla.
Cuando la pila en la unidad está baja, el símbol
del metro del nivel de la pila destellará.
Recargue el paquete de pilas NiMH
inmediatamente, o si está usando pilas alcalinas,
reemplácelas para poder continuar el uso de la
radio.
¡AVISO! Para evitar el riesgo de daños personales
o daños a propiedad por causa de fuego o de
choque eléctrico, use solamente los accesorios de
Uniden específicamente designados para este
producto.
RADIO GMR1558-2CK
CÓMO CARGAR LA RADIO
Si usa el paquete de pilas recargables de NiMH,
usted podrá cargar las radios directamente con el
cable o poniéndolas en el cargador suministrado.
Carga usando la radio
1) Conecte el enchufe del adaptador CA o el del
adaptador CC en la conexión DC IN 9V de la
radio y conecte el otro extremo en una fuente de
alimentación apropiada.
2) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hasta
que el indicador de la pila termine de destellar.
Carga usando el cargador
1) Conecte el enchufe del adaptador CA o el del
adaptador CC en la conexión DC IN 9V de la
radio y conecte el otro extremo en una fuente de
alimentación apropiada.
2) Coloque el cargador sobre una mesa o un
mostrador, y ponga la radio en el cargador con el
teclado hacia el frente.
Cada radio GMR1558-2CK usa un paquete de
pilas NiMH suministrado ó 4 pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
Para instalar el paquete de pilas NiMH:
1) Asegúrese de que su radio esté APAGADA.
2) Quite la tapa del compartimiento de la pila
presionando en la lengüeta situada en la parte
inferior de la tapa.
3) Instale el paquete de pilas NiMH en el
compartimiento. Asegúrese de seguir las
instrucciones escritas en la etiqueta del paquete
de pilas. La instalación incorrecta del paquete
de pilas no permitirá la operación de la unidad.
4) Reemplace la tapa del compartimiento.
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea esta
guía de referencia completamente antes de intentar
la operación de la unidad.
Activación de la radio y ajuste del volumen
1) Mantenga oprimido el botón para
ENCENDER la radio, y aumente el volumen del
altavoz presionando el botón . Para bajar el
volumen, oprima el botón .
2) Mantenga oprimido el botón otra vez para
APAGAR la radio.
Ajuste del sonido (sonido de los botones)
Su radio transmite un sonido cada vez que se
oprime un botón (excepto el botón PTT, el botón
para aumentar la potencia y el botón call). Para
APAGAR el sonido, mantenga oprimido el botón
call mientras que ENCIENDE la radio. Repita este
paso para ENCENDER el sonido.
Selección de un canal
Su radio tiene 22 canales y 142 códigos privados
los cuales usted puede usar para hablar con otros.
Para poder hablar con alguien, ustedes dos se
deben encontrar en el mismo canal y deben usar el
mismo código privado.
Para escoger un canal:
Con la radio operando en el modo "normal", oprima
el botón
chan tone/scan y oprima el botón o el
para subir o bajar el número del canal exhibido.
Nota: Los canales 1-7 tienen un alcance típico de
hasta 15 millas. Los canales 8-14 tienen un
alcance típico de hasta 5 millas. Los canales 15-
22 tienen un alcance típico de hasta 15 millas
presionando el botón para el aumento de potencia.
Usted puede saber cual canal GMRS o FRS está
activo según el símbolo. El símbolo hi es exhibido
cuando la radio rastrea los canales GMRS, y el
símbolo lo es exhibido cuando rastrea los canales
FRS.
Selección de un código privado
Cada uno de los canales 1-22 puede tener
cualquiera de los códigos, OFF (apagado) ó 1-142
seleccionado. El código of (apagado) indica que
no hay ningún código privado seleccionado y que
su radio puede recibir una señal sin importar las
programaciones de códigos de la radio que
transmite.
1) Oprima chan tone/scan en el modo de
selección del canal. El indicador del código
privado destellará.
2) Oprima el botón o el para aumentar o
disminuir el número del código exhibido.
También puede seleccionar of (APAGADO) en
este momento.
3) Salga del menú.
La característica del rastreo de canales
Su radio GMR1558-2CK tiene una característica
para rastrear canales la cual le permite rastrear
fácilmente todos los 22 canales. Cuando la radio
detecte un canal activo, la radio se detendrá en
ese canal hasta que el canal se desocupe. La
radio continuará el rastreo después de una dilación
de 2 segundos. La presión del botón PTT,
mientras que el rastreo esté detenido en un canal,
le permitirá transmitir en ese canal.
Para ACTIVAR el rastreo de canales:
Mantenga oprimido el botón
chan tone/scan hasta
que el símbolo de scan... aparezca en la pantalla.
El número del canal exhibido en la pantalla
cambiará según la radio se vaya desplazando
rápidamente por los canales.
Para APAGAR el rastreo de canales:
Oprima el botón
call, PTT, Power boost o menu;
o mantenga oprimido el botón chan tone/scan por
2 segundos.
Cómo conversar por su radio
Para hablar con otros usando la radio:
1) Mantenga oprimido el botón
PTT y hable con
una voz clara y normal, poniendo el micrófono a
unas 2-3 pulgadas de la boca. El símbolo
aparecerá en la pantalla durante la transmisión.
Para evitar cortar la primera parte de su
transmisión, espere un momento después de
oprimir el botón
PTT antes de comenzar a
hablar.
2) Cuando haya terminado de hablar, suelte el
botón PTT. Ahora podrá recibir llamadas
entrantes. El símbolo aparecerá en la
pantalla durante la recepción.
Nota: Cuando oprima el botón Power boost, la
pantalla mostrará los símbolos boost y . La
radio transmitirá con potencia máxima cuando se
seleccione un canal GMRS. Después de un minuto
de haber sido establecido el aumento de
transmisión, la transmisión se detendrá
automáticamente, y usted oirá un tono de error
indicando la desactivación del aumento.
¡Aviso! El alcance típico de los canales GMRS se
puede aumentar solamente con pilas de NiMH.
Cuando oprima el botón Power boost, durante el
uso de las pilas alcalinas, la pantalla mostrará el
símbolo hi en vez del símbolo del aumento y el
alcance no será aumentado.
Característica del modo de monitorización
Su radio GMR1558-2CK le permite monitorizar las
señales débiles en el canal actual con la sóla
presión de un botón.
Para ENCENDER el modo de monitorización:
Oprima el botón mon para escuchar
brevemente. El símbolo destellará.
Mantenga oprimido mon por 2 segundos hasta
que suenen 2 bips para escuchar
continuamente. El circuito del receptor se
mantendrá abierto y dejará pasar las señales
débiles y las de ruido.
Para APAGAR el modo de monitorización:
Oprima
mon para volver al modo "normal", y el
símbolo parará el destello y desaparecerá.
Navegación por el menú
Su radio tiene un menú de funciones para tener
acceso a las características avanzadas de la radio
GMR 1558-2CK.
1) Para entrar en el menú, oprima el botón menu.
2) Las presiones adicionales del botón menu lo
llevarán por el menú hasta que salga al modo
de operación "normal"
3) Otros métodos para salir del menú son:
a. Mantenga oprimido el botón otra vez.
b. Oprima el botón PTT, Power boost, mon, call,
o chan tone/scan.
c. Espere 10 minutos hasta que la unidad vuelva
automáticamente al modo "normal".
Configuración del codificador
La característica de la codificación le permite tener
una conversación privada. Nadie que escuche su
conversación podrá comprender lo que ustedes
están hablando. Asegúrese de que la persona con
la cual usted está conversando, también tenga su
radio programada con la característica de la
codificación.
Para programar la característica de la codificación:
1) Entre en el menú.
2) Seleccione ENCENDER usando el botón
o el
.
Transmisión operada por voz
Su radio GMR1558-2CK está equipada con un
transmisor seleccionable operado por voz (VOX) el
cual se puede usar para transmisiones de voz
automáticas. La característica VOX está diseñada
para ser usada con un audífono con micrófono. La
transmisión es iniciada hablando en el micrófono a
distancia en vez de oprimiendo los botones PTT y
Power boost.
Para seleccionar el nivel VOX:
1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta
que el símbolo
vox aparezca en la pantalla. El
nivel actual (OFF, 1-5) será indicado. El nivel oF
(OFF) incapacitará la característica VOX,
mientras que los niveles 1-5 ajustarán la
sensibilidad del circuito VOX.
2) Oprima el botón o el al nivel de
sensibilidad VOX deseado. Use el nivel 1 para
una sensibilidad de voz elevada en medios
ambientes normalmente silenciosos, y use un
nivel más alto para reducir la activación
indeseada en medios ambientes muy ruidosos.
Transmisión de un tono de llamada
Su radio GMR1558-2CK está equipada con 5 tonos
seleccionables de llamadas los cuales son
transmitidos cuando se oprime el botón call.
Para seleccionar un tono de llamada:
1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta
que el símbolo
call esté en la pantalla. El
número del tono de llamada actual [1-5] será
indicado.
2) Oprima el botón o el para aumentar o
disminuir el número del tono de llamada
deseado. Cada tono será escuchado por el
altavoz.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado,
oprima el botón call. El tono seleccionado será
automáticamente transmitido por una largura fija de
tiempo. El tono de llamada será cancelado cuando
oprima los botones PTT y Power boost.
3) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hasta
que el indicador de la pila termine de destellar.
Luego, cuando la carga haya terminado quite la
radio del cargador.
Nota:
El enchufe DC IN 9V de la radio es para cargar
solamente. Asegúrese de instalar la pila antes
de poner la radio a cargar.
Use solamente la pila suministrada, el adaptador
CA o el adaptador CC, o los accesorios
aprobados por Uniden.
El tiempo de carga variará dependiendo de la
vida que le queda a la pila.
No recargue pilas alcalinas, ya que si lo hace
podría crear un peligro de seguridad o causar
daños a la radio.
Para cargar la radio con más rapidez, apáguela
antes de cargarla.
La pila debe estar instalada para que la radio
pueda funcionar, aun cuando esté recibiendo
potencia externa.
Si la potencia de la pila está baja, usted no
podrá usar la radio aunque use potencia
externa. Permita que las pilas se carguen antes
de usar la radio. Si trata de transmitir mientras
que la potencia está baja, la radio se apagará
automáticamente.
INSTALACIÓN DE LA PILA
Canales 15 GMRS/7 FRS/
7 meteorológicos
Sub códigos 38 tonos sub audibles
104 códigos DSC
Frecuencia de operación
GMRS/FRS: 462.5500 - 467.7125 MHz
Fuente de alimentación Paquete de pilas NiMH (BP38)
ó 4 pilas alcalinas AAA
Alcance Canales 1-7 hasta 10 millas
(15 millas con el botón de
aumento)
Canales 8-14 hasta 5 millas
Canales 15-22 hasta 10 millas
(15 millas con el botón de
aumento)
Vida de la pila 12 horas típicamente- pilas
alcalinas (5/5/90 ciclo de
trabajo)
12 horas típicamente- paquete
de pilas de NiMH
Tarjeta de frecuencias
C. Frec. Ref.cruz. C. Frec. Ref.cruz.
1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 12
2 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 13
3 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 14
4 462.6375 FRS & GMRS 4 15 462.5500 GMRS 11
5 462.6625 FRS & GMRS 5 16 462.5750 GMRS 8
6 462.6875 FRS & GMRS 6 17 462.6000 GMRS 12
7 462.7125 FRS & GMRS 7 18 462.6250 GMRS 9
8 467.5625 FRS 8 19 462.6500 GMRS 13
9 467.5875 FRS 9 20 462.6750 GMRS 10
10 467.6125 FRS 10 21 462.7000 GMRS 14
11 467.6375 FRS 11 22 462.7250 GMRS 15
Tarjeta CTCSS (Hz)
Código Frec. Código Frec.
oF OFF 20 131.8
1 67.0 21 136.5
2 71.9 22 141.3
3 74.4 23 146.2
4 77.0 24 151.4
5 79.7 25 156.7
6 82.5 26 162.2
7 85.4 27 167.9
8 88.5 28 173.8
9 91.5 29 179.9
© 2006 Uniden America Corporation
Todos los derechos reservados.
Impreso en China
UTZZ21017ZZ(1)
ESPECIFICACIONES
NúmCódigo
de tono octal
39 023
40 025
41 026
42 031
43 032
44 043
45 047
46 051
47 054
48 065
49 071
50 072
51 073
52 074
53 114
54 115
55 116
56 125
57 131
58 132
59 134
60 143
61 152
62 155
63 156
64 162
65 165
66 172
67 174
68 205
69 223
70 226
71 243
72 244
73 245
NúmCódigo
de tono octal
74 251
75 261
76 263
77 265
78 271
79 306
80 311
81 315
82 331
83 343
84 346
85 351
86 364
87 365
88 371
89 411
90 412
91 413
92 423
93 431
94 432
95 445
96 464
97 465
98 466
99 503
100 506
101 516
102 532
103 546
104 565
105 606
106 612
107 624
108 627
NúmCódigo
de tono octal
109 631
110 632
111 654
112 662
113 664
114 703
115 712
116 723
117 731
118 732
119 734
120 743
121 754
122 036
123 053
124 122
125 145
126 212
127 225
128 246
129 252
130 255
131 266
132 274
133 325
134 332
135 356
136 446
137 452
138 454
139 455
140 462
141 523
142 526
Lista de códigos DSC
10 94.8 30 186.2
11 97.4 31 192.8
12 100.0 32 203.5
13 103.5 33 210.7
14 107.2 34 218.1
15 110.9 35 225.7
16 114.8 36 233.6
17 118.8 37 241.8
18 123.0 38 250.3
19 127.3
Este aparato cumple con la parte 15 de los
reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a
las condiciones siguientes:
1) Este aparato no debe causar interferencia
perjudicial.
2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo la interferencia que pueda
ocasionar una operación indeseable.
Importante: Los cambios o modificaciones a este
producto que no sean expresamente aprobados por
Uniden podrían anular su autoridad para operar este
producto. Su radio está preparada para transmitir una
señal regulada en una frecuencia asignada. Es ilegal
alterar o arreglar los ajustes dentro de la radio para
exceder esas limitaciones. Cualquier ajuste a su
radio debe ser hecha por técnicos calificados.
Para estar salvo y seguro:
Nunca abra la carcasa de la radio.
Nunca cambie ni reemplace nada en su radio,
excepto las pilas.
Su radio puede causar interferencia de TV o de radio,
aun cuando se opere correctamente. Para determinar
si su radio está causando la interferencia, apáguela.
Si la interferencia termina, su radio la está causando.
Trate de eliminar la interferencia moviendo la radio
lejos del receptor. Si no puede eliminarla, la FCC
requiere que no use más la radio.
Medios ambientes peligrosos: No opere la radio en
medios ambientes peligrosos. Explosiones o
incendios pueden suceder. No opere la radio cerca
de detonadores eléctricos no blindados. Bajo ciertas
condiciones, las radios pueden interferir con las
operaciones de explosión y ellas mismas pueden
causar una explosión. APAGUE la radio para
prevenir las transmisiones accidentales cuando esté
en un área de explosión o en áreas marcadas:
"Apague su radio en dos vías". Los obreros de
construcción usan muchas veces aparatos RF de
control a distancia para explotar los detonadores.
Cuidado y seguridad:
Para limpiar la radio use un
paño suave humedecido con agua. No use
limpiadores o solventes porque estos pueden dañar la
caja de la unidad y pueden entrar dentro de ella
causando daños permanentes. Use un paño seco sin
pelusa para limpiar los contactos de la pila. No
sumerja la unidad en el agua. Si la unidad se moja,
apáguela y quite las pilas inmediatamente.
Seque el compartimiento de la pila con un paño
suave para disminuir el daño causado por el agua.
Deje el compartimiento de la pila sin cubrir durante la
noche para asegurar que se seque completamente.
No use la radio hasta que esté completamente seca.
Importante: Se requiere comprobante de la compra
original para el servicio garantizado.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION
("Uniden")
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza
por un año, al comerciante original, que este
producto de Uniden está libre de defectos en
materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones
o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al
usuario original se terminará y no será efectiva
después de12 meses de la venta original. La
garantía será inválida si el producto es (A) dañado o
no es mantenido en forma razonable, (B) modificado,
alterado, o utilizado como parte de equipos de
conversión, subconjunto, o cualquier configuración
que no sea vendida por Uniden, C) instalado
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por
alguien que no esté autorizado por un centro de
servicio de UNIDEN, para un defecto o mal
funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado
en cualquier conjunción con equipos o partes, o
como parte de cualquier sistema que no ha sido
fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado
por cualquiera que no esté incluido en la guía
operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que
el producto no cumpla en algún momento con esta
garantía mientras esté en efecto, el garante, de
acuerdo con sus opciones, arreglará o reemplazará
la unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin
cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste
(excepto por el transporte y manejo) ocasionado por
el garante o sus representantes en conexión con el
desempeño de esta garantía. El garante, de acuerdo
con sus opciones, reemplazará la unidad con una
nueva o con una unidad restaurada.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA
ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y
EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA,
CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR
APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MA-
NERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA
NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten esta exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes; por
esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no
tendrá nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos
legales específicos, y usted puede que tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Esta
garantía es nula fuera de los Estados Unidos de
América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA
GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si
después de seguir las instrucciones de este manual
de instrucciones, usted está seguro de que el
producto está defectuoso, empaque el producto con
cuidado (preferiblemente en su paquete original).
Desconecte la pila del producto y asegúrela por
separado en su propio paquete dentro del paquete
que va ha enviar. El producto debe incluir todas las
partes y accesorios originalmente empaquetados con
el producto. Incluya comprobante de la compra
original y una nota describiendo el defecto por el cual
lo está devolviendo. El producto deberá ser enviado
porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al
garante en:
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la
radio. En Agosto de 1996, la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos de
América, con su acción en Report and Order FCC
96-326, adoptó un estandarte de seguridad actua-
lizado para la exposición de personas a la energía
electromagnética de radio frecuencia emitida por los
transmisores regulados por la FCC.
Estas regulaciones son consistentes con los
estándares de seguridad previamente establecidos
por los cuerpos de pautas de los Estados Unidos de
América y los internacionales. El diseño de la radio
cumple con los reglamentos de la FCC y con los
internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin
supervisión adulta y sin educarles sobre las reglas
siguientes.
¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar
correctamente esta radio transmisora para asegurar
una operación segura.
Por favor adhiérase a lo que sigue:
Use solamente la antena suministrada y aprobada.
Las antenas no autorizadas, las modificaciones o
acoplamientos podrían afectar la calidad de la
llamada, dañar la radio, o resultar en la violación de
las regulaciones de la FCC.
No use la radio con una antena dañada. Si una
antena dañada entra en contacto con la piel, podría
resultar en una quemadura menor. Por favor,
contacte su agente local para obtener una antena de
repuesto.
Operación junto al cuerpo
Este aparato está examinado para operaciones
típicas junto al cuerpo, usando la pinza para la
correa suministrada.
Para mantener el cumplimiento con los requisitos de
exposición RF de la FCC, las operaciones junto al
cuerpo están restringidas a la pinza suministrada.
Para el uso de la radio con manos, esta debe estar a
una pulgada de la cara del usurario. El uso de
accesorios que no satisfagan estos requisitos puede
que no cumpla con los requisitos de exposición RF
de la FCC y estos deberán ser evitados.
Para más información sobe la exposición RF, visite la
página de la FCC en el internet www.fcc.gov.
INFORMACIÓN SOBRE LA EXPOSICIÓN RF
Cubierto bajo uno o más de los siguientes patentes
estadounidenses:
4,684,870 4,734,049 5,203,015 5,214,789
5,491,745 5,497,508 5,517,677 5,557,606
5,574,994 5,610,946 5,613,201 5,625,870
5,627,876 5,628,059 5,634,196 5,634,205
5,678,176 5,697,096 5,717,312 5,722,070
5,787,345 5,901,341 6,021,326 6,084,861
6,163,691 6,195,415 6,353,730 6,839,550
Uniden America Corporation
4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, Tx 76155
(800) 297-1023, de las 7 de la mañana hasta las 7
de la tarde, hora central, de lunes a viernes.
Sábados, domingos y días festivos (excepto el Día
de Acción de Gracias de los Estados Unidos de
América y el día de Navidad) de las 9 de la mañana
hasta las 5 de la tarde, hora central.
Bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta
que el símbolo aparezca en la pantalla. El
estado del bloqueo actual
oF (apagado)
destellará en la pantalla.
2) Para cambiar el modo del bloqueo del teclado
de oF (apagado) a on (encendido), oprima el
botón .
3) Para confirmar la configuración, oprima el botón
menu. La radio volverá al modo "normal".
Nota: Si usted sale del modo de programación
antes de confirmar su selección oprimiendo el
botón menu, el bloqueo del teclado estará
programado a oF (apagado).
Para desbloquear el teclado:
1) Mantenga oprimido el botón para APAGAR la
radio.
2) Mantenga oprimido el botón otra vez para
ENCENDERLA. El teclado estará
desbloqueado.
Característica de la conserva automática de la
potencia
Su radio GMR1558-2CK tiene un circuito único
diseñado para extender dramáticamente la vida de
las pilas. Si dentro de 3 segundos no hay ninguna
transmisión ni llamadas entrantes, su radio
cambiará al modo de conserva automática. La
radio todavía podrá recibir transmisiones en este
modo.
Retroiluminación de la pantalla
La retroiluminación de la pantalla se ENCENDERÁ
automáticamente cuando usted presione cualquier
botón (excepto los botones PTT y Power boost).
La pantalla se iluminará por 10 segundos antes de
APAGARSE.
Tono Roger
El tono Roger es un BIP el cual es enviado para
indicar el final de la transmisión (transmisiones con
PTT, con aumento de potencia y de VOX). El tono
Roger se puede oír por el altavoz cuando este tono
y el sonido de los botones están ACTIVADOS.
Cuando el tono Roger esté ACTIVADO y el sonido
de los botones esté APAGADO, el tono Roger no
se oirá por el altavoz pero sí será transmitido a la
otra persona. Cuando el tono Roger esté
APAGADO, entonces ni se oirá ni se transmitirá.
Para ACTIVAR el tono Roger:
Mantenga oprimido el botón
mientras que
ENCIENDE la radio.
Para APAGAR el tono Roger:
Mantenga oprimido el botón
mientras que
ENCIENDE la radio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden GMR1558-2CK El manual del propietario

Categoría
Radios bidireccionales
Tipo
El manual del propietario