Sioux Tools 2S2300SR El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

El Sioux Tools 2S2300SR es una poderosa herramienta neumática diseñada para instalar y quitar abrazaderas superficiales con rapidez y eficiencia. Es ideal para una variedad de aplicaciones industriales, de automoción y de construcción. Con su motor neumático de alto rendimiento, el 2S2300SR proporciona una potencia y velocidad constantes para tareas exigentes. Además, su diseño compacto y ligero lo hace fácil de maniobrar y utilizar en espacios reducidos.

El Sioux Tools 2S2300SR es una poderosa herramienta neumática diseñada para instalar y quitar abrazaderas superficiales con rapidez y eficiencia. Es ideal para una variedad de aplicaciones industriales, de automoción y de construcción. Con su motor neumático de alto rendimiento, el 2S2300SR proporciona una potencia y velocidad constantes para tareas exigentes. Además, su diseño compacto y ligero lo hace fácil de maniobrar y utilizar en espacios reducidos.

Form ZCE649 1 Date 2003July28/D
INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR 2S2300SR, 2SY2300SR SKIN CLAMP RUNNER
SERIAL “C”
AIR SUPPLY
The efficiency of the tool is dependent on the proper supply of clean dry air at 90 psig (6.2 bar). The use of a line filter, pressure regulator, and
lubricator will insure maximum output and life of tools. Before connecting tool, blow out the air line to remove water and dirt which may have
accumulated.
HOSE AND HOSE CONNECTIONS
Supply hose should be not less than 3/8" (10 mm) I.D. Extension hoses should be at least 3/8" (10 mm) I.D. Use couplings and fittings with at least 3/8"
(10mm) I.D.
LUBRICATION
Use SIOUX No. 288 air motor oil. An airline lubricator, set to deliver 2 to 4 drops per minute, is recommended. If a lubricator is not used, add .04 oz.
(1.2cc, 12 to 15 drops) of oil into the air inlet twice daily.
Lubricate the gearing every 100 hours of operation with SIOUX No. 1198 grease.
GENERAL OPERATION
This tool is used to install skin clamps that temporarily hold components together. Skin clamps are often called by other names, such as “Cleco
clamps”, “Kwick-Loc”, “Wedgelok”, and sheet metal holders. To install skin clamps, place the nose piece of the tool over the outer body of skin clamp.
Engage the tool driver on the threaded 1/4" (6.4 mm) nut of the skin clamp. Pull the trigger and run the tool until it stalls. To remove the skin clamp,
follow the above procedure, but reverse the rotation of the tool.
Motor speed may be controlled by adjusting the slotted head screw on the top rear of the tool.
Form ZCE649
Date 2003July28/D
Page 1 of 10
SOUND AND VIBRATION READINGS
Catalog No. *Sound Pressure dBA *Sound Power dBA *Vibration m/s
2
2S2300SR 73.18 84.7 Less Than 2.5
2SY2300SR 73.18 84.7 Less Than 2.5
*per PN8NTC1 *per PN8NTC1 *per ISO 8662
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sioux Tools Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declare under our sole responsibility that the products
2S2300SR, 2SY2300SR
to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents:
EN 792 (draft), EN 292 Parts 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
following the provisions of
89/392/EEC as amended by 91/368/EEC & 93/44/EC Directives.
July 1, 2003
Murphy, North Carolina, USA
Date and place of issues
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Name and position of issuer
Signature of issuer
Original
Instructions
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USA • Phone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Read and understand these instructions before operating this tool.
WARNING
When used improperly power tools can create hazardous situations.
Everyone using, maintaining, changing accessories or working near this tool must read, understand and follow these Safety Instructions!
Improperly used power tools can cause injury or death.
Form ZCE649 2 Date 2003July28/D
DRUCKLUFTZUFUHR
Die Werkzeugleistung hängt von der ordnungsgemäßen Zufuhr von sauberer, trockener Luft mit einem Druck von 6,2 bar (90 psig) ab. Die Verwendung
von Filtern, Druckregulierern und Schmiervorrichtungen gewährleistet eine maximale Werkzeugleistung und -lebensdauer. Vor dem Anschließen des
Werkzeugs blasen Sie den Luftschlauch durch, um eventuell vorhandenes Wasser und Schmutz zu entfernen.
SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLÜSSE
Der Zufuhrschlauch sollte einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8” (10 mm) aufweisen. Verlängerungsschläuche müssen einen Innendurchmesser
von mindestens 3/8” (10 mm) haben. Kupplungen und Armaturen müssen ebenfalls einen Mindest-Innendurchmesser von 3/8” (10 mm) aufweisen.
SCHMIERUNG
Verwenden Sie SIOUX Druckluftmotoröl Nr. 288. Es wird eine Luftschlauch-Schmiervorrichtung empfohlen, die 2 bis 4 Tropfen pro Minute abgibt. Wenn
keine Schmiervorrichtung eingesetzt wird, füllen Sie täglich zweimal 1,2 ml (0,4 oz, 12 bis 15 Tropfen) in den Drucklufteinlaß.
Schmieren Sie das Getriebe nach jeweils 100 Betriebsstunden SIOUX Schmiermittel Nr. 1198.
ALLGEMEINER BETRIEB
Dieses Werkzeug wird verwendet zur Installation von Blechgreifer, die Bauteile vorübergehend zusammenhalten. Blechgreifer werden häufig mit
anderen Namen bezeichnet, wie z.B. „Cleco-Klemmen“ und „Kwick-Loc“. Zur Installation von Blechgreifern das Mundstück des Werkzeugs über den
äußeren Körper des Blechgreifers plazieren. Den Steckschlüssel des Werkzeugs in die 6,4 mm (1/4”)-Gewindemutter des Blechgreifers einsetzen.
Den Abzug ziehen und das Werkzeug bis zum Anschlag laufen lassen. Zum Entfernen des Blechgreifers das gleiche Verfahren durchführen, aber die
Drehrichtung des Werkzeugs umkehren.
Die Motordrehzahl kann mit Hilfe der Schlitzschraube im Abzug eingestellt werden.
ANWEISUNGEN & TEILELISTE FÜR BLECHGREIFANZIEHMASCHINE 2S2300SR, 2SY2300SR
SERIE “C”
SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE
Katalog-Nr *Schalldruck dBA *Schallstärke dBA *Vibration m/s
2
2S2300SR 73,18 84,7 Weniger als 2,5
2S2300SR 73,18 84,7 Weniger als 2,5
**prtPN8NTC1 *prt PN8NTC1 *per ISO 8662
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, erklären hiermit alleinverantwortlich, daß die Produkte
2S2300SR, 2SY2300SR
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten übereinstimmen:
EN 792 (Entwurf) EN 292 Teile 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
germäß der Regelungen in
89/392/EEC, geändert durch die Direktiven 91/368/EEC & 93/44/EEC.
1. Juli 2003
Murphy, North Carolina, USA
Datum und Ort der Ausgabe
Gerald E. Seebeck
Vorsitzender
Sioux Tools Inc.
Name und Titel des Herausgebers
Unterschrift des Herausgebers
Übersetzung Der Original Anleitungen
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
WARNUNG
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Jede Person, die dieses Werkzeug gebraucht, wartet, Zubehör auswechselt oder in der Nähe dieses Werkzeugs arbeitet, muss diese
Sicherheitshinweise lesen, verstanden haben und befolgen!
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Form ZCE649 3 Date 2003July28/D
INSTRUCCIONES Y LISTA DE PARTES PARA EL ROTOR DE ABRAZADERAS SUPERFICALES
2S2300SR, 2SY2300SR
SERIE “C”
SUMINISTRO DE AIRE
La eficiencia de la herramienta depende de un suministro adecuado de aire seco a 90 psig (6,2 bar). El uso de un filtro de línea, regulador de presión,
y un lubricador garantizará un máximo rendimiento y vida útil de la herramienta. Antes de conectar la herramienta, expulse el aire de la línea de aire
para sacar el agua y la suciedad que pueda haber acumulada.
MANGUERA Y CONEXIONES DE LA MANGUERA
La manguera de distribución debe tener no menos de 3/8” (10 mm) de diámetro interno. La extensión de la manguera debe ser al menos de 3/8” (10
mm) de diámetro interno. Utilice acoplamientos y piezas con un diámetro interno de al menos 3/8” (10 mm).
LUBRICACION
Utilice un aceite para motores neumáticos SIOUX No. 288. Se recomienda un lubricador de tubo de aire que distribuya de 2 a 4 gotas por minuto. Si
no se utiliza un lubricador, agregue 0,04 oz. (1,2 cc, 12 a15 gotas) de aceite a la entrada de aire, dos veces al día.
Lubricaque el engranaje después de cada 100 horas de funcionamiento con grasa SIOUX N°1198.
ASPECTOS GENERALES
Esta herramienta es para instalar abrazaderas superferficiales que mantienen componentes juntos en forma temporal. Las abrazaderas superficiales
on a menudo conocidas con otros nombres como “abrazaderas Cleco”, “kwic-Loc” y sujetadores de planchas metálicas. Para instalar las
abrazaderas superficiales, coloque la pieza de la nariz de la herramienta sobre la parte exterior del cuerpo de la abrazadera. Engrane el eje de la
herramienta en la tuerca ¼” (6,4 mm) de la abrazadera superficial. Tire el gatillo y haga funcionar la herramienta hasta que se detenga. Para sacar la
abrazadera, siga los procedimientos indicados anteriormente pero invierta la rotación de la herramienta.
La velocidad del motor se puede controlar, ajustando el tornillo de cabeza ranurada en el gatillo.
LECTURAS DE SONIDOS Y VIBRACIONES
Catálogo No. *Presión de sonido dBA Potencia de sonido dBA *Vibración m/s
2
2S2300SR 73,18 84,7 Menos de 2,5
2SY2300SR 73,18 84,7 Menos de 2,5
*Según PN8NTC1 *Según PN8NTC1 *Según ISO 8662
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los
productos
2S2300SR, 2SY2300SR
con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con las siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s):
EN 792 (anteproyecto) EN 292 Partes 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
siguiendo las disposiciones
89/392/EEC enmendadas por las Directrices 91/368/EEC & 93/44/EEC
1 de julio de 2003
Murphy, North Carolina, USA
Fecha y lugar de edición
Gerald E. Seebeck
Presidente
Sioux Tools Inc.
Nombre y puesto del editor
Firma del editor
Traducción De Las Instrucciones Originales
¡NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Lea y entienda estas instrucciones antes de usar esta herramienta.
ADVERTENCIA
Una herramienta motorizada puede ser peligrosa si no se usa correctamente.
¡Las personas que vayan a usar la herramienta, darle mantenimiento, quitar o poner accesorios o trabajar cerca de la herramienta
deben leer, entender y respetar estas instrucciones de seguridad!
Una herramienta motorizada que no se use correctamente puede provocar lesiones o fatalidades.
Form ZCE649 4 Date 2003July28/D
ISTRUZIONI E LISTINO PARTI PER CANALE PER MORSETTO SUPERFICIALE 2S2300SR, 2SY2300SR
SERIE “C”
ALIMENTAZIONE ARIA
L’efficienza dell’apparecchio dipende da un’adeguata alimentazione di aria pulita ad una pressione di 90 psi (6,2 bar). Per il massimo flusso di aria
complessa e per estendere la durata dell’attrezzo utilizzare un filtro sull’impianto, un regolatore di pressione e un lubrificante. Prima di collegare
l’attrezzo far fuoriuscire un pò di aria dalla tubazione in modo da rimuovere eventuali residui di acqua e sporcizia che possano essersi accumulati.
TUBAZIONE ED APPOSITE CONNESSIONI
Il D.I del tubo di alimentazione non deve essere inferiore a 3/8” (10 mm). Il D.I. delle prolunghe deve essere di almeno 3/8” (10 mm). Adoperare
giunzioni e connettori con un D.I. di almeno 3/8” (10 mm).
LUBRIFICANTE
Utilizzare olio per motori ad aria SIOUX n. 288. Si raccomanda l’utilizzo di un impianto di lubrificazione per circuiti ad aria compressa regolato ad una
velocità da 2 a 4 gocce al minuto. Se non viene utilizzato alcun impianto di lubrificazione aggiungere, due volte al giorno, 1,2 cc (da 12 a 15 gocce) di
olio all’interno della cassetta di aspirazione aria.
Lubrificare con grasso SIOUX n. 1198 gli ingranaggi ogni 100 ore di utilizzo.
USO GENERALE
Questo attrezzo viene usato per installare morsetti superficiali che uniscono momentaneamente dei componenti. I morsetti superficiali sono spesso
chiamati con altri nomi, come “Morsetti Cleco”, “Kwic-Loc” e fermi per lamiere sottili. Per installare i morsetti superficiali, collocare il cono dell’attrezzo
sulla parte esterna del morsetto. Innestare l’elemento conduttore sul dado filettato da 6,4 mm (1/4”) del morsetto. Per rimuovere il morsetto, seguire lo
stesso metodo, ma invertendo la rotazione dell’attrezzo.
La velocità del motore può essere controllata regolando la vite a testa intagliata nel grilletto.
VALORI DI RUMOROSITA E VIBRAZIONI
Catalogo n. *Pressione sonora dBA *Potenza sonora dBA Vibrazioni m/s
2
2S2300SR 73,18 84,7 Inferiore a 2,5
2SY2300SR 73,18 84,7 Inferiore a 2,5
*secondo PN8NTC1 *secondo PN8NTC1 *secondo ISO8662
CERTIFICAZIONE DI CONFORMITA
La Sioux Tools, Inc, con sede al 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, solennemente dichiara sotto la propria e sola
responsabilità che i prodotti
2S2300SR, 2SY2300SR
sono conformi alle seguenti normative, standard o certificazioni:
EN 792 (estratto) EN 292 Parte 1 e 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
secondo la direttiva
CEE 89/392 così come successivamente modificata dalle direttive CEE 91/368 e 93/44
1 luglio 2003
Murphy, North Carolina, USA
Data e luogo del rilascio
Gerald E. Seebeck
Presidente
Sioux Tools Inc.
Nome e posizione del dichiarante
Firma del dichiarante
Traduzione Delle Istruzioni Originali
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l'attrezzo.
AVVERTIMENTO
Utensili a motore non usati correttamente possono creare condizioni di rischio..
Chiunque usi, mantenga, sostituisca accessori o lavori vicino a quest’utensile deve leggere attentamente e seguire
queste istruzioni di sicurezza!
L’uso diverso dal previsto di questi utensili a motore può causare infortuni o decesso.
Form ZCE649 5 Date 2003July28/D
INSTRUCTIONS ET LISTE DES PIECES POUR OUTILS POUR MACHOIRE DE SERRAGE
2S2300SR, 2SY2300SR
SÉRIE “C”
APPORT D’AIR
L’efficacité de l’outil dépend de la qualité de l’air d’alimentation, qui doit être sec et propre, et de la pression, qui doit être de 6,2 bar (90 psi). Son
rendement et sa durée de vie seront améliorés si un filtre de circuit d’alimentation, un régulateur de pression et un lubrificateur d’air sont utilisés. Avant
de brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et les saletés ayant pu s’y accumuler.
LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Le tuyau d’apport d’air doit être au moins de 10 mm de D. int. et la rallonge de 10mm. Les accouplements et les raccords doivent être, quant à eux,
d’au moins 10 mm de D. int.
LUBRIFICATION
Utilisez l’huile SIOUX de référence 288 prévue pour moteur pneumatique. Il est recommandé d’utiliser un lubrificateur d’air délivrant 2 à 4 gouttes
d’huile par minute. En l’absence de lubrificateur, ajoutez deux fois par jour 1,2 ml d’huile (0,04 once, soit 12 à 15 gouttes) dans l’arrivée d’air.
Lubrifier l’engrènement avec du lubrifiant No. 1232A de SIOUX toutes les cent heures d’utilisation.
FONCTIONNEMENT GENERAL
Cette machine-outil est utilisée pour installer des mâchoires de serrage qui maintiennent temporairement les composants ensemble. Les mâchoires
de serrage sont souvent appelées “mâchoires Cleco”, “Kwic-Loc” et mâchoires pour feuille de métal. Pour installer les mâchoires de serrage, placer
le pilote de la machine-outil sur l’enveloppe extérieure de la mâchoire de serrage. Engager le pilote de la machine-outil sur l’écrou taraudé de 6.4 mm
(1/4”) de la mâchoire de serrage. Tirer sur la gâchette et faire fonctionner la machine-outil jusqu’à ce qu’elle se bloque. Pour retirer la mâchoire, suivre
les étapes ci-dessus, mais inverser la rotation de la machine-outil.
La vitesse du moteur peut être réglée en ajustant la vis à tête fendue dans la gâchette.
MESURES DU SON ET DES VIBRATIONS
No.du catalogue *Pression acoustique .en dBA Puissance acoustique en dBA *Vibration m/s
2
2S2300SR 73,18 84,7 Moins de 2,5
2SY2300SR 73,18 84,7 Moins de 2,5
*selon la norme PN8NTC1 *selon la norme PN8NTC1 *selon la norme ISO8662
DECLARATION DE CONFORMITE
La société Sioux Tools, Inc., située à : 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, affirme que les produits
2S2300SR, 2SY2300SR
dont cette fiche fait l’objet, sont conformes aux normes, documents normatifs et autres références :
EN 792 (ébauche) Parties 1 et 2 de la norme EN 292, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
suite aux dispositions de la
Directive 89/392/EEC, amendée par la suite par les Directives 91/368/EEC et 93/44/EEC.
1
er
juillet 2003
Murphy, North Carolina, USA
Date et lieu de publication
Gerald E. Seebeck
Président
Sioux Tools Inc.
Nom et poste occupé par le responsable
Signature du responsable
Traduction Des Instructions Originales
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Veuillez lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque d’engendrer des situations dangereuses.
Toute personne susceptible d’utiliser, d’entretenir, de remplacer des accessoires ou de travailler à proximité de cet outil doit avoir lu
et compris les instructions de sécurité ci-après et s’y conformer !
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque de provoquer des dommages corporels, voire même la mort.
Form ZCE649 6 Date 2003July28/D
LIJST MET INSTRUCTIES & ONDERDELEN VOOR DE 2S2300SR, 2SY2300SR HUIDSPANKLEM
SERIENUMMER “C”
PERSLUCHTTOEVOER
Het gebruik van droge perslucht met de geschikte druk (90 psig / 6,2 bar) is bepalend voor een goed rendement van de machine. Het monteren van
een leidingfilter, een drukregelventiel en een smeerinstallatie zorgt voor maximaal rendement en een lange levensduur. Voor u de machine aansluit,
dient u de persluchtleiding schoon te blazen om water en vuil dat zich kan opgehoopt hebben te verwijderen.
SLANG EN KOPPELINGEN
De hoofdtoevoer moet een minimale binnendiameter van 3/8” (10 mm) hebben. De verbindingsslangen moeten een minimale binnendiameter van 3/8”
(10 mm) hebben. Koppelingen en aansluitstukken moeten een minimale binnendiameter van 3/8” (10 mm) hebben.
SMERING
Gebruik persluchtmotorolie van het type SIOUX Nr. 288. Het is aanbevolen om een persluchtsmeersysteem te voorzien en dit af te stellen op
2 tot 4 druppels smeervloeistof per minuut. Is dit niet mogelijk, dan moet er twee keer per dag 0,04 oz (1,2 cc, 12 tot 15 druppels) olie in de
luchtaanvoeropening bijgevoegd worden.
Smeer het drijfwerk om de 100 uren met SIOUX-smeerolie No. 1198.
BEDIENING: ALGEMEEN
Dit werktuig wordt gebruikt om huidspanklemmen te installeren die tijdelijk onderdelen samenhouden. Huidspanklemmen worden vaak anders
genoemd, zoals “Cleco klemmen”, “Kwick-Loc”, en plaatmetaalhouders. Om de huidspanklemmen te installeren, plaatst u het neusstuk van het
werktuig over het buitenste deel van de huidspanklem. Plaats de drijfas van het werktuig op de schroefbout (6,4 mm) van de huidspanklem. Trek aan
de trekker en laat het werktuig lopen totdat het afslaat. De motorsnelheid kan worden geregeld door de sleufkopschroef in de trekker aan te
passen.
GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS
Catalogus-nummer *Geluidsdruk dBA *Geluidsvermogen dBA *Trilling m/s
2
2S2300SR 73,18 84,7 Minder dan 2,5
2SY2300SR 73,18 84,7 Minder dan 2,5
*conform PN8NTC1 *conform PN8NTC1 *conform ISO 8662
CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, verklaart met inachtneming van de eigen
aansprakelijkheid desbetreffend, dat de produkten
2S2300SR, 2SY2300SR
waarop deze verklaring van toepassing is, conform zijn met de hierna genoemde norm, normen en/of andere regels en voorschriften:
EN 792 (voorstel) EN 292 Deel 1 en 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1
met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen
89/392/EEC en verder zoals gewijzigd door 91/368/EEC en 93/44/EEC.
1 juli 2003
Murphy, North Carolina, USA
Datum en plaats:
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Naam en functie van de verantwoordelijke
Handtekening van de verantwoordelijke
Vertaling Van De Oorspronkelijke Instructies
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Zorg dat u deze instructies hebt gelezen en begrepen voordat u dit gereedschap gebruikt.
WAARSCHUWING
Bij verkeerd gebruik kunnen elektrische werktuigen gevaarlijke situaties teweegbrengen.
Iedereen die accessoires gebruikt, onderhoudt of vervangt of nabij dit werktuig werkt, moet deze veiligheidsinstructies hebben
gelezen, begrepen en volgen!
Verkeerd gebruikte elektrische werktuigen kunnen letsel of de dood veroorzak.
Form ZCE649 7 Date 2003July28/D
INSTRUKTIONER OCH LISTA ÖVER DELAR FÖR 2S2300SR, 2SY2300SR PLÅTKLÄMMEÅTDRAGARE
SERIE “C”
LUFTTILLFÖRSEL
Hur effektivt verktyget fungerar är beroende av korrekt tillförsel av ren torr luft vid 6,2 bar (90 psig). Använd ett ledningsfilter, en tryckregulator och en
smörjapparat för att få maximal effekt och livslängd på verktygen. Blås luftledningen för att avlägsna vatten och smuts, som eventuellt kan ha samlats,
innan verktyget ansluts.
SLANG OCH SLANGANSLUTNINGAR
Tillförselslangen bör ha en innerdiameter (ID) på minst 10mm. Förlängningsslangar bör ha en ID på minst 10mm. Använd kopplingar och fattningar
med en ID på minst 10mm.
SMÖRJNING
Använd SIOUX luftmotorolja nr. 288. En luftslangssmörjapparat, inställd på 2–4 droppar per minut, rekommenderas. Om en smörjapparat inte används
skall oljereserven i handtaget fyllas på med jämna mellanrum.
Smörj växein efter 100 timmars körning med smörjfett SIOUX No 1198.
ANVÄNDNING
Detta verktyg används för att installera plåtklämmor som temporärt håller ihop delar. Plåtklämmor kallas ofta för “Cleco clamps”, “Kwick-Loc” och
plåthållare. Så här installerar man plåtklämmor: placera verktygets ändstycke över plåtklämmans ytterhölje. Koppla verktygets drivhylsa på ¼-tums
muttern. Tryck på utlösaren och kör verktyget tills det stannar. Så här avlägsnar man klämman: följ förfarandet ovan, men rotera verktyget i motsatt
riktning.
Man kan kontrollera motorns hastighet genom att justera skruven i utlösaren.
LJUD-OCH VIBRATIONSAVLÄSNINGAR
Katalog nr *Ljudtryck dBA *Ljudeffekt dBA *Vibration m/s
2
2S2300SR 73,18 84,7 Mindre än 2,5
2SY2300SR 73,18 84,7 Mindre än 2,5
*prt PN8NTC1 *prt PN8NTC1 *enligt ISO8662
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, förklarar under eget ansvar att produkterna
2S2300SR, 2SY2300SR
som denna försäkran gäller uppfyller följande standard eller standarder eller andra normgivande dokument:
EN 792 (utkast) EN 292 del 1och 2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1I
enlighet med villkoren i
89/392/EEC med ändringar per direktiv 91/368/EEC och 93/44/EEC.
1 juli 2003
Murphy, North Carolina, USA
Utfärdningsort och datum
Gerald E. Seebeck
President
Sioux Tools Inc.
Utfärdarens namn och titel
Utfärdarens underskrift
Översätt Från Original Instruktionerna
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
Läs och förstå dessa anvisningar innan du använder detta verktyg.
VARNING
Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka risksituationer.
Alla som använder, underhåller, byter tillbehör på eller arbetar nära detta verktyg måste läsa, sätta sig in i och följa dessa
säkerhetsanvisningar!
Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka personskada eller dödsfall..
Form ZCE649 8 Date 2003July28/D
PARTS LIST FOR 2S2300SR SKIN CLAMP RUNNER
SERIAL “C”
1. 65009 Screw—M4 x .7 (10)*
2. 21491 Retainer Ring
3. 68268 Housing Assembly
4. 44383 Cluster Gear Shaft
5. 30235 Roll Pin 3/32" x 3/8"
6. 35098 Washer (3)*
7. 10041 Needle Bearing (2)*
8. 68231 Gear & Bearing Assembly
9. 13202 Sleeve Spacer
10. 10220 Ball Bearing
11. 68234 End Plate & Bearing Assembly
12. 64108 Cylinder (Reversing)
13. 63192 Rotor Vane (Set of 5)
14. 68230 Rotor
15. 10552 Upper End Plate
16. 10230 Ball Bearing
17. 65008 Gasket
18. 65027 Back Cap (Reversing)
19. 14323 O-Ring (1/16" x 1/4" x 1/8")
20. 65016 Speed Control Assembly
21. 14371 O-Ring (1/16" x 1-5/16" x 1-3/16")
22. 65030 Exhaust Deflector
23. 54837 Intake Adapter—1/4" NPT
54837Y Intake Adapter—1/4" BSPT
53942 Intake Adapter—1/4" NPT Remote Exhaust
24. 30463 Screen
25. 65040 Silencer Pad
26. 14312 O-Ring (1/16" x 9/16" x 7/16")(4)*
27. 21541 Retainer Ring
28. 09954 Drive Screw #0 x 3/16 (2)*
29. 65010 Name Plate
30. 21401 Spring
31. 14325 Valve
34. 65013 Valve Assembly
35. 30499 Roll Pin 3/32" x 11/16"
36. 65002 Trigger
37. 10104 Ball Bearing
38. 65018 Face Gear
39. 65001 Chuck Spindle Spacer
40. 21766 Retainer Ring
43. 65005 Valve Rod
46. 65023 Valve Seat
47. 65025 Retainer Ring
48. 65007 Reversing Valve
49. 65026 O-Ring (Teflon)
61. 65287 Tool Spindle
62. 44353 Clutch Case Adapter
63. 1365 Exhaust Tube (Includes Figures 21 & 64)(Remote Exhaust)
64. 43210 Spring Clip Assembly (Remote Exhaust)
65. 1359 Air Hose (Remote Exhaust)
70. 65039 Back Cap Liner (2)*
72. 65038 Bail
73. 21392 Spring
74. 65271 Detent Plunger
75. 35315 Washer
76. 21447 Bail
Not Shown:
3303 Remote Exhaust Kit (Includes Figures 23, 63, 65)
Fig. Part
No. No. Description
Fig. Part
No. No. Description
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND
MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Form ZCE649 9 Date 2003July28/D
Fig. Part
No. No. Description
1. 65252 Nose Piece
2. 65254 Hex Nut
3. 65251 Housing
4. 65253 Thrust Bearing
5. 65255 Driver
6. 21513 Retainer Ring
65232 Complete Assembly
PARTS LIST FOR 2S2300SR SKIN CLAMP RUNNER
SERIAL “C”
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND
MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Form ZCE649 10 Date 2003July28/D
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USA • Phone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNUNG
Der durch Elektrosanden, -sägen, -schleifen und -bohren sowie durch andere Bauarbeiten anfallende Staub enthält Chemikalien, die
nachweislich Krebs sowie Geburts- bzw. andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
ADVERTENCIA
El polvo generado al lijar, aserrar, afilar, taladrar y realizar otras tareas de construcción contiene compuestos químicos que podrían
provocar cáncer, malformaciones congénitas y otras alteraciones del aparato reproductor.
ATTENZIONE
La polvere generata da carteggiatura, segatura, smerigliatura, trapanatura con attrezzi elettrici e simili attività può contenere sostanze
chimiche che causano cancro, difetti congeniti o altri danni all’apparato riproduttivo.
AVERTISSEMENT
Les poussières produites par les travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités du bâtiment contiennent des
substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer, des malformations de naissance et d’autre nuisances à
l’égard des fonctions de la reproduction.
OPGEPAST
Tijdens het zandstralen, zagen, slijpen, boren en bij andere bouwactiviteiten komen er scheikundige stoffen vrij die
kankerverwekkend zijn en die bij pasgeborenen misvormingen veroorzaken of die andere vruchtbaarheidsstoornissen kunnen
veroorzaken.
VARNING
Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning, sågning, slipning, borrning samt andra aktiviteter innehåller
kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador och andra skador vid fortplantning.
This pdf incorporates the following model numbers:
2S2300SR, 2SY2300SR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Sioux Tools 2S2300SR El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

El Sioux Tools 2S2300SR es una poderosa herramienta neumática diseñada para instalar y quitar abrazaderas superficiales con rapidez y eficiencia. Es ideal para una variedad de aplicaciones industriales, de automoción y de construcción. Con su motor neumático de alto rendimiento, el 2S2300SR proporciona una potencia y velocidad constantes para tareas exigentes. Además, su diseño compacto y ligero lo hace fácil de maniobrar y utilizar en espacios reducidos.