Philips SCF274/34 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
g)
h)
i)
2
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
(AVENT Ltd is a member of the Philips Group)
www.philips.com/AVENT
Philips of Holland. All logos brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such.
42133 5435 030 #2 (10/07)
GB
ES
IT
PT
RU
PL
90ml
6) Szczypcami wyjmij małe artykuły, a także używaj ich
d
o umieszczania smoczków w nakrętkach.
7
) Zawartość pozostanie sterylna do 6 godzin po
zakończeniu cyklu sterylizacji, pod warunkiem, że
pokrywa nie zostanie podniesiona.
8) Wyjęte przedmioty muszą być natychmiast
użyte/zamontowane lub ponownie sterylizowane.
Odciągnięte mleko może być przechowywane w
sterylnych pojemnikach na pokarm do 24 godzin w
lodówce (nie na drzwiach) lub do 3 miesięcy w
zamrażarce. Mieszanka mleczna powinna być
p
rzygotowywana dla dziecka przed każdym karmieniem.
9
) Sterylizator należy zostawić do ostygnięcia przynajmniej
przez 10 minut przed następnym użyciem, dla
zresetowania się termostatu.
1
0) Po każdym użyciu wylej pozostalą wodę, wypłucz,
a następnie wytrzyj wnętrze ściereczką.
Koszyk do zmywarek (patrz rys. F)
1) Górny i dolny koszyk sterylizatora połączone ze sobą
tworzą specjalny koszyk do zmywarki. Służy on do mycia
akcesoriów (np.: smoczków, części laktatora, gryzaków
itp.) w zmywarkach do naczyń przed poddaniem ich
sterylizacji.
2) Ustaw koszyki znaczkami skierowanymi ku sobie
i zatrzaśnij je. Aby je rozłączyć naciśnij boczne uchwyty.
Ostrzeżenie: Akcesoria Philips AVENT mogą z czasem
zmienić kolor, jeżeli myte w zmywarce razem z
brudnymi naczyniami z pozostałościami gęstych sosów,
takich jak sos pomidorowy.
Oczyszczanie z kamienia.
Należy usuwać kamień ze sterylizatora co 4 tygodnie, aby
zapewnić jego maksymalnie efektywne działanie. Aby
ograniczyć osadzanie się kamienia w sterylizatorze można
stosować uprzednio przegotowaną lub filtrowaną wodę.
1) Wymieszaj saszetkę kwasu cytrynowego (10 g) z 200 ml
wody. Wlej do pustego sterylizatora. Nie zakładaj
pokrywy. Włącz urządzenie na 1-2 minuty, tzn. nie
ustawiaj pełnego cyklu. Wyłącz urządzenie z prądu i
odczekaj 30 minut. Wylej zawartość i opłucz sterylizator.
Następnie wlej dokładnie 90 ml wody i uruchom pełny
cykl (w środku nie powinny znajdować się żadne
przedmioty). Na koniec wytrzyj wnętrze ściereczką.
LUB:
2) Wlej 100 ml octu zmieszanego z 200 ml zimnej wody.
Pozostaw w urządzeniu do rozpuszczenia się kamienia.
Następnie opróżnij urządzenie i starannie opłucz.
U
waga!
1
) Do usuwania kamienia w żadnym wypadku nie należy
s
tosować niczego innego jak tylko kwasku cytrynowego
lub octu, gdyż może to spowodować nieodwracalne
uszkodzenia.
2) Nie stosuj żadnych środków chemicznych, ani tabletek
chemicznych w Twoim sterylizatorze parowym.
3) Nie używaj chemicznych środków czyszczących
do czyszczenia Twojego sterylizatora.
4
) Do napełniania sterylizatora nie stosuj zmiękczonej wody.
5
) Nie wolno używać przewodu elektrycznego z żadnymi
i
nnymi urządzeniami, jak również żaden inny przewód nie
m
oże być używany z Elektrycznym Sterylizatorem
Parowym Express.
6) Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby
odpowiedzialne, przechowyw poza zasięgiem małych
dzieci oraz osób niepoczytalnych.
7) To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby, włączając w to dzieci, o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, umysłowych lub braku
doświadczenia czy wiedzy, jeżeli nie otrzymały instrukcji
dotyczącej sposobu użytkowania i nie działają pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
8) Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Gwarancja użytkowania
Philips AVENT gwarantuje, że jeśli Elektryczny Sterylizator
Parowy Express zepsuje się w ciągu 12 miesięcy od daty
zakupu, zostanie wymieniony na nowy bez dodatkowych
opłat. W tym celu urządzenie należy zwrócić do punktu, w
którym zostało zakupione. Należy zachować rachunek jako
dowód zakupu wraz z informacją kiedy i gdzie zakup został
dokonany. Aby gwarancja była ważna:
Elektryczny Sterylizator Parowy Express musi być
używany zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej
ulotce oraz podłączany do sieci o odpowiednim
napięciu.
Reklamacja nie może być wynikiem niewłaściwego
użytkowania, zanieczyszczenia, zaniedbania lub zużycia.
Nie wpływa to na Twoje prawa statutowe.
Philips AVENT służy pomocą
PL: 0 801 35 37 37
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
www.philips.com/AVENT
Sterylizator nie włącza się
Zbyt dużo pary wydostaje się
spod pokrywy
Na artykułach poddanych
sterylizacji powstaje osad
Czas sterylizacji jest zbyt
długi
Sprawdź prawidłowość włożenia wtyczki oraz czy jest napięcie w gniazdku.
Artykuły nieprawidłowo ułożone. Sprawdź ich ułożenie posiłkując się rysunkiem.
Ze sterylizatora trzeba usunąć kamień (zobacz w instrukcji usuwania kamienia).
Zbyt dużo wody wlałaś do sterylizatora. Stosuj dokładnie 90ml wody. LUB:
Do sterylizatora włożyłaś za mało artykułów niewielkie załadowanie przedłuża
sterylizację.
PL
Pierwsza pomoc
1743
5
Steriliser will not work
Excessive steam escaping from
under the lid
Bottles come out with marks
Steriliser takes too long to
switch off
Check that the mains lead is connected to the steriliser as well as plugged into the mains.
Check fuse in plug.
Parts incorrectly loaded. Refer to diagrams C/D.
Steriliser needs de-scaling (see section headed ‘Care of your steriliser’).
Too much water is being used. Use exactly 90ml of water, OR: The steriliser is loaded with
only a few items light loads will take longer to cycle.
Philips AVENT Express Electric Steam Steriliser
GB GB
Troubleshooting guide
Please take 5 minutes to read through the whole of this
leaflet before you use your Philips AVENT Express Electric
Steam Steriliser for the first time.
As well as bottles and breastfeeding accessories, you
can sterilise any other boilable items (please refer to
the manufacturer’s instructions regarding sterilisation).
Please keep these instructions safe for future use.
These instructions are also available on our website.
Hazard Warning
When in use, the steriliser contains boiling water
and steam escapes from the vent in the lid.
Ensure the steriliser is placed on a firm level
surface when in use.
Never open the unit when in use.
Always keep out of reach of children.
Always unplug from the mains when not in use.
Never place items on top of the steriliser.
To stop the steriliser during the cycle, unplug at the mains.
Take care when opening as steam can burn.
Never immerse the steriliser in water.
Never use the steriliser without water.
Failure to follow de-scaling instructions may cause
irreparable damage.
There are no servicable parts inside the Express Electric
Steam Steriliser. Do not attempt to open, service or repair
the Express Electric Steam Steriliser yourself.
Contents (see diagram A)
a) Lid
b) 2 x Upper basket
c) Bottle rack
d) Lower basket
e) Central stem
f) Steriliser body
g) Measuring cup
h) Lead and plug
i) Tongs
NB: Upper and lower baskets are identical
Before using your steriliser for the first time
(see diagram B)
Remove all items from inside the steriliser body.
1) Pour in exactly 90ml of tap water.
2) Assemble all the blue components (baskets, stem and bottle
rack). Place the assembled components in the steriliser and
put the lid on.
3) Connect the lead into the back of the steriliser and plug into
the mains supply. The light should come on automatically.
If it does not, press down on the steriliser switch.
4) At the end of the cycle the unit will switch off automatically
and the light will go out.
5) Allow unit to cool, turn off at the mains, unplug and
disconnect the lead from the back of the steriliser.
6) Remove baskets and bottle rack, pour away any remaining
water and wipe dry.
Before each use
1) Before sterilising, wash all items in mild soapy water
and rinse.
2) Pour exactly 90ml of water into the steriliser body. If
you add more than 90ml you will prolong the cycle time.
If you use less than 90ml, your items may not be properly
sterilised.
NB: When loading, always ensure that the steam can effectively
circulate around all surfaces and that any water can drain
off easily.
To sterilise up to six 260ml, 125ml or 330ml
AVENT Bottles
(
see diagram C)
1
) Slide the lower basket onto the central stem.
2
) Thread 2 screw rings onto the central stem.
3) Slide the bottle rack down the central stem, with the neck
facing down, until it rests on the top screw ring.
4) Place the teats through the centre of the holes in the bottle
rack onto the lower basket.
5) Thread 4 screw rings onto the central stem.
6) Place the 6 inverted bottles in the bottle rack.
7) Push the upper basket onto the central stem until it rests
on the catch. Place the 6 dome caps and tongs into the
u
pper basket.
8) The upper basket is not required when sterilising 330ml
bottles (see diagram C8).
9) Place the assembled unit into the steriliser body and put
the lid on.
10) Put the lead into the back of the steriliser body and plug
into the mains supply. Switch on.
11) Cycle times will vary depending on the load. After each cycle
the unit will switch off automatically and the light will go
out (approx. cycle time: 8 minutes).
To sterilise the Philips AVENT ISIS Manual Breast
Pump
(see diagram D)
1) Click the ISIS Breast Pump body into the slot in the upper
basket and arrange the other breast pump components as
shown. Assemble remaining components of the ISIS Breast
Pump in the lower basket.
2) Up to six bottles (not including screw rings, teats or dome
caps) can be sterilised with the pump.
3) Place assembled unit into the steriliser body, put the lid on.
4) Put the lead into the back of the steriliser body and plug
into the mains supply. Switch on.
To sterilise narrow neck bottles and other
feeding items
Teats should be placed around the central stem in the lower
basket and screw rings in the top basket, as they are too narrow
for the stem. Always ensure items are positioned within baskets
/racks to ensure effective circulation of steam. The bottle rack
and/or upper basket can be removed to make more room.
After sterilisation
(see diagram E)
1) Do not remove the lid straight away. Let the steriliser cool
down for 3 minutes.
2) Turn off at the mains, unplug and disconnect the lead from
the back of the steriliser.
3) Wash your hands thoroughly before removing the
sterilised items.
4) Remove the lid.
5) If necessary, shake excess water from items before assembling.
6) The tongs can be used to remove small items and to pull
the sterile teats through the screw rings of the bottles.
7) The contents will remain sterile for up to six hours, following
the end of the cycle, provided the lid is not removed.
8) Removed items must be used/assembled immediately or
re-sterilised. Expressed milk can be stored in a sterile breast
milk container in the refrigerator for up to 48 hours (not in
the door) or in the freezer for up to 3 months. Infant formula
should be made up fresh for each feed.
9) The steriliser must be left to cool for at least 10 minutes
between each use to allow the thermostat to reset.
10) After each use, pour away any remaining water, rinse
a
nd wipe dry.
Dishwasher Basket
(see diagram F)
1) The upper and lower baskets can be clipped together to
hold small items such as teats, breast pump parts, soothers,
e
tc for washing in the top rack of your dishwasher prior
t
o sterilisation.
2
) To clip together, align the two baskets so that the indicators
are opposite each other and snap the baskets together.
To open basket, pull apart with fingers using side recesses.
Warning: If your Philips AVENT items are washed in the
dishwasher with dirty items covered with remnants of strong
sauces, such as tomato sauce, they may discolour over time.
Care of your steriliser
You should de-scale your steriliser every four weeks to ensure it
continues to work 100% effectively. It may be advantageous to
use pre-boiled or filtered water in your steriliser in order to
reduce limescale build up.
EITHER:
1) Mix one sachet of citric acid (10gms) with 200ml of water.
Pour into the empty steriliser. Do not put lid on. Switch on
for 1-2 minutes, i.e. do not run a full cycle. Switch off at
mains and leave to stand for 30 minutes. Drain and rinse out
the steriliser. Run a full cycle empty with the lid on, using
exactly 90ml of water. Wipe out the steriliser. (Citric Acid is
available from most chemists avoid contact with eyes as
this may cause irritation. Keep out of reach of children.)
OR:
2) Pour 100ml vinegar mixed with 200ml cold water into
steriliser. Allow to stand in the unit until any limescale
has dissolved. Empty the unit and rinse thoroughly.
Warnings
1) Under no circumstances should anything other than citric
acid or vinegar be used for de-scaling as it may cause
irreparable damage.
2) Do not use bleach or chemical sterilising solutions/tablets
in your steam steriliser or on products to be sterilised.
3) Do not use abrasive, anti-bacterial materials or scourers
to clean the steriliser.
4) Do not use softened water in the steriliser.
5
) The lead supplied must not be used on any other appliance
a
nd no other lead should be used with the Express Electric
S
team Steriliser.
6
) This appliance is intended for use by responsible persons,
Keep out of reach of small children and the infirm.
7) This appliance is not intended for use by persons including
children with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
8) Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Guarantee
Philips AVENT guarantees that should the Express Electric Steam
Steriliser become faulty during twelve months from the date of
purchase, it will be replaced free of charge during this time.
Please return it to the retailer where it was purchased. Please
keep your receipt as a proof of purchase, together with
a note of when and where purchased. For the guarantee
to be valid, please note:
The Express Electric Steam Steriliser must be used according
to the instructions in this leaflet and connected to suitable
electricity supply.
The claim must not be a result of accident, misuse, dirt,
neglect or fair wear and tear.
This does not affect your statutory rights.
Philips AVENT is here to help
GB:
Call FREE on
0800 289 064
IRL:
Call FREE on
1800 509 021
AU: 1 300 364 474
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
www.philips.com/AVENT
6 7
Por favor, tómese cinco minutos para leer todas las instrucciones
antes de usar su Esterilizador a Vapor Eléctrico Express Philips
AVENT por primera vez.
Al igual que con los biberones y demás accesorios para la
lactancia, se puede esterilizar cualquier otro producto que se
p
ueda hervir (siga las instrucciones del fabricante sobre
esterilización). Guardar estas instrucciones en lugar seguro para
c
onsultarlas en el futuro .
ADVERTENCIAS
Cuando el esterilizador esta en funcionamiento contiene
a
gua hirviendo, y el vapor va escapando por una ranura de
ventilación en la tapa.
Asegúrese de que el esterilizador se encuentra en una
s
uperficie firme cuando esta en funcionamiento.
Nunca abrir el aparato cuando está en funcionamiento.
Mantener siempre fuera del alcance de los niños.
No olvide desenchufar el aparato cuando no se
esté utilizando.
No ponga objetos encima del esterilizador.
Para parar el esterilizador durante su funcionamiento,
desenchufar.
Tenga cuidado cuando abra el aparato; el vapor puede
quemar.
Nunca sumergir el esterilizador en agua.
Utilizar solamente el cable suministrado con
el esterilizador.
El incumplimiento de las instrucciones para descalcificar
el aparato puede causar daños irreparables.
No hay ninguna parte utilizable dentro del Esterilizador a
Vapor Eléctrico Express. No intente abrir, revisar o arreglar
usted el Esterilizador a Vapor Eléctrico Express.
Contenido
(ver diagrama A)
a) Tapa
b) Bandeja superior
c) Rejilla para biberones
d) Bandeja inferior
e) Pilar central
f) Cuerpo del esterilizador
g) Vaso de medida
h) Cable y enchufe
i) Pinzas
Nota: La bandeja inferior y superior son idénticas.
Antes de usar el esterilizador por primera vez
(ver diagrama B)
Quitar biberones, accesorios y sobres de ácido cítrico del interior
del esterilizador.
1) Poner exactamente 90ml. de agua del grifo. Mirar que el
agua no exceda de la línea “max” en el cuerpo del
esterilizador.
2) Montar todos los componentes azules (bandeja, pilar central
y rejilla para los biberones) siguiendo la secuencia de los
dibujos. Colocar los componentes ensamblados en el
esterilizador y poner la tapa.
3) Conectar el cable en la parte de atrás del esterilizador y
enchufar. La luz se encenderá automáticamente. Si no se
enciende, presionar en el interruptor.
4) Al final de cada ciclo la unidad se apagará automáticamente
y la luz se apagará.
5) Deje que el aparato se enfríe, desenchufar y desconectar
el cable de la base del esterilizador.
6) Quitar bandejas, rejilla de los biberones y vaciar cualquier
residuo de agua que haya quedado y secar.
Antes de la esterilización
1) Antes de esterilizar, lave todos los productos con agua y
jabón y aclarar.
2) Poner exactamente 90ml. de agua en el cuerpo del
esterilizador. Si se pone más de 90ml. de agua el tiempo del
ciclo se prolongará. Si se pone menos de 90ml. puede ser que
los productos no se esterilicen por completo. Asegúrese de
que el agua no exceda de la linea “max”.
Nota: Cuando coloque los productos, asegúrese siempre de que
el vapor puede circular por todas las superficies y que el agua se
p
ueda escurrir fácilmente.
Para esterilizar hasta seis biberones AVENT
de 260ml, 125ml ó 330ml
(ver diagrama C)
1) Colocar la bandeja inferior en el pilar central.
2
) Colocar 2 roscas en el pilar central.
3
) Colocar la rejilla de los biberones en el pilar central con
el cuello mirando hacia abajo hasta que este repose sobre
l
as roscas.
4) Pasar las tetinas a través de los agujeros de la rejilla
a la bandeja inferior.
5) Colocar 4 roscas en el pilar central.
6) Poner 6 biberones invertidos en la rejilla.
7) Empujar la bandeja superior a través del pilar central hasta
que ésta repose en el enganche. Poner los 6 tapes y pinzas
en la bandeja superior.
8) La bandeja superior no es necesaria cuando se esterilizan
biberones de 330ml. (ver diagrama C8)
9) Poner la unidad ensamblada en el cuerpo del esterilizador
y poner la tapa.
10) Conectar el cable en la parte de atrás del cuerpo del
esterilizador y enchufar.
11) El tiempo del ciclo variará dependiendo del contenido.
Después de cada ciclo la unidad se apagará
automáticamente y la luz se apagará (el tiempo medio
del ciclo son 8 minutos).
Para esterilizar el Extractor de Leche Manual ISIS
Philips AVENT
(ver diagrama D)
1) Colocar el cuerpo del extractor ISIS dentro de la ranura en
la bandeja superior y colocar los otros componentes como
se muestra en el diagrama. Coloque los componentes
restantes del extractor ISIS en la bandeja inferior.
2) Pueden esterilizarse hasta 6 biberones (no incluyendo roscas,
tapas y tetinas) con el extractor.
3) Colocar la unidad dentro del cuerpo esterilizador y poner
la tapa.
4) Conectar el cable en la parte de atrás del cuerpo del
esterilizador y enchufar.
Esterilización de biberones de cuello estrecho
y otros productos de alimentación
Las tetinas deben ser colocadas alrededor del pilar central en la
bandeja inferior y las roscas en la superior en caso de que sean
muy estrechas para el pilar.
Para una efectiva circulación del vapor asegúrese de que los
productos están colocados dentro de la cesta / bandeja. La
bandeja para los biberones y/o la bandeja superior pueden
ser retiradas para conseguir más espacio.
Después de la esterilización (ver diagrama E)
1) No quitar de manera inmediata. Dejar que el esterilizador
se enfríe durante 3 minutos
2) Desenchufar y desconectar de la parte de atrás del
esterilizador.
3) Lavarse bien las manos antes de sacar los productos ya
esterilizados.
4) Quitar la tapa.
5) Si es necesario, sacudir el exceso de agua de los productos
antes de montarlos.
6) Las pinzas pueden ser utilizadas para retirar los productos
pequeños y estirar de las tetinas esterilizadas para colocarlas
en las roscas.
7) Cuando finalice el ciclo, el contenido se mantendrá estéril
hasta 6 horas si la tapa no se levanta.
8) Los accesorios esterilizados deben ser usados/montados
inmediatamente o volver a esterilizarlos. La leche extraída
e
n los tarritos esterilizados puede almacenarse en la nevera
h
asta 48 horas (excepto en la puerta) o en el congelador
hasta 3 meses. La leche infantil de formula debe prepararse
antes de cada toma.
9) El esterilizador debe dejarse enfriar al menos 10 minutos
antes de volver a utilizar para que el termostato se reajuste.
10) Después de cada uso, vaciar el agua restante, aclarar y secar
con un paño.
Cesta para lavavajillas
(ver diagrama F)
1) La bandeja superior e inferior pueden unirse para contener
productos pequeños como: tetinas, partes del sacaleches,
chupetes etc... para lavar en el lavavajillas antes de su
esterilización.
2) Para unirlas, alinear las dos bandejas hasta que los
indicadores de ambas coincidan y encajar. Para abrir la
bandeja, separar con los dedos apoyándose en las incisiones
laterales.
ATENCIÓN: Si sus productos Philips AVENT se lavan en el
lavavajillas junto a otros artículos sucios, con restos de salsas
fuertes como salsa de tomate, estos se pueden decolorar con
el paso del tiempo.
Cuidados para el esterilizador
Para garantizar el 100% de efectividad, debe descalcificar su
esterilizador cada cuatro semanas. Usando agua hervida o
filtrada en su esterilizador reducirá la formación de cal en el
mismo.
Puede:
1) Mezclar uno de los sobres de ácido cítrico (10 gr.) con 200ml.
de agua. Poner dentro del esterilizador vacío. No poner la
tapadera. Encienda durante 1-2 minutos, no es necesario
hacer un ciclo completo. Desenchufar el aparato y dejar
reposar durante 30 minutos. Vaciar y secar. Hacer un ciclo
completo sin los biberones y la tapa puesta, usando
exactamente 90ml. de agua. Secar el esterilizador. (el ácido
cítrico se puede encontrar en las farmacias evitar el
contacto con los ojos ya que puede causar irritación.
Mantener fuera del alcance de los niños.)
O:
2) Poner 100ml. de vinagre mezclado con 200ml. de agua fría
dentro del esterilizador. Dejar reposar hasta que la cal se
haya disuelto. Vaciar y secar el esterilizador.
Atención:
1) En ninguna circunstancia debe utilizar ningún otro producto
que el ácido cítrico o vinagre para descalcificar el
esterilizador. Esto puede causar daños irreparables.
2) No utilizar soluciones esterilizantes químicas/pastillas o lejía
e
n el esterilizador o en productos que van a ser esterilizados.
3
) No utilizar materiales abrasivos, anti- bacterias o estropajos
para limpiar el esterilizador.
4) No utilizar agua destilada.
5
) El cable del Esterilizador a Vapor Eléctrico Express no debe
ser usado en ningún otro aparato, ni tampoco usar otro cable
para el esterilizador.
6) Este aparato debe ser usado por personas responsables.
Mantener fuera del alcance de los niños y personas no
capacitadas.
7) Este aparato no puede ser usado por personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de
experiencia o conocimientos, al menos que, se estén siendo
supervisados o tengan instrucciones de uso del aparato, por
parte de una persona responsable de su seguridad.
8)
Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no
juegan con la unidad.
Garantía
Philips AVENT le garantiza el Esterilizador a Vapor Eléctrico
Express de cualquier defecto durante 12 meses desde la fecha de
la compra siendo sustituido por otro de manera gratuita durante
este periodo. En el caso de mal funcionamiento el esterilizador
será re-emplazado gratuitamente durante este periodo de
tiempo llevándolo al lugar de compra. Mantener el recibo como
prueba de compra junto con una nota incluyendo cuando y
donde fue comprado.
Requerimientos para la validez de la garantía:
El Esterilizador a Vapor Eléctrico Express debe ser usado de
acuerdo con las instrucciones de este manual y conectado
apropiadamente a la red eléctrica.
La reclamación no debe de ser el resultado de un accidente,
mal uso, suciedad, dejadez o el gasto esperado con el uso.
Esta garantía es aplicable a la legislación vigente en el país
de compra en cada momento.
Philips AVENT está aquí para ayudarle
ES: Tlf. Gratuito: 900 97 44 35
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
www.philips.com/AVENT
El esterilizador no funciona
Se escapa demasiado vapor
por la tapa
Los biberones salen con
manchas
El esterilizador tarda mucho
en apagarse
Asegúrese de que el cable está enchufado a la red eléctrica y al esterilizador. Asegúrese de
que el fusible no está fundido.
El contenido del esterilizador está mal colocado. Siga las indicaciones del diagrama de la
sección C/D.
El esterilizador necesita descalcificarse. (ver instrucciones para la descalcificación)
Se ha utilizado demasiada agua. Usar exactamente 90ml. de agua.
O: Se ha cargado el esterilizador con muy pocos productos la esterilización se prolonga
cuando se colocan pocos productos en el esterilizador.
Esterilizador a Vapor Eléctrico Express Philips AVENT
ES ES
Verificación de problemas
8 9
P
rima di utilizzare lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express di
Philips AVENT per la prima volta, leggere attentamente tutte le
istruzioni.
I biberon e gli accessori per l’allattamento sono adatti alla
sterilizzazione a vapore a condizione che il fabbricante dichiari
che ‘possono essere bolliti’. Per cortesia, conservate queste
istruzioni di uso.
Avvertenze
Quando in funzione, lo sterilizzatore contiene acqua bollente
e vapore che fuoriesce dal coperchio
Assicuratevi che lo sterilizzatore venga posizionato
sopra una base stabile quando in funzione
Non aprite l’unità quando in funzione
Tenete sempre lontano dalla portata dei bambini
Staccate sempre la spina dallo sterilizzatore quando
non in funzione
Non mettete niente sopra lo sterilizzatore
Se necessario, spengete l’apparecchio in funzione staccando
la spina dalla corrente
Rimuovete il coperchio con cautela a
sterilizzazione completa
Non immergete lo sterilizzatore in acqua
Utilizzate solamente il cavo elettrico fornito con
lo sterilizzatore
Per evitare danni irreparabili, seguire attentamente le
istruzioni per la decalcificazione dell’unità sterilizzante.
Lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express non contiene parti
riparabili in casa. Non cercare di aprire o riparare da lo
sterilizzatore iQ24.
Contenuto:
(vd. figura A)
a) Coperchio
b) Cestello superiore
c) Griglia
d) Cestello inferiore
e) Supporto centrale
f) Unità principale
g) Tazza-misurino
h) Cavo elettrico e spina
i) Pinze igieniche
N.B. Il cestello superiore ed inferiore è identico
Prima di utilizzare il vostro sterilizzatore per
la prima volta
(vd. figura B)
Rimuovete il coperchio, la griglia, i cestelli, il supporto centrale
ed i sacchetti di acido citrico.
1) Versate esattamente 90ml di acqua. Controllate che
il livello di acqua non superi la linea ‘max’
2) Assemblate tutti i componenti blu (cestelli, griglia, supporto
centrale). Inserite le parti assemblate nello sterilizzatore e
mettete il coperchio
3) Inserite il cavo elettrico alla base dello sterilizzatore
e infilate la spina alla corrente. La luce dovrebbe apparire
automaticamente. In caso contrario, premete l’interruttore
4) Dopo ogni ciclo di sterilizzazione la luce si spengerà da sola
per indicare che la sterilizzazione è terminata
5) Lasciate raffreddare, staccate la spina dalla corrente
e disconnettete il cavo elettrico dalla base dello sterilizzatore
6) Levate i cestelli e la griglia, levate l’eccesso di acqua
all’interno dell’apparecchio e asciugate con un
panno pulito
Prima di ogni sterilizzazione
1) Prima della sterilizzazione, lavate tutti i biberon ed accessori
con sapone non schiumoso e sciacquare.
2
) Versate esattamente 90ml di acqua nello sterilizzatore.
Nel caso in cui venga versata una quantità maggiore, il ciclo
può risultare più lungo. Nel caso di minore quantità, la
sterilizzazione può risultare inefficace. Controllate
che l’acqua non ecceda la linea ‘max’.
N.B. Quando caricate lo sterilizzatore, assicuratevi sempre
che il vapore possa circolare e che l’acqua possa facilmente
t
rasformarsi in vapore
Istruzioni di uso
Per sterilizzare fino a 6 biberon da 260ml, 125ml o 330ml
(vd. figura C)
1) Collegate il cestello inferiore al supporto centrale.
2
) Infilate 2 ghiere attorno al supporto centrale.
3
) Infilate la griglia attorno al supporto centrale fino
a
toccare le ghiere precedentemente poste.
4) Posizionate le tettarelle nel cestello inferiore in posizione
corrispondente ai fori della griglia.
5) Infilate le restanti 4 ghiere attorno al supporto centrale.
6) Mettete i 6 biberon capovolti ed in posizione verticale.
7) Posizionate il cestello superiore attorno al supporto centrale
fino a quando si ferma sulla tacchetta posta nel supporto
centrale. Posizionate i 6 bicchierini e le pinze igieniche nel
cestello superiore.
8) Il cestello superiore non è necessario quando si sterilizzano i
biberon da 330ml (vd. figura C8).
9) Posizionate l’unità così assemblata nello sterilizzatore
e mettete il coperchio.
10) Collegate il cavo elettrico al fondo dello sterilizzatore
e infilate la spina all’interruttore. Accendete.
11) Il tempo per ciclo di sterilizzazione dipende da quanto è
stato caricato. Dopo ciascun ciclo, la luce dello sterilizzatore
si spengerà da sola (ciclo medio: 8 minuti).
Come sterilizzare il Tiralatte Manuale ISIS di
Philips AVENT
(vd. figura D)
1) Infilate il corpo del tiralatte ISIS in una delle fessure presenti
nel cestello superiore e mettete gli altri accessori come da
figura. Assemblate le parti rimanenti del tiralatte ISIS nel
cestello inferiore.
2) Potete sterilizzare fino a 6 biberon (escludendo le ghiere,
tettarelle o bicchierini) insieme con il tiralatte.
3) Posizionate l’unità assemblata nello sterilizzatore, mettete
il coperchio.
4) Collegate il cavo elettrico al fondo dello sterilizzatore
e infilate la spina all’interruttore. Accendete.
Per la sterilizzazione dei biberon con imboccatura
stretta ed altri oggetti
Le tettarelle devono essere posizionate attorno all’asta centrale
nel cestello inferiore e gli anelli a chiusura nel cestello superiore
perché sono troppo stretti per l’asta. Assicurarsi sempre che gli
oggetti siano disposti in modo da permettere una efficace
circolazione del vapore. Il cestello per i biberon e/o il cestello
superiore possono essere tolti per fare più spazio.
Dopo la sterilizzazione
(vd. figura E)
1) Non rimuovete subito il coperchio. Lasciate che lo
sterilizzatore si raffreddi per 3 minuti.
2) Levate la spina dall’interruttore e disconnettete il cavo
elettrico dal fondo dello sterilizzatore.
3) Lavatevi le mani attentamente prima di prendere i prodotti
sterilizzati.
4) Rimuovere il coperchio.
5) Se necessario, prima di assemblare gli accessori, togliere
l’acqua in eccesso.
6) Le pinze igieniche possono essere utilizzate per prendere
piccoli accessori e per mettere le tettarelle sterili dentro le
ghiere dei biberon.
7
) Quando il ciclo di sterilizzazione è terminato, il contenuto
rimane sterilizzato per sei ore, se il coperchio non viene
s
ollevato.
8) Appena tolti, gli accessori devono essere usati o assemblati
i
mmediatamente, oppure devono essere sterilizzati di nuovo.
E’ possibile conservare il latte estratto in un vasetto, in
frigorifero, per 48 ore, escludendo lo sportello del frigo,
o nel congelatore per 3 mesi. Il latte artificiale deve essere
preparato all’istante ogni volta che si la poppata.
9) Lasciate che lo sterilizzatore si raffreddi per almeno 10 minuti
tra un ciclo e l’altro, per farsì che il termostato si ravii.
1
0) Dopo ogni uso, levate l’eccesso d’acqua all’interno
d
ell’apparecchio e asciugate con un panno pulito.
Cestello per la lavastoviglie (vd. figura F)
1) Il cestello superiore ed inferiore possono essere messi
insieme per mantenere i piccoli accessori come tettarelle,
parti del tiralatte, succhietti, etc. per lavarli in lavastoviglie
prima della sterilizzazione
2) Per unirli, allineate i 2 cestelli e chiudeteli. Per aprirli, tirateli
in fuori.
Attenzione: Se lavati in lavastoviglie insieme ad oggetti con
residui di salse (ad esempio con salsa di pomodoro), i prodotti
Philips AVENT potrebbero scolorire con il passare del tempo.
Curare lo sterilizzatore
Per assicurarsi che lo sterilizzatore funzioni efficacemente al
100%, si consiglia di eseguire la decalcificazione ogni 4
settimane. Per ridurre la formazione di calcare, è utile usare
acqua filtrata o precedentemente bollita nello sterilizzatore.
Utilizzate uno dei seguenti metodi:
1) Mescolate il contenuto di uno dei sacchetti di acido citrico
(10mg) con 200ml di acqua. Versate la soluzione nello
sterilizzatore vuoto. Accendere per 1-2 minuti: non lasciare
che lo sterilizzatore effettui un ciclo completo. Staccate la
spina dalla corrente e lasciate riposare per 30 minuti.
Svuotate lo sterilizzatore e risciacquatelo. Fate andare
lo sterilizzatore per un altro ciclo senza biberon e con il
coperchio inserito, usando 90ml di acqua. Asciugate lo
sterilizzatore dopo il ciclo. (Lacido citrico è disponibile presso
le farmacie evitare il contatto con gli occhi per evitare
eventuali irritazioni. Tenere lontano dalla portata dei
bambini.)
2) Versate 100ml di aceto con 200ml di acqua fredda nello
sterilizzatore senza accenderlo. Lasciate agire fino al
completo scioglimento dei residui. Svuotate l’unità e
sciacquate con acqua di rubinetto.
Avvertenze
1) Al fine di evitare danni irreparabili, usare soltanto acido
citrico o aceto. Evitare il contatto con gli occhi, poiché
potrebbe causare irritazioni.
2) Non utilizzate pastiglie, soluzioni chimiche o sterilizzanti
nel vostro sterilizzatore o in prodotti da sterilizzare.
3
) Non usate spugnette abrasive per lavare lo sterilizzatore
4
) Usate solo acqua di rubinetto.
5) Non utilizzare il cavo elettrico in dotazione con altri
apparecchi. Non usare nessun altro cavo con lo Sterilizzatore
a
Vapore Elettrico Express.
6) Questo apparecchio deve essere usato da persone
responsabili e autonome, perciò si raccomanda di tenerlo
lontano dalla portata dei bambini e persone inferme.
7) Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone,
c
ompresi bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o da persone che non abbiano sufficiente esperienza
o conoscenze, a meno che non vengano istruite o assistite da
una persona responsabile della loro sicurezza per quanto
concerne l’uso di tale apparecchio.
8) Assicurarsi sempre che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Garanzia
Philips AVENT garantisce la sostituzione gratuita dello
Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express, in caso di difetto di
fabbricazione, durante i primi dodici mesi dalla data di acquisto.
Per cortesia, riportate il prodotto difettoso al negozio dove è
stato acquistato. Conservate la ricevuta come prova di acquisto,
insieme ad informazioni rilevanti come il giorno e luogo di
acquisto. Perchè la garanzia sia valida, è necessario che:
Lo Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express deve essere usato
seguendo le istruzioni contenute in questo libretto, e deve
essere connesso ad una presa elettrica idonea.
Il danno non sia stato causato da incidente, trascuratezza,
ed usura.
La presente garanzia non influisce sui diritti del cliente
prescritti dalla legge secondo la legislazione nazionale
in vigore.
Philips AVENT è qui per aiutarti
IT: numero verde 800-790502
CH: 056 266 56 56
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
www.philips.com/AVENT
Lo sterilizzatore non funziona
Troppo vapore fuoriesce dal
coperchio
I biberon sono macchiati dopo
la sterilizzazione
Lo sterilizzatore tarda a
sterilizzare
Controllate che la presa sia in buone condizioni ed inserita correttamente.
Controllare il fusibile.
Verificate che lo sterilizzatore sia stato caricato correttamente. Vedere diagramma
nella sezione C/D.
Decalcificare lo sterilizzatore (consultare la sezione ‘Curare lo sterilizzatore’).
È stata versata troppa acqua nello sterilizzatore. Usare esattamente 90 ml di acqua,
Oppure lo sterilizzatore è stato caricato con pochi accessori un carico leggero attarda
il ciclo di sterilizzazione.
Sterilizzatore a Vapore Elettrico Express di Philips AVENT
IT IT
RIMEDI PRATICI
10 11
Por favor leia atentamente todo o manual de instruções, antes
d
e utilizar pela primeira vez o Esterilizador Eléctrico a Vapor
P
hilips AVENT Express.
A
lém dos biberões e outros acessórios para o aleitamento, é
possível esterilizar qualquer produto que possa ser fervido
(siga as instruções do fabricante sobre esterilização). Guarde
estas instruções num lugar seguro para consultas futuras.
PERIGO
Quando o esterilizador está a funcionar, a água está a ferver
e o vapor escapa através da ranhura de ventilação da tampa.
Verifique que o esterilizador está colocado sobre uma
superfície firme quando estiver a funcionar.
Nunca abrir o esterilizador quando estiver em
f
uncionamento.
Manter fora do alcance das crianças.
Não se esqueça de desligar o aparelho quando não estiver a
ser utilizado.
Não coloque objectos em cima do esterilizador.
Para parar o esterilizador durante o seu funcionamento,
desligá-lo.
Tome precauções quando abrir o aparelho; o vapor pode
queimar.
Nunca submergir o esterilizador na água.
Utilizar apenas o cabo fornecido com o esterilizador.
Se não seguir as instruções de descalcificação pode causar
danos irreparáveis.
Dentro do Esterilizador Eléctrico a Vapor Express não existem
peças de manutenção. Não abra, repare ou arranje por si
mesmo o Esterilizador Eléctrico a Vapor Express.
Conteúdo
(ver diagrama A)
a) Tampa
b) Bandeja superior
c) Suporte para biberões
d) Bandeja inferior
e) Pilar central
f) Corpo do esterilizador
g) Copo graduado
h) Cabo e ficha
i) Molas
Nota: As bandejas inferior e superior são idênticas.
Antes de usar o esterilizador pela primeira vez
(ver diagrama B)
Retirar do interior do esterilizador os biberões, acessórios e
envelopes de ácido cítrico.
1) Verter no interior 90ml. de água da torneira. Verificar que a
água não excede a linha “max” situada no corpo do
esterilizador.
2) Montar todos os componentes azuis (bandeja, pilar central e
suporte para biberões) de acordo com a sequência dos
desenhos. Encaixar os componentes, metê-los no
esterilizador e colocar a tampa.
3) Introduzir o cabo na parte posterior do esterilizador e ligá-lo.
A luz ficará acesa automaticamente. Se não acender, carregar
no interruptor.
4) No fim de cada ciclo, a unidade desliga-se automaticamente
e a luz apaga-se.
5) Deixar arrefecer o aparelho, desligar e retirar o cabo da base
do esterilizador.
6) Retirar as bandejas e o suporte para biberões, deitar fora
qualquer resíduo de água e secar.
Antes da esterilização
1
) Antes de esterilizar, lavar todos os produtos com água e
sabão e enxugar.
2
) Verter, exactamente, 90ml. de água no corpo do
e
sterilizador. Se a quantidade de água for superior a 90ml, o
tempo do ciclo aumenta. Se a quantidade de água for
inferior a 90ml., pode acontecer que os produtos não se
esterilizem completamente. Certifique-se de que a água não
ultrapassa a linha “max”.
Nota: Quando colocar os produtos, verifique sempre que o vapor
pode circular por todas as superfícies e que a água pode
escorregar com facilidade.
Para esterilizar até seis biberões AVENT de 260ml,
125ml ou 330ml
(ver diagrama C)
1) Colocar a bandeja inferior no pilar central.
2) Colocar 2 roscas no pilar central.
3) Colocar o suporte para biberões no pilar central com o
gargalo para baixo até ficar apoiado sobre as roscas.
4) Passar as tetinas para a bandeja inferior através dos buracos
do suporte para biberões.
5) Colocar 4 roscas no pilar central.
6) Colocar 6 biberões invertidos sobre o suporte para biberões.
7) Encaixar a bandeja superior através do pilar central. Coloque
as 6 tampas e pinças na bandeja superior.
8) Quando esterilizar biberões de 330ml, a bandeja superior
não é necessária. (ver diagrama C8)
9) Colocar a unidade encaixada no corpo do esterilizador e fixar
a tampa.
10) Introduzir o cabo na parte posterior do corpo do esterilizador
e ligar.
11) O tempo do ciclo variará dependendo do conteúdo. Depois
de cada ciclo, a unidade desliga-se automaticamente e a luz
apaga-se (o tempo médio do ciclo é de 8 minutos).
Para esterilizar a Bomba Tira Leite Manual Philips
AVENT ISIS
(ver diagrama D)
1) Colocar o corpo do extractor ISIS na bandeja superior como
indica o desenho. Coloque o resto dos componentes do
extractor ISIS na bandeja inferior.
2) É possível esterilizar até 6 biberões (sem as roscas, tampas
e tetinas) junto com o extractor.
3) Colocar a unidade encaixada no corpo do esterilizador e fixar
a tampa.
4) Introduzir o cabo na parte posterior do corpo do esterilizador
e ligar.
Para esterilizar Biberões de Gargalo Estreito
e Outros Itens
Os bicos devem ser colocados em volta do suporte central na
cesta debaixo e as roscas na cesta de cima, como eles são muito
estreitos para o suporte.
Sempre se assegure que os itens sejam colocados dentro das
cestas/prateleiras para ter certeza da circulação efectiva do
vapor. A prateleira debaixo para biberões e/ou a cesta de cima
podem ser removidas para ter mais espaço.
Depois da esterilização
(ver diagrama E)
1) Não retire a tampa de imediato. Deixe que o esterilizador
arrefeça durante 3 minutos.
2) Retire a ficha da tomada, desligue da parte de trás do
esterilizador.
3) Lave bem as suas mãos antes de retirar os produtos
esterilizados.
4) Retire a tampa.
5) Se necessário, retire a água em excesso dos produtos antes
de montá-los.
6) As pinças podem ser utilizadas para retirar os produtos mais
pequenos e para puxar as tetinas esterilizadas através das
roscas dos biberões.
7) O conteúdo permanece esterilizado durante seis horas,
d
epois do fim do ciclo desde que a tampa não seja retirada.
8) Os produtos esterilizados devem ser utilizados/montados
imediatamente ou então terão de ser novamente
e
sterilizados. O leite extraído pode ser armazenado num
f
rasco de conservação esterilizado, no frigorífico até 48 horas
(não na porta) ou no congelador até 3 meses. O leite em
deve ser preparado em cada toma.
9) O esterilizador deve arrefecer durante pelo menos 10 minutos
entre cada utilização, para permitir que o termóstato inicie
novamente.
10) Depois de cada utilização, retire a água que ficou em
depósito, lave e seque.
Cesta para a máquina de lavar a loiça
(ver diagrama F)
1) A bandeja superior e inferior podem unir-se para conter
peças pequenas como: tetinas, peças da bomba tira leite,
chupetas etc... para serem lavadas na máquina de lavar
a loiça antes de serem esterilizadas.
2) Para as juntar, alinhar as duas bandejas até coincidirem os
indicadores de ambas e encaixar. Para abrir a bandeja,
separar com os dedos apoiando-os nas entradas laterais.
Aviso: Os seus produtos Philips AVENT podem perder cor com
o passar do tempo se forem lavados na máquina de lavar loiça
juntamente com produtos sujos, contendo vestígios de molhos
fortes, como por exemplo molho de tomate.
Cuidados a ter com o esterilizador
Deve descalcificar o seu esterilizador cada quatro semanas para
assegurar uma continuidade 100% eficaz. Pode ser vantajoso
utilizar água pré fervida ou filtrada no seu esterilizador, reduz a
formação de calcário.
Pode fazê-lo das seguintes formas:
1) Misturar um dos envelopes de ácido cítrico (10 gr.) com
200ml de água. Pôr a mistura dentro esterilizador vazio.
Ligue durante 1-2 minutos, não deixe efectuar um ciclo
completo. Desligar o aparelho e deixar repousar durante
30 minutos. Esvaziar e secar. Fazer um ciclo completo sem
os biberões e a tampa, usando exactamente 90ml de água.
Secar o esterilizador. (o ácido cítrico pode ser encontrado nas
farmácias evite contacto com os olhos por que isso pode
causar irritação. Guarde fora do alcance das crianças.)
2) Pôr 100ml. de vinagre misturado com 200ml. de água fria
dentro do esterilizador. Deixar repousar até que o calcário
se dissolva. Esvaziar e secar o esterilizador.
Atenção:
1
) Em nenhuma circunstância deve utilizar produtos além de
ácido cítrico ou vinagre para a descalcificação, pode causar
danos irreparáveis.
2) Não utilizar soluções químicas/pastilhas esterilizantes nem
lixívia no esterilizador ou em produtos que vão ser
e
sterilizados .
3) Não utilizar materiais abrasivos, anti-bacterianos ou
esfregões para limpar o esterilizador.
4
) Não utilizar água destilada.
5
) O cabo eléctrico fornecido não deve ser utilizado para outra
aplicação e nenhum outro cabo deve ser utilizado com o
Esterilizador Eléctrico a Vapor Express.
6) Este produto deve ser utilizado por pessoas responsáveis,
mantenha-o afastado de crianças e outros.
7) Este produto não deve ser utilizado por pessoas com
reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou sem
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham tido
formação em relação à utilização do produto por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
8) As crianças devem estar sob vigilância para garantir que
não brinquem com este aparelho.
Garantia,
A Philips AVENT garante que se o Esterilizador Eléctrico a Vapor
Express se avariar nos doze meses desde a data da compra,
será substituído nesse período sem encargos. No caso de mau
funcionamento o esterilizador será substituído gratuitamente,
durante este período de tempo, sendo para isso necessário levá-
lo ao local de compra. Guardar o recibo como prova de compra.
Requisitos para a validade da garantia:
O Esterilizador Eléctrico a Vapor Express deve ser utilizado
de acordo com as instruções e ligado a uma fonte de energia
adequada.
A reclamação não pode ser resultado de um acidente,
utilização, sujidade, desleixo ou pelo desgaste provocado
pela utilização normal.
Esta garantia não afecta os seus direitos.
A Philips AVENT está aqui para ajudar
PT: Telefone Gratuito 800 20 47 23
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
www.philips.com/AVENT
O esterilizador não funciona:
Sai demasiado vapor pela
tampa
Os biberões saem com
manchas
O esterilizador demora
a apagar-se
Assegure-se de que o cabo está ligado à rede eléctrica e ao esterilizador. Assegure-se de
que o fusível não está fundido.
O conteúdo do esterilizador está mal colocado. Siga as instruções do diagrama da secção
C/D.
O esterilizador necessita de descalcificação (consulte a secção ‘Cuidados a ter com
o esterilizador’).
Utilizou-se demasiada água Usar exactamente 90ml. de água. Ou:
Carregou-se o esterilizador com poucos produtos a esterilização prolonga-se quando se
colocam poucos produtos no esterilizador.
Esterilizador Eléctrico a Vapor Philips AVENT Express
PT PT
Verificação de problemas:
12 13
3) Перед тем, как прикасаться к стерилизованным
п
редметам, тщательно вымойте руки.
4) Снимите крышку прибора.
5) При необходимости перед сборкой принадлежностей
д
ля кормления стряхните с них капли воды.
6) Для извлечения мелких принадлежностей и
закрепления стерильных сосок в кольцах для
б
утылочек можно пользоваться пинцетом.
7
) Содержимое стерилизатора сохраняет стерильность
в течение 6 часов после завершения цикла
стерилизации, если не открывать крышку прибора.
8
) Принадлежности, извлеченные из стерилизатора,
следует собрать\использовать немедленно, в
противном случае их необходимо стерилизовать
з
аново. Сцеженное молоко можно хранить в
стерильной емкости в холодильнике в течение 24
часов (не на полке в дверце) или в морозильной
к
амере в течение 3 месяцев. Молочную смесь
следует готовить перед каждым кормлением.
9) Стерилизатору необходимо дать остыть не менее 10
минут перед следующим использованием, чтобы дать
термостату время вернуться в исходное положение.
10) После каждого применения отключайте
стерилизатор от сети, сливайте оставшуюся воду,
споласкивайте и насухо вытирайте стерилизатор.
Мытьё принадлежностей в посудомоечной
машине
(см. рисунок F)
1) Верхнюю и нижнюю корзины можно соединить вместе
чтобы расположить мелкие принадлежности, такие
как соски, детали молокоотсоса, пустышки для мытья
в посудомоечной машине перед стерилизацией.
2) Сложите корзины так, чтобы метки находились друг
напротив друга и соедините корзины до щелчка.
Чтобы разъединить корзины потяните их в стороны,
вставив при этом пальцы в центральные отверстия
обеих корзин.
Внимание: При мытье принадлежностей для
кормления Philips AVENT в посудомоечной машине
вместе с грязной посудой возможно их окрашивание
остатками пищи, например, томатным соусом.
Уход за стерилизатором
Для эффективной работы прибора накипь следует
удалять каждые 4 недели. Образование накипи в
стерилизаторе можно снизить, если использовать
кипяченую или фильтрованную воду.
ВАРИАНТ 1:
Растворите в 200 мл воды содержимое одного из
прилагаемых пакетиков с лимонной кислотой (10 г).
Залейте полученный раствор в пустой стерилизатор.
Включите прибор на 1-2 минуты, т.е. не проводите
полный цикл стерилизации. Отключите от сети и
оставьте на 30 минут. Слейте содержимое и промойте
стерилизатор. Выполните весь рабочий цикл прибора
с закрытой крышкой, используя 90 мл воды.
Протрите стерилизатор. (Дополнительно лимонную
кислоту Вы можете приобрести в магазине во
избежание раздражения не допускайте попадания
в глаза. Храните в месте, недоступном для детей.)
ВАРИАНТ 2:
Смешайте 100 мл пищевого уксуса и 200 мл холодной
воды и залейте полученный раствор в стерилизатор.
Слейте раствор после того, как известковый налет
полностью растворится и тщательно прополощите
прибор.
П
редупреждение
1) Запрещается использовать для очистки от накипи
к
акие-либо другие вещества, кроме лимонной кислоты
и
ли уксуса: это может привести к порче прибора.
2) Не используйте в паровом стерилизаторе
отбеливатели, а также растворы или таблетки для
х
имической стерилизации.
3) Для чистки стерилизатора не используйте
абразивные и антибактериальные средства, а также
металлические мочалки.
4) Для паровой стерилизации не используйте
смягчённую воду.
5) Сетевой шнур, входящий в комплект прибора, не
следует использовать с другим изделием, и никакой
другой шнур не следует использовать с
электрическим стерилизатором Express.
6) Данный прибор предназначен для использования
взрослыми, храните его в месте, недоступном для
маленьких детей и немощных.
7) Данный прибор не предназначен для использования
людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, в том числе,
детьми они могут использовать прибор только под
руководством лиц, ответственных за их безопасность.
8) Не позволяйте детям играть с прибором.
ГАРАНТИЯ
Гарантийный срок эксплуатации электрического
стерилизатора Philips AVENT Express составляет 12
месяцев с момента реализации изделия через розничную
сеть. Бесплатное сервисное обслуживание гарантировано
только при наличии фирменного гарантийного талона со
штампом продавца и указанием даты продажи.
Гарантия действительна при соблюдении следующих
условий:
Стерилизатор Philips AVENT iQ24 следует
эксплуатировать согласно инструкции и подключать
в сеть соответствующего напряжения.
Поломка не была результатом неправильного
применения, небрежного обращения или
естественного износа.
Гарантия устанавливается в дополнение к правам
потребителя, установленным законодательством.
Philips AVENT всегда готов помочь
RU: 8-800-200-22-29
AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7QS, England
www.philips.com/AVENT
Стерилизатор не работает
Излишки пара выходят
из-под крышки
После стерилизации на
бутылочках остаются пятна
Стерилизатор слишком
долго не выключается
Убедитесь, что шнур соединен с гнездом стерилизатора и включен в сеть.
Принадлежности неправильно загружены. Прочтите рекомендации по загрузке.
Стерилизатор нуждается в удалении накипи (см. раздел Уход за стерилизатором).
Количество воды в стерилизаторе выше нормы. Наливайте ровно 90 мл воды.
Другая возможная причина увеличения длительности рабочего цикла
недостаточная загрузка прибора.
RU
Возможные неисправности и методы их устранения
Прежде, чем начать пользоваться электрическим
с
терилизатором Philips AVENT Express в первый раз,
уделите 5 минут, чтобы полностью прочесть эту
инструкцию.
Кроме бутылочек Вы можете стерилизовать другие
принадлежности для кормления и аксессуары,
допускающие кипячение (рекомендации по
стерилизации читайте в инструкциях производителей).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Кипящая вода внутри стерилизатора, а также пар,
в
ыходящий через отверстие в крышке, могут стать
п
ричиной ожогов.
Во время работы стерилизатор должен находиться
на твердой ровной поверхности и в месте,
н
едоступном для детей.
Никогда не открывайте прибор в процессе работы.
Всегда отключайте прибор от сети в перерывах
между использованием.
Не ставьте посторонние предметы на крышку
стерилизатора.
Для выключения стерилизатора во время рабочего
цикла, отключите его от сети.
Будьте осторожны при открывании крышки прибора.
Во время мытья не погружайте стерилизатор в воду.
Используйте только прилагаемый к стерилизатору
сетевой шнур.
Несоблюдение инструкции по очистке от накипи
может привести к необратимому повреждению
прибора.
Не пытайтесь разобрать или отремонтировать
электрический стерилизатор Express
самостоятельно.
Содержимое (см. рисунок A)
a) Крышка
b) Верхняя корзина
c) Полочка для бутылочек
d) Нижняя корзина
e) Центральный стержень
f) Корпус стерилизатора
g
) Мерный стаканчик
h) Сетевой шнур с вилкой
i) Пинцет
Примечание. Верхняя и нижняя корзины идентичны.
Выполните следующие действия перед
первым использованием стерилизатора
(см. рисунок B)
Выньте из стерилизатора бутылочки, другие
принадлежности, а также пакетики с лимонной
кислотой.
1) Налейте 90 мл воды из-под крана. Убедитесь, что
уровень воды не превышает максимальной отметки
на внутренней поверхности прибора.
2) Соберите все компоненты голубого цвета (корзины,
стержень и полочку для бутылочек) как показано
на рисунках, поместите их в корпус стерилизатора
и закройте крышкой.
3) Соедините сетевой шнур со стерилизатором и
подключите к сети. Индикатор должен загореться
автоматически. Если этого не произойдет, нажмите
клавишу выключателя.
4) После завершения цикла прибор выключается
автоматически, при этом индикатор гаснет.
5) Дайте прибору остыть, отключите прибор от сети
и отсоедините шнур от стерилизатора.
6) Выньте полочки, слейте оставшуюся воду и вытрите
насухо.
ПЕРЕД СТЕРИЛИЗАЦИЕЙ
1) Промойте принадлежности, подлежащие
стерилизации, в мыльной воде и сполосните.
2) Налейте 90 мл воды в стерилизатор. Большее
к
оличество воды удлиняет рабочий цикл
прибора, меньшее – ухудшает качество
стерилизации. Убедитесь, что уровень воды не
п
ревышает максимальной отметки на внутренней
поверхности прибора.
Примечание: Принадлежности, подлежащие
с
терилизации, размещайте внутри прибора таким
о
бразом, чтобы пар свободно циркулировал,
достигая всех поверхностей, а вода легко стекала.
Стерилизация 6 бутылочек AVENT объемом
260 мл, 125 мл или 330 мл
(см. рисунок C)
1) Наденьте нижнюю корзину на центральный
с
тержень.
2) От 2 бутылочек, подлежащих стерилизации,
отверните кольца, фиксирующие соску, и наденьте
и
х на центральный стержень.
3
) Далее наденьте полочку для бутылочек горлышком
вниз до касания с кольцом от бутылочки.
4) Через отверстия в полочке для бутылочек
разместите соски в нижней корзине.
5) Наденьте на центральный стержень 4 фиксирующих
кольца от остальных бутылочек, подлежащих
стерилизации.
6) Установите 6 бутылочек вверх дном на полочке для
бутылочек и наденьте верхнюю корзину на
центральный стержень до касания с ограничителем.
Поместите 6 колпачков от бутылочек и пинцет на
верхнюю корзину.
7) При стерилизации бутылочек 330 мл верхняя корзина
не используется. (см. диаграмму C8.).
8) Все компоненты в сборе поместите в корпус
стерилизатора и закройте крышкой.
9) Вставьте сетевой шнур в гнездо на задней стороне
корпуса, подключите прибор к сети и нажмите
клавишу выключателя.
10) Длительность рабочего цикла будет меняться в
зависимости от загрузки. После каждого цикла
прибор выключается автоматически, при этом
индикатор гаснет.
Стерилизация ручного молокоотсоса Philips
AVENT ISIS
(см. рисунок D)
1) Вставьте корпус молокоотсоса в отверстие на
верхней корзине (если прозвучит щелчок вы все
сделали верно), а остальные части молокоотсоса
разместите на верхней и нижней корзинах, как
показано на рисунке.
2) Одновременно с молокоотсосом можно
стерилизовать до 6 бутылочек (без фиксирующих
колец, сосок и колпачков).
3) Все компоненты в сборе поместите в корпус
стерилизатора и закройте крышкой.
4) Вставьте сетевой шнур в гнездо на задней стороне
корпуса, подключите прибор к сети и нажмите
клавишу выключателя.
Стерилизация бутылочек с узким горлышком
и других принадлежностей для кормления
Соски следует разместить в нижней корзине вокруг
центрального стержня. Поскольку диаметр
фиксирующих колец не позволяет надевать их на
центральный стержень, их следует размещать в верхней
корзине. Всегда размещайте стерилизуемые предметы в
корзинах и на полочке так, чтобы обеспечить свободную
циркуляцию пара. Если места недостаточно, полочку
и/или верхнюю корзину можно удалить.
После стерилизации (см. рисунок E)
1) По окончании стерилизации не открывайте крышку
сразу, дайте прибору остыть 3 минуты.
2) Отключите прибор от сети, отсоедините шнур от
стерилизатора.
Электрический стерилизатор Philips AVENT Express
RU
14 15
P
rosimy, abyś znalazła czas na przeczytanie całej ulotki,
p
rzed pierwszym użyciem Twojego Elektrycznego
S
terylizatora Parowego Philips AVENT Express.
Oprócz butelek oraz akcesoriów do karmienia, możesz
sterylizować inne przedmioty, które można wygotowywać
(zawsze sprawdzaj zalecenia producentów odnośnie
sterylizacji). Zachowaj niniejszą instrukcję. Instrukcje
dostępne są także na naszej stronie internetowej.
JAK BEZPIECZNIE UŻYTKOWAĆ
STERYLIZATOR?
Pamiętaj, że w sterylizatorze podczas pracy znajduje się
gotująca woda, a para wydostaje się przez otwór
w pokrywie.
Podczas pracy sterylizator musi stać na równej
powierzchni.
Nigdy nie podnoś pokrywy, gdy urządzenie pracuje, gdyż
możesz się poparzyć.
Używaj i przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po zakończeniu
sterylizacji.
Nie kładź nic na pokrywie sterylizatora.
Przerwanie pracy sterylizatora jest możliwe tylko poprzez
wyjęcie wtyczki z kontaktu.
Po wyłączeniu urządzenia ostrożnie podnoś pokrywę,
aby uniknąć poparzenia.
Nigdy nie zanurzaj sterylizatora w wodzie.
Nigdy nie używaj sterylizatora bez wody.
Niezastosowanie się do instrukcji na temat usuwania
kamienia może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
Wewnątrz Elektrycznego Sterylizatora Parowego Express
nie ma części serwisowych. Nie próbuj samodzielnie
otwierać lub naprawiać Elektrycznego Sterylizatora
Parowego Express.
Zawartość (patrz rys. A)
a) pokrywa
b) 2 x górny koszyk
c) półka do butelek
d) dolny koszyk
e) statyw
f) sterylizator
g) kubek pomiarowy
h) przewód z wtyczką
i) szczypce
Uwaga! Górny i dolny koszyk identyczne
Przed pierwszym użyciem Sterylizatora AVENT
(patrz rys. B)
Wyjmij wszystko z urządzenia.
1) Wlej dokładnie 90 ml wody z kranu.
2) Złóż wszystkie części niebieskie (koszyki, półki na
butelki, statyw). Włóż je do sterylizatora i załóż pokrywę.
3) Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem, a następnie z
gniazdkiem. Lampka kontrolna zaświeci się urządzenie
pracuje. Jeżeli lampka się nie zaświeci naciśnij
przełącznik.
4) Po zakończeniu cyklu sterylizator wyłącza się
automatycznie lampka gaśnie.
5) Poczekaj, sterylizator wystygnie, wyjmij wtyczkę
z kontaktu, a następnie odłącz przewód od sterylizatora.
6) Wyjmij statyw, wylej pozostałą wodę i wytrzyj wnętrze
ściereczką.
P
rzed sterylizacją
1) Przed sterylizacją umyj wszystkie artykuły w ciepłej
wodzie z mydłem, a następnie dokładnie wypłucz.
2) Wlej do sterylizatora dokładnie 90 ml wody. Jeżeli
nalejesz więcej wody przedłużysz czas pracy
sterylizatora. Gdy ilość wody będzie mniejsza niż 90
ml artykuły nie zostaną prawidłowo
wydezynfekowane.
U
waga! Pamiętaj, aby artykuły układać do góry dnem
b
y para wodna miała do nich łatwy dostęp i aby nie
p
ozostawała w nich woda.
Jak wysterylizować do 6 butelek AVENT
260 ml, 125 ml lub 300 ml? (patrz rys. C)
1) Umieść dolny koszyk na statywie.
2) Umieść na statywie 2 nakrętki do butelek.
3
) Nasuń półkę do butelek (występem do dołu) na statyw,
oprze się o wcześniej nałożone nakrętki.
4) Połóż smoczki w dolnym koszyku przekładając je przez
otwory w półce do butelek.
5) Umieść pozostałe 4 nakrętki na statywie.
6) Umieścić na półce 6 butelek dnem do góry.
7) Włóż górny koszyk na statyw, umieszczając go na
górnym uchwycie. Umieść w nim kapsle do butelek
(dnem do góry) oraz szczypce.
8) Jeżeli sterylizujesz butelkę 330 ml nie będziesz
potrzebowała górnego koszyka (patrz rysunek C8).
9) Wstaw całość do sterylizatora i nałóż pokrywę.
10) Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem,
a następnie z gniazdkiem i włącz urządzenie.
11) Czas sterylizacji jest zależny od ilości sterylizowanych
produktów. Po każdym cyklu sterylizator wyłącza się
automatycznie lampka kontrolna gaśnie (orientacyjny
czas trwania cyklu: 8 minut).
Jak wysterylizować Laktator Philips
AVENT ISIS?
(patrz rys. D)
1) Włóż górny koszyk na statyw, do połączenia
z uchwytem. Umieść główną część laktatora w otworze
górnego koszyka, a inne jego części oraz szczypce
wokół niego lub w dolnym koszyku jak na rysunku.
2) Wspólnie z laktatorem może być dezynfekowanych
do 6 butelek (bez nakrętek, kapsli i smoczków).
3) Wstaw całość do sterylizatora i nałóż pokrywę.
4) Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem,
a następnie z gniazdkiem i włącz urządzenie.
Jak wysterylizować standardowe butelki lub
inne akcesoria do karmienia?
Smoczki ułóż w dolnym koszyku wokół centralnego statywu,
a nakrętki do butelek w górnym koszyku. Nie umieszczaj
nakrętek na statywie, gdyż zbyt wąskie. Wkładając
produkty do sterylizatora zawsze układaj je tak, by para
wodna miała do nich łatwy dostęp. Uzyskasz więcej
miejsca w sterylizatorze wyjmując półkę do butelek i/lub
górny koszyk.
Po sterylizacji (patrz rys. E)
1) Zanim zdejmiesz pokrywę poczekaj sterylizator
wystygnie. Powinien się chłodzić przez co najmniej
3 minuty.
2) Wyjmij wtyczkę z kontaktu, a następnie odłącz przewód
od sterylizatora.
3) Umyj dokładnie ręce, zanim zaczniesz wyjmować
wydezynfekowane artykuły.
4) Zdejmij pokrywę.
5) Jeśli to konieczne strząśnij nadmiar wody z przedmiotów
przed ich montowaniem.
Elektryczny Sterylizator Parowy Philips AVENT Express
PL
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips SCF274/34 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario