Hendi 225899 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
fig.1
Cod.
225882
225899
226094
Mod.
225882
225899
226094
Dim. Esterne, External dimensions,
Außenmaße, Dim. Extérieures,
Dimensiones externas
mm
800
1200
1200
mm
700
700
700
mm
900
900
900
Potenza fuochi, Top burner power,
Nennleistung, Puissance installée,
Potencia instalada.
2×3.5kW
2×6kW
3×3.5kW
3×6kW
3×3.5kW
3×6kW
Forno elettrico ventilato, Electric
fan oven, Elektrischer Backofen,
Four électrique, Horno eléctrico.
3kW
-
Attacco gas, Gas inlet connection, Gasanschluss, Arrivée gaz, Entrada gas.
Morsetto equipotenziale, Unipotential earthing connection, Potentialausgleich, Vis équipotentiel, Tornillo
equipotencial.
490
150 190~
850~900
55050
800 - 1200
100
50 50
100
fig.3
fig.4
fig.5
fig.6
fig.7
fig.8
CAT./KAT./CAT.
P [mbar]
G20
G30-31
COOKPRO: BRUCIATORE / BRENNER / BURNER / BRÛLEUR / QUEMADOR
kW
3,5 kW [R] 6 kW [UR] 4,0 kW [OVEN]
Dim.
1/100 mm 1/100 mm 1/100 mm
II 2H3 + II 2E+ 3+
II 2H 3B/P
20
28..30/37
MAX
1,40 G20 / 0,92 G30-31 1,85 G20 / 1,20 G30-31 1,60 G20 / 1,02 G30-31
MIN
REG G20 / 0,40 G30-31 REG G20 / 0,55 G30-31 REG G20 / 0,55 G30-31
H [mm]
0,00 G20 / 3,00 G30-31 1,00 G20 / 2,00 G30-31 -
II 2E3 B/P
20
50
MAX
1,40 G20 / 0,80 G30-31 1,85 G20 / 1,05 G30-31 -
MIN
REG G20 / 0,40 G30-31 REG G20 / 0,55 G30-31 -
H [mm]
0,00 G20 / 3,00 G30-31 1,00 G20 / 2,00 G30-31 -
II 2H3 B/P
20
50
MAX
1,40 G20 / 0,80 G30-31 1,85 G20 / 1,05 G30-31 -
MIN
REG G20 / 0,40 G30-31 REG G20 / 0,55 G30-31 -
H [mm]
0,00 G20 / 3,00 G30-31 1,00 G20 / 2,00 G30-31 -
II 2E3 B/P
20
37
MAX
1,40 G20 / 0,92 G30-31 1,85 G20 / 1,20 G30-31 -
MIN
REG G20 / 0,40 G30-31 REG G20 / 0,55 G30-31 -
H [mm]
0,00 G20 / 3,00 G30-31 1,00 G20 / 2,00 G30-31 -
II 2HS3 B/P
25
30
MAX
1,30 G20 / 0,92 G30-31 1,70 G20 / 1,20 G30-31 -
MIN
REG G20 / 0,40 G30-31 REG G20 / 0,55 G30-31 -
H [mm]
0,00 G20 / 3,00 G30-31 1,00 G20 / 2,00 G30-31 -
I3B/P
/
30
MAX
0,92 1,20 -
MIN
0,40 0,55 -
H [mm]
3,00 2,00 -
MAX
1,40 (D) G25 / 0,92 G30-31 1,80 (D) G20 / 1,20 G30-31 -
II2EK3B/P
II2L3B/P
25
30
MIN
REG G20 / 0,40 G30-31 REG G20 / 0,55 G30-31 -
H (mm)
0,00 G20 / 3,00 G30-31 1,00 G20 / 2,00 G30-31 -
CAT./KAT./CAT. P [mbar]
Paese / Land / Country / Pays / País
II2H3+ 20 28..30/37 IT,ES,GB,GR,IE,PT,CZ,SK,AE,MA,TN,DZ,RL
II2E+3+ 20/25 28/37 FR,BE
II2H3B/P 20-30 DK,SE,FI,SI,EE,LT,LV,NO,IS,HR,PR,RO,BG,MD,YU,BY,MC,RU,UA,RS,TR
II2E3B/P 20-50 DE
II2H3B/P 20-50 AT,CH,LU
II2E3B/P 20-37 PL
II2HS3B/P 25-30 HU
I3B/P 30 CY,MT
II2EK3B/P II2L3B/P 25-30 NL
225882 225899 226094
Qn [kW] 19 28,5 28,5
Metano (G20)
(Hi = 9.45 kWh/m
3
) m
3
/h
2,01 3,01 3,01
Metano (G25)
(Hi = 8.125 kWh/m
3
) m
3
/h
2,34 3,51 3,51
GPL (G30)
(Hi = 12.68 kWh/kg)kg/h
1,50 2,25 2,25
NL
De toestel categorie “I2EK” wordt vermeld is bedoeld:
Dit toestel is afgesteld voor de toestelcategorie K (I2K) en is geschikt voor
het gebruik van G en G+ distributiegassen volgens de specificities zoals
die zijn weergegeven in de NTA 8837:2012 Annex D met een Wobbe-
index van 43,46 – 45,3 MJ/m3 (droog, 0°C, bovenwaarde) of 41,23
42,98 (droog, 15°C, bovenwaarde).
Dit toestel kan daarnaast worden omgebouwd en/of opnieuw worden
afgeregeld voor de toestelcategorie E (I2E).
Dit houdt derhalve in dat het toestel: “geschikt is voor G+-gas en H-gas,
ddan wel aantoonbaar geschikt is voor G+-gas en aantoonbaar geschikt is
te maken voor H-gas” in de zin van het “Besluit van 10 mei 2016 tot
wijziging van het Besluit gastostellen…”.
GB
To the appliance category “I2EK” this is understood as:
This appliance was configured for the appliance category K (I2K) and is
suitable for the use of G and G+ distribution gases according to the
specifications as included in the NTA 8837:2012 Annex D with a Wobbe
index of 43.46 45.3 MJ/m3 (dry, 0°C, upper value) or 41.23 42.98 (dry,
15°C, upper value).
This appliance can moreover be converted and/or again be calibrated for
the appliance category E (I2E).
This therefore implies that the appliance: is suitable for G+ gas and H gas
or is demonstrably suitable for G+ gas and can demonstrably be made
suitable for H gaswithin the meaning of the “Dutch Decree of 10 May
2016 regarding amendment of the Dutch Gas Appliances Decree…”.
INSTALLATION
GENERAL INSTRUCTION
The appliance described in this manual has been built to meet 2014/35/EU (Safety), 2014/30/EU (EMC), Re 2016/426/EU
(GAR), Re 1935/2004/EC, Re 2023/2006/EC directives; and UNI EN 203…, UNI EN 437, EN 60335-1, EN60335-2-36 and
EN55014 standards. This appliance has been designed exclusively for cooking food, any other use is considered improper: be
careful that no live animal, person or “dangerous” objects are placed inside the oven. It should only be used by qualified
personnel in professional kitchens. Materials in contact with foodstuffs are suitable for use. The unit must never be left
unattended when it is being used! The appliance should be checked once a year by a qualified technician. Switch the appliance
off in the case of a failure or malfunction.
The appliance should be installed under an extractor hood for removing any cooking fumes.
Care must be taken when using the appliance because the cooking surfaces are very hot. The appliance must be
installed, connected and serviced properly by qualified personnel according to the regulations and directives in force in
the country where it is installed, as well as the instructions in this manual.
UNIT CHARACTERISTICS
These installation and user's instructions refer to the category II2H3+ gas ranges. The data plate is outside the back panel to
the appliance. The supplementary plate is also made of self-adhesive polyester and is affixed near the data plate; it contains all
information regarding the appliance. The gas distribution network fitting fig.1 meets ISO 7/1 and ISO 228/1 standards with a ø
½” connection, situated at the back of the machine. The structure of the appliance is made of stainless steel, the burners are
made of cast iron and the oven is made of stainless steel. All models have adjustable feet. The main gas pipe is made of
galvanized steel. The pipes between the tap and burner are made of copper.
Install a shut-off cock in the line between the appliance and the gas distribution network. Install an omnipolar switch
between the appliance and the electrical distribution network.
CONNECTION TO THE GAS DISTRIBUTION NETWORK
Before you install the appliance, make sure that the gas company has authorised the installation, compare the
data relevant of the appliance (data plate) with the local supply.
Remove the packaging from the appliance as well as the protective plastic sheet, and, if necessary, remove traces of glue with
a suitable solvent. To dispose of the packaging, follow local directives (for more details refer to the chapter “ECOLOGY AND
THE ENVIRONMENT”. Prior to connecting the unit to the gas network, check the data plate to see if the unit has been set and
tested for the type of gas supplied. If the gas type indicated on the data plate is not the same as that supplied, please refer to
the paragraph CONVERSION AND ADAPTATION”. Connect the appliance to the gas distribution network using metal pipes
with a suitable diameter; install a homologated shut-off cock between the appliance and the distribution network. If flexible pipes
are used, they must be made of stainless steel according to the standards in force. When installing the appliance, all the
regulations in force must be observed, such as:
Installation and safety standards in force.
Regional and/or local regulations, such as building codes.
Directives and regulations of the electricity board.
Accident prevention regulations in force.
Fire prevention regulations.
Applicable I.E.C. regulations.
We recommend installing the appliance in a well-ventilated environment, or under an extraction hood to remove the fumes or
vapors produced during the cooking cycle. All models have an equipotential earth terminal fig.1 in the bottom. The appliances
with an electric oven have a hole for the cable fig.1. The appliance can be installed alone or in line. Respect a minimum
distance of 80mm between the appliance and any walls made of flammable material, partitions, kitchen furniture or nearby
equipment. The contact surfaces must be covered with non-combustible heat insulating material. The appliance, and especially
the power lead, must not be installed anywhere near heat sources and the temperature of the place in which the appliance is
installed must not rise above 50°C. After installing the appliance check for any leaks in the fittings. Use non-corrosive foam
products, such as leak detection sprays, to look for any leaks.
When checking for leaks do not use naked flames!
The manufacturer shall not be held responsible and the guarantee is void in the case of damage caused by negligence
in following the operating and installation instructions or by improper use. The guarantee is void in the case of
connections which have been made in a way which doesn't meet the current standards and fire-fighting regulations.
EVACUATION OF BURNT GASES: A1 APPLIANCE
Appliances must be installed under an extraction hood with forced draught, subjected to gas supply.
CHECKING THE PRESSURE
The distribution network pressure must meet the following specifications.
LPG
ALLOWED from 20/25 to 35/45 mbar
NOT ALLOWED below 20/25 above 35/40 mbar
METHANE - H
ALLOWED from 17 to 25 mbar
NOT ALLOWED below 17 above 25 mbar
If the gas distribution network pressure on the installation site doesn't meet the above values, inform the gas board and do not
turn the unit on until the cause and a solution have been found. The distribution network pressure can be taken with a U
manometer (min. definition 0.1 mbar), connected to the pressure outlet behind control panel fig.8.
1. Remove the control panel.
2. Remove the screw and sealing washer from the pressure outlet and connect the manometer.
3. Turn the unit on following the enclosed instructions and check that the pressure is within the permitted pressure range.
4. Disconnect the manometer and replace the screw and the sealing washer in the pressure outlet.
5. Replace the control panel.
ELECTRICAL CONNECTION
Before proceeding with the electrical connection, check the specifications on the data plate.
The appliance is supplied with a power cable (3x1,5 H07RN-F).
The installer must make the connection after having installed a standard plug connected to an easy-to-reach socket, or in case
of a permanent connection, after having installed a main switch, which, as well as being easy to reach, must disconnect all of
the contacts supplying electrical energy to the appliance, with a minimum distance of at least 3mm between the poles. The earth
wire must never be disconnected.
The power cable must not be installed near heat sources and the temperature of the place in which the appliance is installed
must not rise above 50°C. The appliance must also be connected to an equipotential earth. This connection can be made using
the equipotential terminal marked with the symbol , placed under the appliance near the right rear foot. The equipotential wire
must have a section of 10mm
2
.
TRANSFORMATION AND ADAPTATION
To convert the appliance to another type of gas, e.g. from natural gas to LPG, the nozzles of the main burner, by-pass and pilot
light have to be changed. All the nozzles are marked with a number that indicates the diameter in 1/100 of a mm and are
supplied in a bag. After each conversion or adaptation, the unit must undergo an operating test and the supplementary plate
must be updated according to the conversion or adaptation carried out.
Connection to the distribution network, installation, and maintenance of the appliance must only be carried out by
qualified technicians only, in observance of all applicable regulations!
COOKTOP BURNER, NOZZLES AND AIR ADJUSTMENT
BURNER:
1. Pull the knobs off.
2. Remove the control panel by unscrewing the fixing screws at the rear.
3. Replace nozzle with a suitable one for the new type of gas indicated in the "MAX" nozzles table.
MINIMUM:
4. Unscrew and replace or adjust the minimum by-pass nozzle fig.8 on the basis of the indications in the nozzles table.
5. Remove the control panel.
6. Replace the knob.
OVEN BURNER
To replace the nozzle of the oven burner, the pilot light and adjust the primary air, follow the instructions below:
BURNER:
1. Remove the base of the oven fig.7.
2. Unscrew and replace the nozzle with a suitable one for the new type of gas indicated in the "MAX" nozzles table.
ADJUSTING THE AIR:
3. Loosen fixing screw
4. Adjust the primary air mount the bush a distance indicated in nozzles table.
5. Block the bush, by screwing in fixing screw.
MINIMUM:
6.Adjust the minimum by-pass nozzle fig.16 on the basis of the indications in the nozzles table.
7. Replace the knob.
If the bottom of the oven chamber is removed, it must be put back in exactly the same position.
GRILL OVEN BURNER
To replace the nozzle of the grill oven burner, the pilot light and adjust the primary air, follow the instructions below:
BURNER:
1. Remove the grill oven burner.
2. Unscrew and replace the nozzle with a suitable one for the new type of gas indicated in the "MAX" nozzles table.
3. Block the bush, by screwing in fixing screw.
MINIMUM:
4. Unscrew and replace or adjust the minimum by-pass nozzle fig.16 on the basis of the indications in the nozzles table.
5. Replace the knob.
USE
PUTTING THE RANGE INTO SERVICE
The first time the oven is switched on you will notice a bad smell due to production residues such as grease, oil and
resin.
When using the oven for the first time you should switch it on at the highest temperature for at least 1 hour, making
sure that it is empty. After this time has elapsed, the oven is ready for use.
Clean the oven after every time you use it.
RECOMMENDATIONS FOR USE: For best results, it is a good rule never to put food in a cold oven. It is best to wait for the
oven to reach the chosen temperature first. Never line the oven walls with aluminum sheets, especially the bottom part of the
cooking chamber.
TURNING THE BURNERS ON AND OFF
COOKTOP BURNERS:
Press and turn the knob fig.3 from position “ to " " keeping it pressed in. After the flame has lit, hold the knob down
for roughly 10 seconds; so the thermocouple heats up and keeps the safety valve open.
Burner min
Burner MAX
TURNING THE BURNER OFF:
Turn the knob to the “ ” position.
TURNING THE ELECTRIC OVEN ON AND OFF
All the cooking must be done with the oven door closed.
TURNING THE OVEN ON:
I The heating elements are controlled by a selector switch, while the temperature inside the chamber is controlled by a
thermostat (50-270°C). The selector lets you choose the most suitable type of heating using the appropriate heating
elements. The green indicator light will come on to indicate that the oven is connected to the mains.
Set the knob to the desired temperature 50-270°C.
The orange light indicate that the heating elements are on.
Select manual or the cooking time 10-120 min.
TURNING THE ELECTRIC OVEN OFF:
Turn the knobs to 0.
TURNING THE GAS OVEN ON AND OFF
All the cooking must be done with the oven door closed.
The burner has a safety valve that cuts off the gas supply if the flame should accidentally go out.
TURNING THE OVEN ON:
Open the oven door.
Set the knob to the desired temperature 125-250°C.
At the same time press piezoelectric igniter several times, to light the pilot flame.
After the flame has lit, hold the knob down for roughly 10 seconds; so the thermocouple heats up and
keeps the safety valve open.
Through the hole in inspection cover fig.7 check that the flame is alight.
TURNING THE GAS OVEN OFF:
Turn the knob to position “0” pressing it slightly so it goes past the stop at the minimum position.
WHAT TO DO IF THE UNIT IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
Turn the gas shut-off cock installed upstream of the appliance off. Clean the unit thoroughly following the instructions and dry it
carefully.
MALFUNCTIONS
In any case, if you suspect the presence of anomalies, ALWAYS CLOSE the gas shut-off cock and inform the authorized after-
sales service.
Unauthorized persons should never attempt to repair the appliance, or carry out maintenance. Tampering with the
appliance voids the warranty!
OPERATIONAL CHECKS
Before the unit is delivered to the user the following checks must be carried out:
THERMAL CAPACITY: Check that the pressure and type of gas supplied where the unit is to be used is the same as that
indicated on the plate. If it is not, the unit must either be converted or adapted. In this case please refer to the paragraph:
“Conversion or Adaptation”. Check that the right nozzles have been installed. Refer to the nozzle table and check that the
nozzles indicated in the table are the same as those installed on the unit. An additional check of thermal capacity entails
verifying the gas consumed with the volumetric method: light the burner and after approximately 10 minutes (operating
conditions) check that the gas flow (in m
3
/h or in kg/h) corresponds to that indicated in nozzle table.
APPEARANCE OF THE FLAME AND PRIMARY AIRFLOW: The flame should be blue and there should be no yellow dots in it;
it must be stable at its base. If the colour of the flame tends towards yellow, it means the primary airflow is not adjusted properly.
If the primary airflow is too fast the flame will be short and tend to burn above the burner. The appearance of the flame must
also be checked 15 minutes after the appliance has been running at full power. The flame must remain stable even when
passing quickly from minimum to maximum.
USER'S INSTRUCTIONS: The user must be trained on the correct use and functions of the appliance. We would like to point
out that any alterations made to the room where the unit is installed could influence the amount of air used for combustion and
for this reason the function of the unit must be checked again. When these checks have been done, test the unit for leaks.
MAINTENANCE & CLEANING
REPLACING PARTS
Only qualified personnel should replace faulty parts. Prior to commencing any kind of work, disconnect the unit from the gas
distribution network and the electrical power supply.
CLEANING AND CARE OF THE APPLIANCE
The unit must be cold to clean it.
Keeping the appliance clean is very important for a long and trouble-free working life. The removable parts should be washed
separately with warm water and detergent, then rinsed in running water. The steel parts may be cleaned with a damp cloth and
with a non-abrasive detergent and then dried by using a soft, dry cloth. For very resistant stains, use hot water and vinegar. Do
not use harsh or abrasive detergents to clean the stainless steel parts. Iron cleaning pads should not be used as they cause the
formation of rust. For the same reason, avoid contact with ferrous materials. When cleaning, avoid using abrasive paper or
cloth; instead and only in special cases you can use pumice stone powder; we recommend using sponges (ex. Scotch) to
remove stubborn deposits. You can also use common sprays for cleaning ovens and grills to remove stubborn deposits. If spray
products are used, follow the manufacturer’s instructions. The enamelled parts should not be cleaned with abrasive or acid
products. Avoid using steel wool or metal pads for cleaning. It is important to clean the oven each time you use it; this way it will
be easier to remove cooking residues and avoid burning them the next time the oven is used, which would also result in a bad
smell. To minimise the emission of polluting substances in the environment we suggest cleaning the appliance with products
that are at least 90% biodegradable.
CLEANING INSIDE THE OVEN
Turn the electric power off or make sure you have turned the burner of the oven of before doing any work on it. Let the oven
cool down and clean it thoroughly with a damp cloth and warm water using a non-abrasive detergent (or with the special
products readily available for cleaning ovens). Do not use abrasive cloths or pads or other products that could irreparably
damage the enamel. Normal cooking temperatures help transform grease and oil splashes into a mist of residual dust that can
be easily removed at the end of the cooking process when the oven has cooled down by simply using a damp sponge. We
recommend heating the oven periodically to the maximum temperature so that the residual dust can be removed once it has
cooled down. Be careful not to damage the thermostat sensor inside the oven while you are cleaning it.
MAINTENANCE
The appliance needs no specific maintenance besides normal cleaning; we do however suggest having it checked
once a year by the assistance centre for which, we recommend drawing up a maintenance contract.
Safety precautions
REMEMBER THAT THE APPLIANCE:
Must never be left unattended when it is being used!
When the unit is switched on, its surfaces get very hot so please take great care!
The appliance is intended for professional use and therefore only qualified personnel should use it!
Installation as well as any conversion or adaptation to a different type of gas must be carried out in accordance with
current laws and only by qualified and authorized personnel.
In the case of fire, close the shut-off cock to cut off the gas supply immediately, then use a suitable fire extinguisher to
fight the fire
ECOLOGY AND ENVIRONMENT
Our appliances are studied and optimised, with lab tests, to provide high performance and yields. However, to keep energy
consumption low (electricity, gas and water), we suggest not using the appliance for any length of time if it is empty or in
conditions that compromise optimum yield. All packaging materials are environment-friendly. They can be kept without problem
or burnt in a waste incinerator plant. The plastic components that can be recycled are:
Polyethylene: external packaging material and/or pluribol film
Polypropylene: straps
Polystyrene foam: corner pieces, sheets and protection blocks.
At the end of the appliance’s useful life, dispose of it properly. 90% of each appliance is made of metal (stainless steel, iron,
aluminated sheet, etc.) hence it can be recycled by the relative recycling organisations in compliance with the standards in force
in your country.
Prepare the appliance for disposal, so it cannot be used any more, by removing the power cable and any locks so that
no one can get locked inside accidentally.
INSTALLATION
ALLGEMEINE ANMERKUNGEN
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät wurde unter Beachtung der Anforderungen der Richtlinie 2014/35/EU (Safety),
2014/30/EU (EMC), Re 2016/426/EU (GAR), Re 1935/2004/EC, Re 2023/2006/EC, und der Normen UNI EN 203…, UNI EN
437, EN 60335-1, EN60335-2-36 und EN55014 gebaut. Dieses Gerät ist ausschließlich für das Kochen und Garen von Speisen
vorgesehen. Jeder andere Gebrauch gilt als ungeeignet: bitte beachten Sie, dass keine lebenden Tiere, Personen oder
"gefährliche" Gegenstände in den Ofen liegen oder gelegt sind! Es ist für den Einsatz in Großküchen bestimmt und darf nur von
qualifiziertem Personal betrieben werden. Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln sind geeignet für . Das Gerät nur unter
Aufsicht betreiben! Außerdem ist es empfehlenswert, einmal jährlich eine Kontrolle von qualifiziertem Personal durchführen zu
lassen. Im Schadensfall oder bei mangelhaftem Betrieb das Gerät ausschalten.
Es ist empfehlenswert, das Gerät unter einer Abzugshaube aufzustellen, um die während des Garens erzeugten
Dämpfe abzuleiten. Es ist besonders darauf zu achten, dass sich die Geräteoberflächen während des Betriebs stark
erhitzen. Der Anschluss, die Installation und die Wartung müssen von Fachpersonal gemäß den Vorschriften und
Gesetzen des Landes sowie in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanweisung durchgeführt werden.
ANGABEN ZUM GERÄT
Die vorliegende Installations- und Wartungsanleitung gilt für Gasherde der Kategorie II2H3B/P (AU) II2E3B/P (DE). Das
Typenschild aus selbsthaftendem Polyester befindet sich hinter der Bedienblende (im Geräteinneren). Das Zusatzschild,
ebenfalls aus selbstklebender Polyesterfolie, ist neben dem Typenschild angebracht und es enthält alle Informationen über die
Einstellung des Gerätes. Der Anschluss für die Verbindung mit der Gasleitung (Abb.1) entspricht den Vorschriften ISO 7/1
mit ø ½” und befindet sich an der Geräteunterseite. Die Gerätestruktur ist aus Edelstahl, die Brenner aus Gusseisen und die
des Backofens aus Edelstahl gebaut. Alle Modelle sind mit höhenverstellbaren Stellfüßen ausgestattet. Die Gas-Hauptleitung
besteht aus verzinktem Stahl, die Anschlussleitungen vom Hahn zum Brenner aus Kupfer.
Zwischen dem Gerät und der Gasversorgungsleitung einen Absperrhahn einbauen. Zwischen dem Gerät und der
Stromversorgungsleitung einen Schutzschalter einbauen.
ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG
Vor der Geräteinstallation unbedingt beim Gasversorgungsunternehmen eine Installationsgenehmigung einholen und
die Daten der Geräteeinstellung (Typenschild) mit der örtlichen Gasversorgung konfrontieren.
Die Geräteverpackung entfernen, die Schutzfolie abnehmen und eventuelle Klebstoffrückstände mit einem geeigneten
Lösungsmittel entfernen. Das Verpackungsmaterial muss vorschriftsmäßig entsorgt werden (nähere Details dazu im Kapitel
„UMWELTSCHUTZ“). Bevor das Gerät angeschlossen wird, ist auf dem Geräteschild festzustellen, ob das Gerät für die
vorhandene Gas Art eingerichtet und zugelassen ist. Falls die auf dem Geräteschild angegebene Gas Art mit der vorhandenen
Gas Art nicht übereinstimmt, verweisen wir auf Abschnitt ”UMSTELLUNG UND ANPASSUNG”. Der Anschluss an das
Gaszuleitungsnetz muss mit Metallrohren mit entsprechendem Durchmesser und unter Zwischenschaltung eines anerkannten
Absperrhahns durchgeführt werden. Sollten Schlauchleitungen zur Anwendung kommen, müssen diese gemäß müssen diese
gemäß DIN 3383 Teil 1 oder DIN 3384 (für Deutschland) und den gültigen Normen aus rostfreiem Stahl (für die Schweiz und für
Österreich) bestehen.
Während der Installation sind alle geltenden Vorschriften zu berücksichtigen:
Regionale bzw. lokale Sicherheit- und Bauvorschriften
Geltende Unfallverhütungsgesetze
Brandschutzvorschriften
Entsprechende IEC-Vorschriften
Für Deutschland
DVGW-Arbeitsblatt G600 (TRGI) „Technische Regeln für Gasinstallation“.
TRF „Technische Regeln für Flüssiggas“.
Richtlinien und Bestimmungen des Gasversorgungsunternehmens (EUV).
DVGW-Arbeitsblatt G634 „Installation von Großküchen-Gasverbrauchseinrichtungen“.
Einschlägige Rechtsverordnungen.
Für Schweiz
SVGW-Gasleitsätze G1 (2002)
EKAS-Richtlinie Nr. 1942: Flüssiggas, Teil 2 (EKAS: Eidgenössische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit)
Vorschriften der Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF)
Richtlinien der SUVA.
Das Gerät zur Ableitung der beim Kochen entstehenden Dämpfe vorzugsweise in einem gut gelüfteten Raum oder unter einer
Dunstabzugshaube aufstellen.
Alle Modelle sind an der Rückseite mit einem Potentialausgleich (Abb.1) ausgestattet. Die Geräte mit Elektrobackofen sind
mit einem Netzkabeleingang (Abb.1) ausgestattet. Das Gerät kann sowohl freistehend als auch gemeinsam mit anderen
Geräten installiert werden. Zwischen dem Gerät und eventuellen Wänden aus brennbarem Material, Trennwänden,
Küchenmöbeln oder nebenstehenden Geräten mindestens 80mm Abstand halten Die Kontaktflächen müssen mit nicht
brennbarem Wärmeisoliermaterial verkleidet werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden, das gilt in besonderem Maße für das
Versorgungskabel. Die Raumtemperatur muss stets unter 50°C liegen. Nach der Installation die Anschlüsse auf ihre Dichtheit
prüfen. Zur Suche nach Leck Stellen einen nicht korrosiven Schaum, wie z.B. Lecksuch-sprays verwenden.
Bei der Dichtheitsprüfung auf keinen Fall offene Flammen benutzen!
Der Hersteller übernimmt keine Garantieverpflichtung für Beschädigungen, die aufgrund einer Nichtbeachtung der
Installations- und Bedienungsanleitung oder durch fahrlässige Bedienung entstehen. Außerdem übernimmt er keine
Garantieverpflichtungen für einen nicht mit den gültigen Normen und Brandschutzvorschriften konformen Anschluss.
ABGASFÜHRUNG: A1 TYP
Die Geräte müssen unter einer Dunstabzugshaube mit Zwangslüftung installiert werden, die der Gasversorgung unterlegen ist.
DRUCKKONTROLLE
Der Leitungsdruck muss folgenden Daten entsprechen.
FLÜSSIGGAS
ZULÄSSIG zwischen 20/25 und 35/45 mbar
NICHT ZULÄSSIG unter 20/25 bzw. über 35/40 mbar
ERDGAS - H
ZULÄSSIG zwischen 17 und 25 mbar
NICHT ZULÄSSIG unter 17 bzw. über 25 mbar
Sollte der Leitungsdruck am Aufstellungsort nicht den oben genannten Werte entsprechen, das GVU benachrichtigen und keine
Inbetriebnahme vornehmen, bevor die Ursache nicht geklärt und behoben ist.
1. Der Druck ist mit einem U-Rohr Manometer (Auflösung mind. 0.1 mbar) messbar. Das Manometer kann am Druckanschluss
Abb.8 hinter der Blende angeschlossen werden.
2. Die Bedienblende abnehmen.
3. Die Schraube und Dichtungsscheibe vom Druckanschluss nehmen und das Manometer anschließen.
4. Das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung in Betrieb nehmen und prüfen, ob der angegebene Druck im zulässigen Bereich
liegt.
5. Das Manometer wieder abnehmen und die Schraube mit dem Dichtring wieder am Druckanschluss anordnen.
6. Die Bedienblende wieder montieren.
ANSCHLUSS AN DIE STROMLEITUNG
Vor dem Anschluss an die Stromleitung die Daten des Typenschilds prüfen.
Das Gerät wird mit Netzkabel geliefert (3x1,5 H07RN-F).
Der Installateur hat für den Anschluss unter Zwischenschaltung eines normalisierten Steckers zu sorgen, mit einer Steckdose
verbindet, die leicht zugänglich sein muss. Im Falle von einer festen Verbindung, muss der Installateur einen Schutzschalter
anschließen, der nicht nur leicht zugänglich sein muss, aber auch den Strom allpolig unterbrechen muss. Seine
Kontaktöffnungsweite muss pro Pol mindestens 3mm betragen. Das Gerät muss unbedingt geerdet werden. Das Netzkabel darf
nicht in der Nähe von Hitzewellen liegen und die Umgebung muss nie eine Temperatur höher als 50 ° C haben. Das Gerät ist
ferner in ein Potentialausgleichssystem einzubeziehen. Der Anschluss ist mit der durch gekennzeichneten Schraube
durchzuführen, die sich unter dem Gerät in der Nähe des rechten hinteren Füßchens befindet. Das diesbezügliche Kabel muss
einen Querschnitt von 10mm
2
haben.
UMSTELLUNG UND ANPASSUNG
Die Umstellung auf eine andere Gas Art z.B. von Erdgas auf Flüssiggas erfolgt durch den Austausch der Hauptbrenner-,
Bypass- und ndbrennerdüsen. Alle Düsen sind mit einer Ziffer (Durchmesser in 1/100) gekennzeichnet und in einem Beutel
mitgeliefert. Nach jeder Umstellung oder Anpassung ist eine Funktionskontrolle vorzunehmen und das Zusatzschild
entsprechend der erfolgten Umstellung bzw. Anpassung zu ändern.
Alle Maßnahmen bezüglich Anschluss, Installation sowie Wartung des Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal
unter Beachtung aller entsprechenden Vorschriften durchgeführt werden!
KOCHPLATTENBRENNER, DÜSEN UND LUFTEINSTELLUNG
BRENNER:
1. Die Drehschalter herausziehen.
2. Die Bedienblende mittels Ausschrauben der unteren Befestigungsschrauben abnehmen.
3. Die Düse durch die für die neue Gas Art geeignete ersetzen - siehe „MAX“ in der Düsentabelle im Abschnitt.
KLEINSTSTELLUNG:
4. Die Bypass-Kleinststelldüse fig.8 ausschrauben und laut Düsentabelle im Abschnitt und austauschen.
5. Die Bedienblende wieder montieren.
6. Den Drehschalter wieder montieren.
BACKOFENBRENNER
Zum Austausch des Backofenbrenners, des Zündbrenners und zur Einstellung der Primärluft folgende Anweisungen beachten:
BRRENNER:
1. Den Backofensockel Abb.8 abnehmen.
2. Die Düse ausschrauben und durch die für die neue Gas Art geeignete ersetzen - siehe MAXin der Düsentabelle im
Abschnitt.
LUFTEINSTELLUNG:
1. Die Befestigungsschraube Abb.7 lockern.
2. Die Primärluft des Luftregler-bügels auf den Abstand einstellen, der in der T1-Düsentabelle angegeben ist.
3. Den Bügel wieder mit der Schraube fixieren.
KLEINSTSTELLUNG:
1. Die Drehschalter herausziehen.
2. Die Bedienblende mittels Ausschrauben der unteren Befestigungsschrauben abnehmen.
3. Die Bypass-Kleinststelldüse ausschrauben und laut Düsentabelle im Abschnitt und austauschen.
4. Die Bedienblende wieder montieren.
5. Den Drehschalter wieder montieren
Sollte der Backofenboden entfernt werden, ist er nach der Einstellung wieder wie ursprünglich anzuordnen
GRILL GAS BACKOFENBRENNERS
Zum Austausch des grill gas Backofenbrenners, des Zündbrenners und zur Einstellung der Primärluft folgende Anweisungen
beachten:
BRENNER:
1. Entferner der grill gas Backofenbrenners.
2. Die Düse ausschrauben und durch die für die neue Gas Art geeignete ersetzen - siehe MAXin der Düsentabelle im
Abschnitt.
LUFTEINSTELLUNG:
3. Die Befestigungsschraube lockern.
4. Die Primärluft des Luftregler-bügels auf den Abstand einstellen, der in der T1-Düsentabelle angegeben ist.
5. Den Bügel wieder mit der Schraube fixieren.
KLEINSTSTELLUNG:
6. Die Drehschalter herausziehen.
7. Die Bedienblende mittels Ausschrauben der unteren Befestigungsschrauben abnehmen.
8. Die Bypass-Kleinststelldüse ausschrauben und laut Düsentabelle im Abschnitt und austauschen (Abb.8).
9. Die Bedienblende wieder montieren.
10. Den Drehschalter wieder montieren.
GEBRAUCH
INBETRIEBNAHME
Bei der ersten Inbetriebnahme erzeugt der Backofen einen unangenehmen Geruch, der auf Produktionsrückstände,
wie Fette, Öle und Harz zurückzuführen ist.
Dadurch ist der Backofen zuerst mindestens 1 Stunde lang bei Höchsttemperatur leer zu betreiben. Danach ist der
betriebsbereit.
Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen.
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN: Für ein gutes Gelingen Ihrer Speisen ist es empfehlenswert, diese nie in den kalten Backofen
einzuschieben. Die Speisen erst dann einschieben, wenn der Backofen die von Ihnen gewählte Temperatur erreicht hat. Die
Backofenwände und insbesondere die Backofensohle dürfen nicht mit Alufolie überzogen werden.
EIN-UND AUSSCHALTEN DER BRENNER
KOCHPLATTENBRENNER:
Den Drehschalter (Abb.3) drücken und von auf " " drehen. Mit einem Gaszünder oder einem Streichholz die
Zündflamme anzünden. Nach der Zündung den Drehschalter ca. weitere 10 Sekunden drücken; dadurch erhitzt sich
das Thermoelement und hält das Sicherheitsventil offen.
Brenner min
Brenner MAX
AUSSERBETRIEBNAHME DES GERÄTES:
Den Drehschalter auf Position “ ” drehen.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES ELEKTRO-BACKOFENS
Beim Backen immer die Backofentür schließen.
EINSCHALTEN:
Den Thermostat-Drehschalter auf die gewünschte Temperatur einstellen (50-270°C). Über den Wählschalter wird die
gewünschte Heizung gewählt, d.h. die erforderlichen Heizelemente eingeschaltet. Aufleuchten der grünen
Kontrollleuchte bedeutet, dass das Gerät unter Spannung steht..
Den Thermostat-Drehschalter auf die gewünschte Temperatur einstellen 50-270°C.
Das Aufleuchten der orangen Kontrollleuchte bedeutet, dass die Heizelemente funktionieren.
Wählen Sie die manuelle oder die Garzeit 10-120 Minuten.
AUSSCHALTEN DES ELEKTRO-BACKOFENS:
Die Drehschalter auf “0” stellen. Den bauseitig installierten Stromschalter ausschalten.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GAS-BACKOFENS
Beim Backen immer die Backofentür schließen.
Der Brenner ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, das die Gaszufuhr bei einem versehentlichen Ausschalten
der Flamme unterbricht.
EINSCHALTEN:
Die Backofentür öffnen.
Den Drehschalter auf die gewünschte Temperatur drehen 125-250°C.
Gleichzeitig mehrmals den Zündschalter Abb. 2 drücken, um die Zündflamme zu zünden.
Nach der Zündung den Drehschalter ca. weitere 10 Sekunden drücken; dadurch erhitzt sich das
Thermoelement und hält das Sicherheitsventil offen.
Die Flamme über das Inspektionsloch Abb.7 prüfen.
AUSSCHALTEN DES GAS-BACKOFENS:
Den Drehschalter leicht drücken und über die Kleinststellung auf0” drehen.
VERHALTEN BEI LÄNGEREM BETRIEBSSTILLSTAND
Den Gasabsperrhahn und den Hauptschalter bauseitig schließen. Das Gerät laut Anleitungen reinigen und sorgfältig
abtrocknen.
VERHALTEN IM SCHADENSFALL
Nicht immer hängt ein Schaden von der Qualität der Bestandteile ab, die in unserem Fall erstklassig ist. Schäden können durch
Staub oder Schmutz, der in die Betriebsteile eintritt, verursacht werden. Sollte der Verdacht auf eine Betriebsstörung des
Gerätes vorliegen, IMMER den Gasabsperrhahn schließen und den autorisierten Kundendienst verständigen.
Auf keinen Fall dürfen unbefugte Personen versuchen, die Reparatur durchzuführen. Dadurch verfällt die Garantie.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Das Gerät ist vor der Übergabe an den Benutzer auf nachfolgende Punkte zu kontrollieren:
THERMISCHE LEISTUNG: Überprüfen, ob die am Aufstellungsort vorhandene Gas Art und der Druck mit den Angaben des
Typenschilds übereinstimmen Sollte das nicht der Fall sein, ist eine Umstellung oder Anpassung vorzunehmen, dazu verweisen
wir auf Abschnitt ”Umstellung und Anpassung”. Prüfen, ob die richtigen Düsen installiert sind. Dazu in der Düsentabelle
nachsehen und sicherstellen, dass die am Gerät installierten Düsen den Angaben entsprechen. Zur zusätzlichen Kontrolle kann
eine volumetrische Messung des Gasdurchflusses vorgenommen werden. Dazu den Brenner in Betrieb nehmen, nach ca. 10
Minuten (Erreichen des Betriebsregimes) mit einem Gaszähler prüfen, ob der gemessene Durchfluss (in m
3
/h bzw. kg/h) den
Angaben der Düsentabelle entspricht.
FLAMMENBILD UND PRIMÄRLUFTSTROM: Die Flamme muss eine blaue Farbe, ohne gelbe Spitzen, aufweisen und an der
Basis stabil brennen. Wenn das Flammenbild gelb durchzogen ist, ist die Primärluft nicht richtig eingestellt. Bei zu großem
Primärluft-Volumenstrom ist die Flamme kurz und neigt zur Abhebung vom Brenner. Die Überprüfung des Flammenbilds muss
auch nach einer Betriebsdauer von 15 Minuten bei Höchstleistung erfolgen. Die Flamme muss auch nach einer jähen
Umstellung von der Klein- in die Großstellung stabil brennen.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER: Dem Benutzer die Funktionen und den korrekten Gebrauch und Einsatz des Gerätes
erklären. Darauf hinweisen, dass bauliche Änderungen, die die Verbrennungsluftzufuhr beeinflussen können, einer erneuten
Funktionskontrolle des Gerätes bedürfen. Zum Abschluss das Gerät auf Gasdichtheit prüfen.
.
WARTUNG UND REINIGUNG
AUSTAUSCH VON TEILEN
Der Austausch von defekten Teilen hat nur durch Fachpersonal zu erfolgen. Bevor jegliche Arbeit angefangen wird, ist
grundsätzlich der Gasabsperrhahn zu schließen. Nach Abnahme der Bedienblende sind alle Funktionsteile des Gerätes leicht
zugänglich.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Die Reinigung ist nur bei abgekühltem Gerät vorzunehmen.
Die Reinigung ist für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer des Geräts sehr wichtig. Die abnehmbaren Teile
separat mit warmem Wasser und Reinigungsmittel waschen und unter fließendem Wasser nachspülen. Die Geräteteile aus
Stahl können mit einem feuchten Lappen und einem nicht scheuernden Mittel gereinigt und danach mit einem trockenen,
weichen Lappen trockengewischt werden. Für besonders hartnäckige Flecken ist warmes Wasser und Essig anzuwenden. Zur
Reinigung der Teile aus rostfreiem Stahl, keine aggressive Mittel oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden. Die Benutzung
von Stahlwolle auf Edelstahlteilen ist zu vermeiden, da sich hierdurch Rost bilden könnte. Aus demselben Grund ist der Kontakt
mit eisenhaltigem Material, schweren oder rauen Lappen bzw. mit Stahlwolle zu meiden. Glaspapier oder Schmirgelpapier
sollten bei der Reinigung nicht verwendet werden; man kann in besonderen Fällen pulverförmigen Bimsstein verwenden; bei
stärkerer Verschmutzung empfehlen wir die Benutzung von Schwämmen (z.B. Schwamm der Fa. Scotch). Bei hartnäckigen
Verschmutzungen kann handelsüblicher Backofen- oder Grillreiniger zur Hilfe genommen werden. Dazu sind die Hinweise des
jeweiligen Herstellers zu beachten. Zur Reinigung der emaillierten Oberflächen sind weder Scheuermittel oder Säuren noch
Stahlwolle oder Metallscheuerlappen anzuwenden. Den Backofen unbedingt nach jedem Gebrauch reinigen. Dadurch können
Speiserückstände einfacher entfernt werden und sie erzeugen beim nächsten Gebrauch keinen schlechten Geruch. Um die
Umweltbelastung durch Reinigungsmittel zu verringern, ist es empfehlenswert, das Gerät nur mit Produkten, die zu mindestens
90% biologisch abbaubar sind, zu reinigen.
REINIGUNG DES BACKOFENINNEREN
Vor jedem Eingriff die Stromzufuhr unterbrechen oder sicherstellen, dass der Backofenbrenner komplett ausgeschaltet ist. Den
Backofen abkühlen lassen und gründlich mit einem in lauwarmem Wasser und nicht scheuerndem Mittel (oder dafür geeignete,
im Handel erhältliche Mittel) getränktem Lappen reinigen. Keine Scheuerlappen oder andere Produkte anwenden, die das Email
unwiderruflich beschädigen könnten. Bei normalen Gartemperaturen werden die Fett- und Ölspritzer in Staub verwandelt,
welcher bei Garen und abgekühltem Backofen mit einem feuchten Lappen entfernt werden kann. Es ist empfehlenswert, den
Backofen von Zeit zu Zeit auf Höchsttemperatur zu betreiben, um danach den Staub bei abgekühltem Backofen zu entfernen.
Während der Reinigung ist darauf zu achten, dass der im Backofen befindliche Thermostatfühler nicht beschädigt wird.
WARTUNG
Das Gerät benötigt neben der normalen, regelmäßigen Reinigung keine besonderen Wartungsarbeiten; es wird
dennoch eine jährliche Kontrolle durch eine Kundendienststelle empfohlen, weshalb der Abschluss eines
Wartungsvertrages ratsam ist.
SICHERHEITSHINWEISE
FOLGENDES BEACHTEN:
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!
Während des Betriebs werden die Geräteoberflächen heiß - besonders Acht geben!
Das Gerät ist für gewerbliche Zwecke geplant und darf nur durch Fachpersonal bedient werden!
Die Geräteinstallation sowie eine eventuelle Umstellung oder Anpassung auf eine andere Gas Art, darf nur gemäß den
einschlägigen gesetzlichen Vorschriften und durch qualifiziertes Fachpersonal, durchgeführt werden. Das Gerät
mindestens einmal jährlich von Fachpersonal kontrollieren lasse. Im Brandfall sofort den Gasabsperrhahn schließen
und einen geeigneten Feuerlöscher verwenden
UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden durch zahlreiche Laboruntersuchungen geprüft und optimiert, um so besonders hohe Leistungen zu
erzielen. Dennoch wird zur Einschränkung des Energieverbrauchs (Strom, Gas und Wasser) empfohlen, das Gerät nicht für
längere Zeit unbenutzt eingeschaltet zu lassen und es nur unter optimalen Betriebsbedingungen zu verwenden. Alle für die
Verpackung verwendeten Materialien sind umweltverträglich. Sie können daher ohne Gefahr aufbewahrt oder in einer dafür
vorgesehenen llverbrennungsanlage verbrannt werden. Die folgenden Kunststoffteile sind für eine eventuelle
Wiederverwertung geeignet:
Polyäthylen: Außenhülle der Verpackung und/oder Noppenfolie
Polypropylen: Bänder
Polystyrol Schaum: winkel- oder würfelförmiges Schutzmaterial sowie Schutzabdeckungen.
Nach Ablauf der vorgesehenen Lebensdauer des Gerätes ist dieses ordnungsgemäß zu entsorgen. Alle unsere Geräte werden
zu mehr als 90% aus Metall hergestellt (Edelstahl, Eisen, Aluminiumblech etc.), sie können daher den jeweiligen ortsüblichen
Entsorgungsstellen problemlos zur Wiederverwertung zugeführt werden.
Vor der Entsorgung sind die Geräte funktionsuntüchtig zu machen, indem das Netzkabel am Gerät abgeschnitten wird.
Eventuell vorhandene Verschlussvorrichtungen an Geräteinnenräumen oder an der Oberseite des Gerätes entfernen,
damit sich niemand darin einschließen kann.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZE GENERALI
L'apparecchio descritto nel presente libretto è costruito nel rispetto dei requisiti delle direttive 2014/35/UE (Safety), 2014/30/UE
(EMC), Re 2016/426/UE (GAR), Re 1935/2004/CE, Re 2023/2006/CE e delle norme UNI EN 203…, UNI EN 437, EN 60335-1,
EN60335-2-36 e EN55014. Quest’apparecchiatura è concepita unicamente per la cottura degli alimenti, ogni altro tipo d’impiego
è da ritenersi improprio: fare attenzione che all’interno del forno non siano introdotti o non vi si siano annidati animali vivi,
persone o altri oggetti di natura “pericolosa”. È destinata solo ad uso professionale da parte di personale qualificato. I materiali a
contatto con gli alimenti sono idonei all’uso . L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente sotto sorveglianza. Si
consiglia inoltre, un controllo annuale da eseguirsi a cura di professionisti qualificati. Disattivare l'apparecchiatura in caso di
guasto o cattivo funzionamento.
Si consiglia di installare l’apparecchio sotto ad una cappa aspirante per l’evacuazione dei vapori prodotti durante la
cottura. Prestare attenzione durante il funzionamento poiché le superfici di cottura sono molto calde. L'allacciamento,
l'installazione e la manutenzione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti a cura di personale qualificato secondo le
norme e le prescrizioni vigenti nel paese, in conformità alle presenti istruzioni.
CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO
Il presente libretto d’istruzioni per l’installazione ed uso si riferisce alle cucine a gas della categoria II2H3+.
La targhetta matricola si trova dietro l'apparecchio. La targhetta supplementare è applicata vicino alla targhetta matricola, essa
contiene tutte le informazioni sulla predisposizione dell’apparecchio. L’attacco per il collegamento alla rete del gas fig.1
corrisponde alle prescrizioni ISO 7/1 e ISO 228/1 con attacco ø ½”, esso è situato nella parte inferiore della macchina. La
struttura dell’apparecchio è d’acciaio inox; i bruciatori sono in ghisa e in acciaio inox quello del forno. Tutti i modelli di
apparecchiatura sono dotati di piedini regolabili in altezza.
Interporre tra l'apparecchio e la rete di distribuzione gas un rubinetto d’intercettazione. Interporre tra l'apparecchio e la
rete di alimentazione elettrica un interruttore elettrico onnipolare.
COLLEGAMENTO ALLA RETE GAS
Prima di procedere all’installazione dell’apparecchiatura è indispensabile farsi rilasciare dall’ente erogatore del
gas il nullaosta all’installazione, raffrontare poi i dati relativi alla predisposizioni dell’apparecchiatura (targhetta
caratteristiche) con l’erogazione in loco.
Togliere l'imballo dall'apparecchiatura, rimuovere la pellicola protettiva e, se necessario eliminare le tracce di colla con l'ausilio
di un idoneo solvente. Si raccomanda di smaltire l'imballo secondo le norme vigenti (per maggiori dettagli fare riferimento al
capitolo "ECOLOGIA E AMBIENTE”). Prima di collegare l’apparecchio alla rete del gas, controllare sulla targhetta matricola se
l’apparecchio è predisposto e collaudato per il tipo di gas erogato. Qualora il tipo di gas riportato in targhetta non
corrispondesse al tipo di gas erogato, consultare il paragrafo “TRASFORMAZIONE ED ADATTAMENTO”. Il collegamento alla
rete di distribuzione del gas deve avvenire con tubi metallici, di diametro adeguato e con interposizione di un rubinetto
d’intercettazione omologato. Se vengono impiegati tubi flessibili, questi devono essere di acciaio inossidabile secondo le norme
vigenti. Durante l'installazione sono da osservare e rispettare tutte le norme vigenti quali:
- Norma di installazione e sicurezza UNI 8723.
- Norme regionali e/o locali quali regolamento edilizio.
- Prescrizioni e norme dell'azienda erogatrice dell'energia elettrica.
- Norme antinfortunistiche vigenti.
- Prescrizioni antincendio.
- Relative norme CEI.
Si consiglia d’installare l'apparecchio in un ambiente ben areato e sotto una cappa aspirante per l'evacuazione dei fumi e vapori
prodotti durante la cottura. Tutti i modelli sono dotati di morsetto equipotenziale posizionato sul fondo dell’apparecchiatura
fig.1. L’apparecchio può essere installato da solo o in batteria. Rispettare la distanza minima di 80mm tra apparecchiatura ed
eventuali pareti in materiale infiammabile, divisori, mobili da cucina o apparecchiature adiacenti. Le superfici a contatto con
l’apparecchiatura dovranno essere rivestite in materiale isolante termico di tipo non combustibile. L’apparecchiatura, e in
particolar modo il cavo d’alimentazione, non deve essere sistemata vicino a fonti di calore, l’ambiente circostante
all’apparecchiatura non deve superare la temperatura di 50°C.
Ad installazione avvenuta procedere al controllo di tenuta dei raccordi. Per individuare eventuali perdite si consiglia
l’utilizzo di prodotti a base schiumosa non corrosiva, tipo spray cerca fughe. Durante la prova di tenuta non usare
fiamme libere!
Il costruttore non si assume nessun impegno di garanzia per danni che accadessero a causa dell’inosservanza delle
istruzioni d’installazione d’uso, o d’utilizzo improprio. Non si assume inoltre alcun impegno di garanzia per un
allacciamento non eseguito in conformità alle norme vigenti e le prescrizioni antincendio.
EVACUAZIONE DEI FUMI DI COMBUSTIONE: APPARECCHIO DI TIPO A1
Si rimanda a quanto prescritto nei paragrafi 6 e 7 della norma UNI 8723. Gli apparecchi devono essere installati sotto cappa ad
aspirazione forzata asservita all’erogazione del gas.
CONTROLLO DELLA PRESSIONE
La pressione di rete dovrà rispettare quanto segue.
GPL
AMMESSO Tra 20/25 e 35/45 mbar
NON AMMESSO inf. a 20/25 sup. a 35/40 mbar
METANO - H
AMMESSO Tra 17 e 25 mbar
NON AMMESSO inf. a 17 e sup. di 25 mbar
Qualora la pressione di rete sul posto d’installazione non sia come sopra riportato, avvisare l’ente preposto alla distribuzione e
non procedere alla messa in funzione prima che la causa non sia stata individuata ed eliminata.
La pressione di rete è rilevabile attraverso un manometro ad U (definizione min. 0.1mbar), collegabile alla presa di pressione
dietro il cruscotto.
1. Rimuovere il cruscotto portacomandi.
2. Togliere la vite e rondella di tenuta dalla presa di pressione, collegare il manometro.
3. Mettere in funzione l’apparecchio secondo le istruzioni accluse e controllare se la pressione riscontrata rientra nel campo
delle pressioni ammesse.
4. Scollegare il manometro e riposizionare la vite e rondella di tenuta nella presa di pressione.
5. Rimontare il cruscotto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Prima di procedere al collegamento alla rete elettrica, verificare i dati tecnici riportati sulla targhetta caratteristiche.
L’apparecchio è fornito con cavo d’alimentazione (3x1,5 H07RN-F).
L’installatore deve provvedere al collegamento previa interposizione di una spina normalizzata collegata ad una presa di facile
accesso, o in caso di collegamento fisso, con interposizione di un interruttore principale, che oltre ad essere facilmente
accessibile, deve interrompere l’erogazione d’energia in modo onnipolare e i contatti in apertura devono avere tra loro una
distanza minima di almeno 3mm per polo. Il cavo di terra non deve mai essere interrotto. Il cavo d’alimentazione non dovrà
essere posizionato vicino a fonti di calore e l’ambiente circostante non deve superare una temperatura di 50°C.
L’apparecchiatura deve inoltre essere inclusa in un sistema equipotenziale. Il collegamento viene effettuato mediante un
morsetto equipotenziale contrassegnato dal simbolo posto sotto l’apparecchio in prossimità del piedino anteriore destro. Il filo
equipotenziale deve avere una sezione di 10mm
2
.
TRASFORMAZIONE E ADATTAMENTO
Per la trasformazione da un tipo di gas ad un altro, per es. da metano a GPL, si rende necessaria la sostituzione degli ugelli del
bruciatore principale, del by-pass e del pilota. Tutti gli ugelli sono contrassegnati da un numero che indica il diametro in 1/100 di
mm e forniti in dotazione in un sacchetto. Dopo ogni trasformazione o adattamento, sottoporre l’apparecchio ad una prova delle
funzioni e aggiornare la targhetta supplementare in base alla trasformazione o adattamento effettuato.
Si raccomanda che tutti i lavori relativi all’allacciamento, all’installazione ed alla manutenzione dell’apparecchio siano
eseguiti esclusivamente da personale qualificato ed in osservanza di tutte le relative prescrizioni!
BRUCIATORE PIANO COTTURA, UGELLI E REGOLAZIONE ARIA
BRUCIATORE:
1. Sfilare le manopole.
2. Togliere il cruscotto comandi svitando le viti di fissaggio poste nella parte inferiore dello stesso.
3. Sostituire l’ugello con quello adatto al nuovo tipo di gas vedi “MAX” nella tabella ugelli sezione.
MINIMO:
4. Svitare e sostituire o regolare l'ugello by-pass del minimo fig.8 in base alle indicazioni della tabella ugelli sezione.
5. Rimontare il cruscotto comandi.
6. Rimontare la manopola.
BRUCIATORE DEL FORNO
Per sostituire l’ugello del bruciatore del forno, del pilota e regolare l'aria primaria seguire le indicazioni qui riportate:
BRUCIATORE:
1. Rimuovere il fondo del forno fig.7 Svitare e sostituire l’ugello con quello adatto al nuovo tipo di gas vedi “MAX” nella tabella
ugelli.
REGOLAZIONE ARIA:
2. Allentare la vite di fissaggio.
3. Regolare l’aria primaria con la staffa alla distanza indicata nella tabella ugelli.
4. Bloccare la staffa serrando la vite di fissaggio.
MINIMO:
5. Sfilare le manopole.
6. Togliere il cruscotto comandi svitando le viti di fissaggio poste nella parte inferiore dello stesso.
7. Svitare e sostituire o regolare l'ugello by-pass del minimo fig.8 in base alle indicazioni della tabella ugelli.
8. Rimontare il cruscotto comandi.
9. Rimontare la manopola.
Se viene rimosso il fondo della camera del forno, quest'ultimo deve essere riposto nella posizione di origine
BRUCIATORE GRILL DEL FORNO
Per sostituire l’ugello del bruciatore grill del forno, del pilota e regolare l'aria primaria seguire le indicazioni qui riportate:
BRUCIATORE GRILL:
1. Rimuovere il bruciatore grill del forno. Svitare e sostituire l’ugello con quello adatto al nuovo tipo di gas vedi “MAX” nella
tabella ugelli.
REGOLAZIONE ARIA:
2. Allentare la vite di fissaggio.
3. Regolare l’aria primaria con la staffa alla distanza indicata nella tabella ugelli.
4. Bloccare la staffa serrando la vite di fissaggio.
MINIMO:
5. Sfilare le manopole.
6. Togliere il cruscotto comandi svitando le viti di fissaggio poste nella parte inferiore dello stesso.
7. Svitare e sostituire o regolare l'ugello by-pass del minimo fig.8 in base alle indicazioni della tabella ugelli.
8. Rimontare il cruscotto comandi.
9. Rimontare la manopola.
USO
MESSA IN FUNZIONE
Il forno alla prima accensione emana cattivi odori dovuti ai residui di produzione quali grassi, oli e resina.
Quando si usa per la prima volta il forno è necessario far funzionare l'apparecchio a vuoto, alla massima temperatura
per almeno un’ora. Trascorso questo tempo il forno è pronto all’uso. Pulire il forno dopo ogni utilizzo.
CONSIGLI PER L'USO: È buona norma, per la riuscita dei vostri piatti, non introdurre mai le pietanze a forno freddo, bensì
attendere che esso abbia raggiunto la temperatura da voi prescelta. Non rivestire mai le pareti del forno con fogli d’alluminio,
soprattutto la parte inferiore del vano di cottura.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEI BRUCIATORI
BRUCIATORI PIANO COTTURA:
Premere e ruotare la manopola fig.3 dalla posizione “ a " " mantenendola premuta. Con un accenditore o
fiammifero innescare la fiamma. Ad accensione avvenuta mantenere la manopola premuta per circa 10 secondi; si da
modo così alla termocoppia di riscaldarsi e quindi di tenere aperta la valvola di sicurezza.
Bruciatore min
Bruciatore MAX
SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO:
Ruotare le manopole fino alla posizione “ ”.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL FORNO ELETTRICO
Tutte le cotture devono essere effettuate con la porta del forno chiusa.
ACCENSIONE:
Il sistema di funzionamento delle resistenze è controllato da un termostato (50-270°C). Il selettore consente di
scegliere il tipo di riscaldamento più idoneo inserendo in modo appropriato gli elementi riscaldanti. L’accensione della
lampada verde indica che la macchina è sotto tensione.
Selezionare la temperatura desiderata 50-270°C.
L’accensione della spia arancione segnala il funzionamento delle resistenze di riscaldamento.
Selezionare il tempo di cottura 10-120min o manuale.
SPEGNIMENTO DEL FORNO ELETTRICO:
Riportare le manopole sulla posizione "0". Disinserire l’interruttore elettrico installato a monte dell’apparecchiatura
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL FORNO GAS
Tutte le cotture devono essere effettuate con la porta del forno chiusa.
Il bruciatore é dotato di una valvola di sicurezza che blocca l'erogazione del gas in caso di spegnimento accidentale
della fiamma.
ACCENSIONE:
Aprire la porta del forno.
Selezionare la temperatura desiderata 125-250°C.
Contemporaneamente premere più volte l’accenditore piezoelettrico per innescare la fiamma.
Ad accensione avvenuta mantenere la manopola premuta per circa 10 secondi; si da modo così alla
termocoppia di riscaldarsi e quindi di tenere aperta la valvola di sicurezza.
Controllare attraverso il foro sul coperchio d’ispezione fig.7 l’avvenuta accensione.
SPEGNIMENTO DEL FORNO:
Riportare la manopola alla posizione “0” premendola leggermente per superare il fermo della posizione minimo
COMPORTAMENTO IN CASO DI PROLUNGATA INATTIVITÀ
Chiudere il rubinetto d’intercettazione gas e l’interruttore principale a monte dell’apparecchiatura. Pulire accuratamente
l’apparecchio seguendo le istruzioni e asciugarlo con cura.
COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI
In qualsiasi caso in cui si sospetta un funzionamento anormale, CHIUDERE SEMPRE il rubinetto d’intercettazione
dell’alimentazione Gas ed avvisare il servizio d’assistenza autorizzato.
Non improvvisarsi manutentori, la manomissione dell'apparecchio implica il decadimento della garanzia.
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Prima di consegnare l’apparecchio all’utilizzatore eseguire i seguenti controlli:
PORTATA TERMICA: Controllare che il tipo di gas erogato e la pressione corrisponda a quanto riportato sulla targhetta. In
caso contrario procedere ad una trasformazione o ad un adattamento; in questo caso consultare il paragrafo “Trasformazione
ed adattamento”. Controllare che siano installati gli ugelli corretti. Allo scopo consultare la tabella ugelli e controllare la
corrispondenza con quelli montati sull’apparecchiatura. Per un controllo supplementare della portata, si può verificare il
consumo di gas con il metodo volumetrico: mettere in funzione il bruciatore, dopo ca. 10 minuti (condizione a regime)
controllare se il flusso di gas (in m
3
/h oppure in kg/h) rilevato corrisponde a quanto riportato nella tabella ugelli.
ASPETTO DI FIAMMA E FLUSSO DELL'ARIA PRIMARIA: La fiamma deve essere di colore blu, non deve evidenziare punte
gialle e deve essere stabile alla base. L’aspetto della fiamma con colore tendente al giallo evidenzia un’errata regolazione
dell’aria primaria. Se l’aria primaria è in eccesso, la fiamma è corta e tende a staccarsi dal bruciatore. Il controllo dell’aspetto
della fiamma deve essere effettuato anche dopo ca. 15 minuti di funzionamento alla potenza massima. La fiamma deve restare
stabile anche dopo un passaggio veloce da minimo a massimo.
ISTRUZIONI PER L'UTENTE: L’utente deve essere debitamente istruito sull’impiego corretto, sulle funzioni e sull’uso
dell’apparecchio. Si fa presente, che modifiche all’ambiente d’installazione, che può influenzare l’apporto d’aria comburente,
comporta un nuovo controllo del funzionamento dell’apparecchio. Al termine dei controlli sottoporre l’apparecchio ad una prova
di tenuta.
MANUTENZIONE, PULIZIA E SMALTIMENTO
SOSTITUZIONE DI PARTI
La sostituzione di parti difettose, deve essere eseguita esclusivamente da personale abilitato. Prima di iniziare qualsivoglia
lavoro scollegare l’apparecchio dalla rete di distribuzione del gas e quella elettrica.
PULIZIA E CURA
La pulizia deve essere effettuata solamente ad apparecchio raffreddato.
Si ricorda, che la pulizia è molto importante per il buon funzionamento e per una lunga durata dell’apparecchio. Le parti
amovibili sono da lavare separatamente con acqua calda e detergente e da sciacquare poi con acqua corrente. Le parti
d’acciaio si possono pulire con un panno umido e del detergente assolutamente non abrasivo, si possono infine ripassare con
un panno morbido e asciutto. Per macchie molto resistenti usare acqua calda e aceto. La pulizia delle parti d’acciaio
inossidabile non sono da impiegare sostanze aggressive o comunque detergenti abrasivi. L’uso di paglietta di ferro è
sconsigliato poiché può provocare formazione di ruggine. Per lo stesso motivo evitare il contatto con materiali ferrosi, stracci
pesanti o ruvidi, o con lana d'acciaio. Durante la pulizia evitare anche l’utilizzo di carta o tela vetrata; in sostituzione e solo per
casi particolari si può usare pietra pomice in polvere; nel caso di sporco tenace si consiglia l’ausilio di spugne (p. es. Scotch). In
caso di sporco tenace pessere usato anche dello spray per forni e grill comunemente reperibili. In questo caso osservare
attentamente le avvertenze del produttore. Per le parti smaltate non usare prodotti abrasivi o acidi evitare di pulire con lane
d’acciaio o pagliette metalliche. È importante pulire il forno dopo ogni uso, sarà così più facile asportare eventuali i residui della
cottura evitando che, brucino al successivo utilizzo emanando cattivi odori. Allo scopo di ridurre l'emissione in ambiente di
sostanze inquinanti, si consiglia di pulire l'apparecchiatura con prodotti aventi una biodegradabilità superiore al 90%.
PULIZIA DELL’INTERNO FORNO
Prima d’ogni operazione disinserire elettricamente o assicurarsi di aver spento completamente il bruciatore del forno. Lasciare
raffreddare il forno, pulirlo accuratamente con un panno umido imbevuto d’acqua tiepida e con detergente non abrasivo (o
appositi prodotti in commercio). Non usare panni o spugne abrasive o altri prodotti che potrebbero danneggiare irreparabilmente
lo smalto. Le normali temperature di cottura favoriscono la trasformazione degli schizzi di grasso e olio in una leggera polvere
residua, che potrà facilmente essere tolta alla fine della cottura a forno raffreddato usando semplicemente una spugna
inumidita. È bene comunque periodicamente fare funzionare il forno alla temperatura massima per asportare dal forno
raffreddato la polvere residua. Fare attenzione durante la pulizia a non danneggiare il sensore del termostato posto all'interno
del forno.
MANUTENZIONE
L'apparecchiatura non necessita di particolare manutenzione oltre alla normale pulizia; si consiglia comunque un
controllo annuale dal centro d’assistenza e a tale scopo si raccomanda la stipula di un contratto di manutenzione.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
SI RICORDA CHE L’APPARECCHIO:
Dev’essere utilizzato solamente sotto sorveglianza!
Durante l’uso, le superfici diventano molto calde e pertanto si raccomanda particolare prudenza!
È destinato ad uso professionale e pertanto solo personale qualificato può utilizzarlo!
L’installazione nonché un’eventuale trasformazione o un adattamento ad un altro tipo di gas, possono essere eseguite
secondo le prescrizioni di legge vigenti esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. Almeno una volta
l’anno va sottoposto ad un controllo, a cura di personale qualificato.
Nel caso d’incendio chiudere immediatamente il rubinetto d’intercettazione del gas, ed utilizzare un estintore adeguato.
ECOLOGIA E AMBIENTE
Al fine di contenere i consumi energetici (elettricità, gas ed acqua), si consiglia di evitare l’utilizzo dell’apparecchiatura per lungo
tempo a vuoto o in condizioni che compromettano il rendimento ottimale. Tutti i materiali utilizzati per l’imballo sono compatibili
con l’ambiente. I componenti in materiale plastico soggetti a eventuale smaltimento con riciclaggio sono:
Polistirolo espanso: angolari, lastre e cubi di protezione.
Polietilene: pellicola esterna dell’imballo e/o pellicola pluribol.
Polipropilene: reggette.
Alla fine del ciclo di vita del prodotto, evitare che l’apparecchiatura venga dispersa nell’ambiente. Le nostre apparecchiature
sono realizzate con materiali metallici (acciaio inox, ferro, lamiera alluminata, ecc.) in percentuale superiore al 90% ed è quindi
possibile un riciclaggio degli stessi, per mezzo delle strutture tradizionali di recupero, nel rispetto delle normative vigenti nel
proprio paese.
Rendere inutilizzabile l’apparecchiatura per lo smaltimento rimuovendo il cavo di alimentazione e qualsiasi eventuale
dispositivo di chiusura vani o cavità per evitare che qualcuno possa rimanere chiuso al loro interno.
INSTALLATION
CONSEILS GÉNÉRAUX
L'appareil décrit dans la présente notice a été fabriqué conformément aux exigences requises par les directives 2014/35/EU
(Safety), 2014/30/EU (EMC), Re 2016/426/EU (GAR), Re 1935/2004/EC, Re 2023/2006/EC et les normes UNI EN 203…, UNI
EN 437, EN 60335-1, EN60335-2-36 et EN55014. Cet appareil a été conçu pour la cuisson des aliments uniquement. Tout
autre emploi est considéré comme impropre : assurez-vous que dans le four ne soit pas introduit ou vous n'avez pas cachés
animaux vivants, des personnes ou d'autres objets de nature « dangereuse ». L’appareil est destiné exclusivement à un usage
professionnel de la part d’un personnel qualifié. Les matériaux en contact avec les aliments sont appropriés pour une utilisation
. Il ne doit être utilisé que sous surveillance. En outre, il est recommandé de le faire contrôler une fois par an par des
techniciens qualifiés. Débrancher l’appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
Il est recommandé d’installer l’appareil sous une hotte aspirante afin d’évacuer les vapeurs qui se produisent pendant
la cuisson. Pendant le fonctionnement de l’appareil, faire très attention à la cuve et aux surfaces de cuisson qui sont
très chaudes. Le branchement, l’installation et la maintenance de l’appareil doivent être effectués par un personnel
qualifié selon les normes et les prescriptions en vigueur dans le pays d’installation et conformément à la présente
notice.
CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL
La présente notice d’installation se réfère se réfère aux cuisinières à gaz, catégorie II2H3+. La plaque signalétique se trouve
derrière le panneau de commande (à l’intérieur de l’appareil). La plaque supplémentaire est également en polyester autocollant
et est appliquée à côté de la plaquette signalétique. Elle contient toutes les informations sur l’appareil tel qu’il est prévu pour le
fonctionnement. L’arrivée du gaz fig.1 correspond aux prescriptions ISO 7/1 et ISO 228/1 avec raccord ø ½”. Elle se trouve
au bas de l’appareil. La structure de l’appareil est en acier inox; les brûleurs sont en fonte sauf celui du four qui est en acier
inox. Tous les modèles d’appareils sont dotés de pieds réglables en hauteur. La conduite principale du gaz est en acier
galvanisé. Les conduites raccordant le robinet aux brûleurs sont en cuivre.
Interposer un robinet d’arrêt entre l’appareil et le réseau de distribution du du gaz. Interposer un interrupteur électrique
omnipolaire entre l’appareil et l’alimentation électrique.
RACCORDEMENT AU GAZ
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, il est indispensable de se faire délivrer par la compagnie du gaz
l’autorisation à l’installation puis de comparer les données de l’appareil (plaque signalétique) avec celles du gaz
distribué.
Sortir l’appareil de l’emballage, retirer le film protecteur et, si cela est nécessaire, éliminer toute trace de colle en utilisant un
solvant approprié. Il est recommandé de jeter l’emballage suivant les normes en vigueur (pour plus de tails à ce sujet, se
reporter au chapitre “ ECOLOGIE ET ENVIRONNEMENT ”). Avant de relier l’appareil au réseau du gaz, contrôler sur la plaque
signalétique si l’appareil est prévu et testé pour fonctionner avec le type de gaz existant. Si le type de gaz reporté sur la plaque
signalétique ne correspond pas au type de gaz existant, consulter le chapitre “TRANSFORMATION ET ADAPTATION”. Le
raccordement au réseau de distribution du gaz doit être réalisé avec des tubes métalliques ayant un diamètre adéquat et en
interposant un robinet d’arrêt homologué. Si vous utilisez des tubes flexibles, ceux-ci devront être en acier inoxydable selon les
normes en vigueur. Lors de l’installation, observer et respecter toutes les normes en vigueur, à savoir:
Normes régionales et/ou locales de installation et sécurité.
Normes régionales et/ou locales relatives aux normes de construction;
Prescriptions et normes de la compagnie de l’électricité;
Normes pour la prévention des accidents en vigueur;
Prescriptions contre les incendies;
Normes CEI correspondantes.
Il est recommandé d’installer l’appareil dans un local bien aéré ou sous une hotte aspirante afin d’évacuer les fumées ou les
vapeurs qui se produisent pendant la cuisson. En outre, tous les modèles sont dotés d’une vis fig.1, située sur le fond de
l’appareil, pour la connexion au système équipotentiel. Les appareils avec four électrique sont également dotés d’un passage
de câble fig.1. L’appareil peut être installé seul ou bien avec d’autres appareils. Respecter une distance minimale de 80mm
entre l’appareil et les parois réalisées en matériau inflammable, les cloisons, les meubles de cuisine ou d’autres appareils
adjacents. Les surfaces en contact avec les éléments sus-mentionnés devront être revêtues avec un matériau isolant thermique
de type non combustible. L'appareil et, en particulier, le câble d’alimentation ne doit pas se trouver à proximité de sources de
chaleur et la température autour de l’appareil ne doit pas dépasser 50°C.
Une fois l’installation terminée, contrôler l’étanchéité des raccords. Pour vérifier s’il y a des fuites, il est recommandé
d’utiliser des produits à base de mousse non corrosive, de type spray cherche-fuites. Lors de l’essai d’étanchéité, ne
pas utiliser de flammes nues! Le fabricant décline toute garantie pour des dommages dérivant de la non-observation
de la présente notice d’installation et d’emploi ou bien d’une utilisation non appropriée de l’appareil. En outre, il décline
toute garantie en cas de raccordement non conforme aux normes en vigueur et aux prescriptions pour la prévention
des incendies.
EVACUATION DES FUMÉES DE COMBUSTION : APPAREIL DE TYPE A1
L’appareil doit être installé sous une hotte avec aspiration forcée inféodée à la fourniture du gaz.
CONTRÔLE DE LA PRESSION D’ALIMENTATION
La pression d’alimentation doit respecter ce qui suit:
GPL
ADMIS entre 20/25 et 35/45 mbar
NON ADMIS inf. à 20/25 et sup. à 35/40 mbar
GAZ NATUREL - H
ADMIS entre 17 et 25 mbar
NON ADMIS inf. à 17 et sup. à 25 mbar
Si la pression du gaz dans le local d’installation ne correspond pas à ce qui est indiqci-dessus, prévenir la compagnie de
distribution du gaz et ne pas mettre en marche l’appareil avant que la cause n’ait été trouvée et éliminée.
La pression d’alimentation doit être mesurée avec un manomètre en U (résolution mini. 0.1mbar) que l’on reliera à la prise de
pression fig.8 située derrière le bandeau de commande.
1. Enlever le bandeau de commande.
2. Enlever la vis et la rondelle d’étanchéité de la prise de pression et relier le manomètre.
3. Mettre en marche l’appareil selon la notice ci-jointe et contrôler si la pression reproduite est comprise dans la plage des
valeurs des pressions admises.
4. Débrancher le manomètre et remettre la vis et la rondelle d’échanchéité dans la prise de pression.
5. Remonter le bandeau de commande.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Avant d’effectuer la connexion électrique, vérifier les données techniques indiquées sur la plaque signalétique.
L’appareil est fourni de câble d’alimentation (3x1,5 H07RN-F).
L'installateur doit prévoir la connexion lors de l'interposition d'une prise standard connectée à une prise facilement accessible,
ou dans le cas d'une connexion fixe, avec interposition d'un interrupteur principal qui devra non seulement être facilement
accessible mais dont le but sera de couper le courant de manière omnipolaire et dont les contacts en ouverture devront avoir
une distance minimum entre eux d’au moins 3mm par pôle. Il est indispensable de raccorder l’appareil à une prise de terre
efficace. Le câble d’alimentation ne devra pas être installé près d’une source de chaleur et la température autour de l’appareil
ne devra pas dépasser 50°C. De plus, l’appareil doit être inclus dans un système équipotentiel. Le branchement s’effectue à
l’aide de la vis marquée du symbole située sous l’appareil, à côté du pied avant droit. Le conducteur pour le système
équipotentiel doit avoir une section de 10mm
2
.
TRANSFORMATION ET ADAPTATION
Pour la transformation d’un type de gaz à un autre - par exemple pour changer du gaz naturel au GPL - il est nécessaire de
remplacer les injecteurs du brûleur principal, du by-pass et de la veilleuse. Tous les injecteurs sont marqués d’un numéro
indiquant le diamètre en 1/100 et sont fournis avec l’appareil dans un sachet. Après chaque transformation ou adaptation,
essayer les fonctions de l’appareil et mettre à jour la plaque supplémentaire en fonction de la transformation ou de l’adaptation
effectuée.
Il est recommandé de ne faire effectuer les opérations relatives au branchement, à l’installation et à la maintenance de
l’appareil que par du personnel qualifié et conformément à toutes les prescriptions en vigueur!
BRÛLEUR PLAN DE CUISSON, INJECTEURS
BRULEUR:
1. Enlever les manettes.
2. Enlever le bandeau de commande en dévissant les vis de fixation du bas.
3. Remplacer l’injecteur par celui adapté au nouveau type de gaz, voir “MAX” dans le tableau des injecteurs.
MINIMUM:
4. Dévisser et remplacer ou régler l’injecteur by-pass du minimum fig.8 en fonction des indications du tableau des injecteurs.
5. Remonter le bandeau de commande.
6. Remonter les manettes.
BRÛLEUR DU FOUR
Pour remplacer l’injecteur du brûleur du four, de la veilleuse et pour régler l’air primaire, suivre les indications ci-dessous:
BRULEUR:
1. Enlever le socle du four.
2. Dévisser et remplacer l’injecteur par celui adapté au nouveau type de gaz, voir “MAX” dans le tableau des injecteurs.
REGLAGE DE L’AIR:
1. Desserrer la vis de fixation.
2. Régler l’air primaire en monter la platine jusqu’à la distance indiquée dans le tableau des injecteurs.
3. Bloquer la platine en serrant la vis de fixation.
MINIMUM:
1. Enlever les manettes.
2. Enlever le bandeau de commande en dévissant les vis de fixation du bas.
3. Dévisser et remplacer ou régler l’injecteur by-pass du minimum fig.8 en fonction des indications du tableau des injecteurs.
4. Remonter le bandeau de commande.
5. Remonter les manettes.
Si vous enlevez la sole de l’enceinte de cuisson, la réinstaller dans sa position d'origine.
BRÛLEUR DU GRILL FOUR
Pour remplacer l’injecteur du brûleur du grill four, de la veilleuse et pour régler l’air primaire, suivre les indications ci-dessous:
BRULEUR:
1. Enlever le brûleur du grill four.
2. Dévisser et remplacer l’injecteur par celui adapté au nouveau type de gaz, voir “MAX” dans le tableau des injecteurs.
REGLAGE DE L’AIR:
3. Desserrer la vis de fixation.
4. Régler l’air primaire en monter la platine jusqu’à la distance indiquée dans le tableau des injecteurs.
5. Bloquer la platine en serrant la vis de fixation.
MINIMUM:
6. Enlever les manettes.
7. Enlever le bandeau de commande en dévissant les vis de fixation du bas.
8. Dévisser et remplacer ou régler l’injecteur by-pass du minimum fig.8 en fonction des indications du tableau des injecteurs.
9. Remonter le bandeau de commande.
10. Remonter les manettes.
UTILISATION
MISE EN SERVICE
Lors de son premier allumage, le four émane de mauvaises odeurs dues aux substances, comme les graisses, les
huiles et la résine, appliquées lors de sa fabrication.
Lorsque vous utilisez le four pour la première fois, faire fonctionner l’appareil à vide et à la température maximale
pendant 1 heure.
Après cette opération, le four sera prêt à l’emploi.
CONSEILS POUR L'EMPLOI: Pour réussir vos plats, il est important de ne jamais introduire d’aliments dans le four froid.
Attendre que le four ait atteint la température sélectionnée. Ne jamais revêtir les parois du four avec du papier aluminium, en
particulier la sole de l’enceinte de cuisson
ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRÛLEURS
BRULEURS DU PLAN DE CUISSON:
Appuyer sur la manette fig.3 et la tourner de la position à la position " " en la gardant enfoncée. A l’aide d’un
allume-gaz ou d’une allumette, allumer la flamme. Une fois la flamme allumée, garder la manette enfoncée pendant
10 secondes environ; cela permet au thermocouple de chauffer et donc de garder la valve de sécurité ouverte.
Brûleur min
Brûleur MAX
ARRET DE L’APPAREIL:
Tourner la manette sur la position “ ”.
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR ÉLECTRIQUE
Toutes les cuissons doivent s’effectuer avec la porte du four fermée.
ALLUMAGE:
Le système de fonctionnement des résistances est contrôlé par un lecteur à quatre positions tandis que la
température à l’intérieur de l’enceinte de cuisson est contrôlée par un thermostat (50-270°C). Le sélecteur permet
de choisir le type de chauffage plus adapté en mettant en marche les éléments chauffants de manière approporiée.
Tourner la manette fig.6 du sélecteur de commande des résistances sur la position choisie. Le voyant vert s’allume
pour indiquer que l’appareil est sous tension.
Tourner la manette fig.5 du thermostat sur les degrés correspondant à la température de cuisson
choisie. Le voyant orange s’allume pour indiquer que les résistances de chauffage fonctionnent.
SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON 10-120 MIN O MANUAL
EXTINCTION DU FOUR ELECTRIQUE:
Remettre les manettes sur la position 0. Débrancher l’interrupteur électrique installé en amont de l’appareil.
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU FOUR À GAZ
Toutes les cuissons doivent s’effectuer avec la porte du four fermée.
Le brûleur est doté d'une valve de sécurité qui coupe l'arrivée du gaz en cas d'extinction accidentelle de la flamme.
ALLUMAGE:
Ouvrir la porte du four.
Tourner la manette fig.4 du thermostat sur les degrés correspondant à la température de cuisson choisie
125-250°C.
En même temps, appuyer plusieurs fois sur l’allumeur piézo-électrique fig.2 pour allumer la flamme de la
veilleuse.
Une fois la flamme allumée, garder la manette enfoncée pendant 10 secondes environ; cela permet au
thermocouple de chauffer et donc de garder la valve de sécurité ouverte.
Contrôler à travers le regard fig.7 si la flamme est allumée.
EXTINCTION DU FOUR A GAZ:
Remettre la manette sur la position “0” en l’enfonçant légèrement pour dépasser le repère de la position minimum
QUE FAIRE EN CAS D'ARRÊT PROLONGÉ DE L'APPAREIL
Fermer le robinet d’arrêt du gaz et débrancher l’interrupteur principal en amont de l’appareil. Nettoyer soigneusement l’appareil
en suivant les instructions fournies et l’essuyer avec soin.
QUE FAIRE EN CAS DE PANNE
Les pannes ne pendent pas toujours de la qualité des composants, qui, dans notre cas, sont d’excellente qualité. Elles
peuvent être causées par de la poussière ou de la saleté qui pénètre dans les composants servant au fonctionnement. A
chaque fois que l’on soupçonne une anomalie dans le fonctionnement de l’appareil, FERMER TOUJOURS le robinet d’arrêt du
gaz et prévenir le service technique agréé.
Ne pas s’improviser dépanneur car la manipulation de l’appareil annule la garantie.
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
Avant de livrer l’appareil à l’utilisateur, effectuer les contrôles suivants:
DEBIT CALORIFIQUE
Contrôler si le type de gaz distribué et la pression disponible correspondent à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique.
Dans le cas contraire, procéder à la transformation ou à l’adaptation. Pour cela, consulter le chapitre “Transformation et
adaptation”. Contrôler si les injecteurs installés sont adéquats. Dans ce but, consulter le tableau des injecteurs section Données
techniques et contrôler si les injecteurs correspondent à ceux montés sur l’appareil. Pour un contrôle supplémentaire du débit,
vérifier la consommation de gaz avec la méthode volumétrique : allumer le brûleur et, au bout de 10 minutes environ (en
fonctionnement normal), contrôler si le débit du gaz relevé (en m
3
/h ou bien en kg/h) correspond à ce qui indiqué dans le
tableau des injecteurs de la section Données techniques.
ASPECT DE FLAMME ET DEBIT DE L’AIR PRIMAIRE
La flamme doit être bleue, ne doit pas avoir de points jaunes et doit être stable à la base. Si la flamme tend à avoir une couleur
jaune, cela veut dire que le réglage de l’air primaire est erroné. Si l’air primaire est réglé en excès, la flamme est courte et tend
à se décoller du brûleur. Le contrôle de l’aspect de la flamme devra également être effectué 15 mn environ après avoir fait
fonctionner l’appareil à la puissance maximum. La flamme doit également rester stable après un passage rapide du flux
minimum au flux maximum.
INSTRUCTIONS POUR L'USAGER
L’utilisateur doit être dûment informé de l’emploi correct, des fonctions et de l’utilisation de l’appareil. En cas de modifications
apportées au local d’installation pouvant influencer l’admission d’air comburant, veiller à contrôler de nouveau le fonctionnement
de l’appareil. Une fois que les contrôles sont terminés, faire un essai d’étanchéité de l’appareil.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
REMPLACEMENT DES PIÈCES
Le remplacement des pièces défectueuses ne doit être effectué que par du personnel agréé. Avant de commencer toute
opération, couper l’arrivée du gaz à l’appareil.
NETTOYAGE ET SOIN
Le nettoyage de l’appareil ne doit être effectué que lorsque celui-ci est froid.
Se rappeler que le nettoyage de l’appareil est très important pour en garantir le bon fonctionnement et la longévité. Les parties
amovibles doivent être lavées séparément avec de l’eau chaude et du détergent puis être rincées à l’eau courante. Les parties
en acier peuvent être nettoyées avec un chiffon humide et avec un détergent absolument non abrasif. Vous pourrez les frotter
avec un chiffon doux et sec. En cas de taches très résistantes, utiliser de l’eau chaude et du vinaigre. Pour le nettoyage des
parties en acier inoxydable, ne pas utiliser de substances agressives ou bien de détergents abrasifs. Il est déconseil
d’employer la paille de fer car elle pourrait former des points de rouille. Pour la même raison, éviter tout contact avec des
matériaux ferreux, des chiffons lourds ou rugueux ou avec de la laine d’acier. Pendant le nettoyage, éviter d’utiliser du papier de
verre ou de la toile d’émeri. Cependant, on pourra utiliser, mais uniquement dans des cas particuliers, de la pierre ponce en
poudre. En cas de salissures résistantes, utiliser une éponge (par ex. Scotch). En cas de salissures résistantes, on pourra
également utiliser des bombes pour four et gril que l’on trouve facilement dans le commerce. Dans tel cas, suivre attentivement
les conseils du fabricant. Ne pas nettoyer les parties émaillées avec des produits abrasifs ou acides et éviter de les nettoyer
avec de la laine d’acier ou des pailles de fer. Il est important de nettoyer le four après chaque utilisation, ainsi il sera plus facile
d’éliminer tous les résidus de la cuisson en évitant qu’ils ne brûlent lors de la cuisson suivante en émanant de mauvaises
odeurs. Afin de réduire l’émission de substances polluantes dans l’atmosphère, il est recommandé de nettoyer l’appareil avec
des produits ayant une biodégradabilité supérieure à 90%.
NETTOYAGE DE L’ENCEINTE DU FOUR
Avant toute opération, couper le courant ou s’assurer d’avoir éteint complètement le brûleur du four. Laisser refroidir le four et le
laver avec soin à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède et de détergent non abrasif (ou avec des produits spéciaux que vous
trouverez dans le commerce). Ne pas utiliser d’éponges abrasives ou d’autres produits qui pourraient abîmer irréparablement
l’émail. Les températures normales de cuisson favorisent la transformation des éclaboussures de graisse et d’huile en une
légère poussière résiduelle qui pourra être facilement éliminée, en fin de cuisson et lorsque le four est froid, en utilisant tout
simplement une éponge humide. Dans tous les cas, il est important de faire fonctionner périodiquement le four à la température
maximale pour pouvoir éliminer, une fois que vous aurez fait refroidir le four, toute la poussière résiduelle. Faire attention
pendant le nettoyage à ne pas abîmer le capteur du thermostat situé à l’intérieur du four.
MAINTENANCE
L'appareil n’a pas besoin d’une maintenance particulière outre le nettoyage normal. Dans tous les cas, il est préférable
de le faire contrôler, une fois par an, par le service technique agréé. Dans ce but, il est recommandé de stipuler un
contrat de maintenance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SE RAPPELER LES CONSIGNES SUIVANTES:
Pendant l’utilisation, les surfaces de l’appareil deviennent très chaudes. Soyez très prudents!
L’appareil est destiné à un usage professionnel et ne peut donc être utilisé que par un personnel qualifié!
L’installation de même que la transformation ou l’adaptation à un autre type de gaz ne pourront être effectuées que par
du personnel qualifié et agréé, conformément aux normes en vigueur. En cas d’incendie, fermer immédiatement le
robinet d’arrêt du gaz et utiliser un extincteur adéquat.
ECOLOGIE ET ENVIRONNEMENT
Nos appareils ont été étudiés et optimisés avec des tests de laboratoire pour obtenir des performances et des rendements
élevés. Cependant, afin de minimiser les consommations d’énergie (électricité, gaz et eau), il est recommandé d’éviter d’utiliser
trop longtemps l’appareil sans aliments ou dans des conditions qui en compromettraient le rendement optimal. Tous les
matériaux utilisés pour l’emballage sont compatibles avec l’environnement. Ils peuvent être conservés sans danger ou être
brûlés dans des installations spéciales prévues pour la combustion des déchets. Les parties en matière plastique sujettes à
recyclage sont les suivantes:
Polyéthylène: pellicule extérieure de l’emballage et/ou pellicule pluribol
Polypropylène: feuillards
Polystyrène expansé: cornières, plaques et cubes de protection.
A la fin du cycle de vie de l’appareil, éviter de le jeter dans la nature. Nos appareils ont été réalisés avec plus de 90% de
matériaux métalliques (acier inox, fer, tôle aluminée, etc.) et il est donc possible de les recycler en faisant appel aux structures
de récupération, conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation.
En cas d’élimination de l’appareil, faire en sorte qu’il soit inutilisable: enlever le câble d’alimentation et tout dispositif de
verrouillage des compartiments ou cavités afin d’éviter que quelqu’un ne puisse rester enfermé.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIAS GENERALES
El aparato descrito en este manual está construido cumpliendo con lo que disponen las directivas 2014/35/UE (Safety),
2014/30/UE (EMC), Re 2016/426/UE (GAR), Re 1935/2004/CE, Re 2023/2006/CE, y las normas UNI EN 203..., UNI EN 437,
EN 60335-1, EN60335-2-36 y EN55014. Este equipo se ha proyectado únicamente para la cocción de alimentos, cualquier otro
uso debe considerarse impropio: asegurarse que dentro el horno no se introducen o no son anidados animales vivos, personas
u otros objetos "peligrosos”. Está destinado sólo al uso colectivo y para ser empleado exclusivamente por personal cualificado.
Los materiales en contacto con los alimentos son adecuados para el uso . ¡El aparato debe utilizarse solamente si alguien
puede controlarlo! Se aconseja hacer controlar el equipo por personal cualificado una vez al año. Desconecte el aparato en
caso de avería o mal funcionamiento.
Se aconseja instalar el aparato debajo de una campana extractora que evacue los vapores producidos durante la
cocción. Durante el funcionamiento las superficies de cocción están muy calientes, por lo tanto es necesario prestar la
máxima atención. La conexión, la instalación y el mantenimiento del equipo deben ser efectuadas por personal
cualificado, según las normas y las disposiciones vigentes en el país y de conformidad con las presentes
instrucciones.
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
Este manual de instrucciones para la instalación y el uso se refiere a las cocinas a gas de la categoría II2H3+. La placa de
características está situada detrás aparato. También la placa suplementaria es de poliéster autoadhesivo y está colocada cerca
de la placa de características; la misma lleva todas las informaciones correspondientes al preajuste del aparato. La unión para
la conexión a la red del gas fig.1 cumple con las normas ISO 7/1 e ISO 228/1 con unión ø ½”, y está situada en la parte
inferior del equipo. La estructura del aparato es de acero inox., los quemadores son de fundición y de acero inox. el del horno.
Todos los modelos están dotados de patas de altura regulable. La conducción principal del gas es de acero galvanizado. Las
conducciones de conexión de la llave al quemador son de cobre.
Intercale entre el equipo y la red de suministro una llave de paso. Intercale entre el equipo y la red de suministro de
electricidad un interruptor eléctrico u omnipolar.
CONEXIÓN A LA RED DEL GAS
Antes de proceder a la instalación del equipo es indispensable hacerse expedir por la sociedad suministradora del gas
la autorización para la instalación, luego comparar los datos correspondientes a las predisposiciones del aparato (placa
de características) con la erogación in situ.
Quite el embalaje del aparato, quite la película protectora y, si es necesario, elimine los residuos de la cola con un disolvente
adecuado. Se aconseja eliminar el material del embalaje de acuerdo con lo que disponen las normas vigentes (para más
detalles, vea el capítulo “ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE”). Antes de conectar el aparato a la red del gas controle en la placa
de características, si el aparato está preajustado y probado para el tipo de gas disponible. Cuando el tipo de gas indicado en la
placa no corresponda al tipo de gas disponible, consulte el párrafo “TRANSFORMACIÓN Y ADAPTACIÓN”. La conexión a la
red de distribución del gas debe realizarse con tubos metálicos, de diámetro adecuado y con una llave de paso homologada,
dispuesta entre el aparato y la red. Si se emplean tubos flexibles, éstos deben ser de acero inoxidable según las normas
vigentes. Durante la instalación se deben observar y respetar todas las normas vigentes, a saber:
Normas
regionales y/o locales de installación y seguridad.
Normas regionales y/o locales, por ejemplo reglamentación de la construcción.
Disposiciones y normas de la empresa que suministra la corriente eléctrica.
Normas vigentes para la prevención de accidentes.
Disposiciones para la prevención de incendios.
Relativas Normas CEI.
Se aconseja instalar el aparato en un ambiente bien ventilado, o debajo de una campana extractora para la evacuación de los
humos o vahos producidos durante la cocción. Respete una distancia mínima de 80mm entre el aparato y las paredes
eventuales de material inflamable, tabiques, muebles de cocina o equipos adyacentes. Las superficies en contacto con el
aparato se tendrán que revestir con material aislante térmico de tipo no combustible. Una vez realizada la instalación, proceda
al control de la hermeticidad de los empalmes. Para localizar las fugas eventuales se aconseja el uso de productos a base
espumosa no corrosiva, tipo spray para la detección de fugas.
¡Durante el control no utilice llamas!
El Fabricante no se hace cargo de ningún compromiso de garantía por daños debidos al incumplimiento de las
instrucciones para la instalación y el uso, o bien, en caso de utilización impropia. Tampoco se hace cargo de la
garantía para la acometida realizada sin cumplir con las normas vigentes y las disposiciones para la prevención de
incendios.
EVACUACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE LA COMBUSTIÓN: APARATO TIPO A1
El aparato debe ser instalado debajo de una campana extractora con succión forzada, subordinada a la provisión del gas.
CONTROL DE LA PRESIÓN
La presión de red debe respetar las siguientes indicaciones.
GPL
ADMITIDO Entre 20/25 y 35/45 mbar
NO ADMITIDO inf. a 20/25 sup. a 35/40 mbar
NATURAL - H
ADMITIDO Entre 17 y 25 mbar
NO ADMITIDO inf. a 17 e sup. di 25 mbar
1. Cuando la presión de la red en el lugar de la instalación no sea conforme a lo indicado anteriormente, avise a la sociedad
suministradora y no ponga en funcionamiento el aparato hasta que el problema haya sido solucionado y eliminado.
2. Controle la presión en la red con un manómetro en U (definición mín. 0.1mbar), conectable a la toma de presión detrás del
cuadro de mandos.
3. Retire el cuadro de mandos.
4. Saque el tornillo y la arandela de la toma de presión y conecte el manómetro.
5. Ponga en funcionamiento el equipo de acuerdo con las instrucciones adjuntas y controle si la presión indicada está en el
campo de las presiones admitidas.
6. Desconecte el manómetro y vuelva a incorporar el tornillo y la arandela a la toma de presión.
7. Incorpore el cuadro de mandos.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Antes de proceder con la conexión a la red eléctrica, compruebe los datos técnicos indicados en la placa de
características. El aparato se suministra con cable de alimentación (3x1,5 H07RN-F).
El instalador debe hacerse cargo de la conexión, tras haber intercalado un enchufe estándar conectado a un enchufe de fácil
acceso, o en el caso de una conexión fija, con la interposición de un interruptor principal, que además de ser de fácil acceso,
debe cortar la erogación de energía de modo omnipolar y los contactos de abertura deben tener entre una distancia mínina
de al menos 3mm para cada polo. Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra que funcione correctamente. El
cable de alimentación no debe estar situado cerca de manantiales de calor y el ambiente alrededor no debe superar la
temperatura de 50°C. El equipo debe estar incluido en un sistema equipotencial. La conexión se efectúa mediante un tornillo
contramarcado con el símbolo colocado debajo del aparato, cerca de la pata anterior derecha. El cable equipotencial debe
tener una sección de 10mm
2
.
TRANSFORMACIÓN Y ADAPTACIÓN
Para la transformación a otro tipo de gas, por ejemplo de gas natural a GLP, es necesario sustituir los inyectores del quemador
principal, del by-pass y del piloto. Todos los inyectores están marcados con un número indicando el diámetro en 1/100 y se
suministran en una bolsa. Después de cada transformación o adaptación debe efectuarse una prueba de las funciones del
aparato y actualizar la placa suplementaria de acuerdo con la transformación o adaptación efectuadas.
¡Se aconseja que todos los trabajos relativos a la conexión, instalación y mantenimiento del aparato sean efectuados
exclusivamente por personal cualificado y cumpliendo las relativas disposiciones!
QUEMADOR PLACA DE COCCIÓN, INYECTORES Y AJUSTE DEL AIRE
QUEMADOR:
1. Saque los mandos.
2. Quite el cuadro de mandos aflojando los tornillos de fijación situados en la parte inferior de éste.
3. Sustituya el inyector por el adecuado para el nuevo tipo de gas, véase “MÁX” en la tabla de inyectores.
MÍNIMO:
4. Desenrosque y sustituya o ajuste el inyector by-pass del mínimo fig.8 tal y como se indica en la tabla de inyectores en el
capítulo Datos técnicos.
5. Vuelva a incorporar el cuadro de mandos.
6. Vuelva a incorporar el mando.
QUEMADOR DEL HORNO
Para sustituir el inyector del quemador del horno, del piloto y ajustar el aire primario, cumpla las instrucciones facilitadas a
continuación:
QUEMADOR:
1. Retire el fundo del horno fig.7.
2. Desenrosque y sustituya el inyector por el adecuado para el nuevo tipo de gas, véase “MÁX” en la T1-tabla de inyectores.
AJUSTE DEL AIRE:
3. Afloje el tornillo de fijación
4. Ajuste el aire primario monte el soporte hasta la distancia indicada en la tabla de inyectores.
5. Sujete el soporte apretando el tornillo de fijación.
MÍNIMO:
6. Saque los mandos.
7. Quite el cuadro de mandos aflojando los tornillos de fijación situados en la parte inferior de éste..
8. Desenrosque y sustituya o ajuste el inyector by-pass del mínimo tal y como se indica en la tabla de inyectores.
9. Vuelva a incorporar el cuadro de mandos.
10. Vuelva a incorporar el mando.
Si se retira la placa de fondo del horno, ésta se debe volver a disponer en la posición originaria
USO
PUESTA EN MARCHA
Al encender por primera vez el horno, podrían salir unos olores desagradables, debido a los residuos de producción,
tales como grasas, aceites y resina.
Cuando se utiliza el horno por primera vez, es necesario hacer funcionar el aparato en vacío, a la máxima temperatura
durante 1 hora como mínimo. Transcurrido este plazo, el horno está preparado para el uso.
Limpie el horno después del uso.
CONSEJOS PARA EL USO: Es buena regla, para conseguir los mejores resultados con la comida, no introducir nunca los
alimentos cuando el horno esfrío, sino hay que esperar a que haya alcanzado la temperatura elegida. No revista nunca las
paredes del horno con papel de aluminio, en especial la parte inferior del compartimento de cocción.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS QUEMADORES
QUEMADORES PLACA DE COCCIÓN:
Oprima y ruede el mando (fig.3) desde la posición ” a " " manteniéndolo oprimido. Con un encendedor o una cerilla
encienda la llama. Una vez efectuado el encendido, mantenga el mando oprimido durante unos 10 segundos; así que
el termoelemento puede calentarse y por tanto mantener abierta la válvula de seguridad.
Quemador mín
Quemador máx
APAGADO DEL APARATO:
Gire los mandos hasta la posición ”.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO ELÉCTRICO
La cocción se debe efectuar con la puerta del horno cerrada..
ENCENDIDO:
El sistema de funcionamiento de las resistencias está controlado por un selector con cuatro posiciones, mientras que
la temperatura dentro de la cámara está controlada por un termostato (50-270°C). El selector permite seleccionar el
tipo de calentamiento más idóneo activando oportunamente los elementos calentadores. El encendido del piloto verde
indica que el equipo está sometido a tensión.
Gire el mando del termostato hasta la graduación correspondiente a la temperatura de cocción
requerida 50-270°C.
El encendido del piloto naranja señala el funcionamiento de las resistencias calentadoras.
Gire el mando del tiempo de cocción 10-120min y manual.
APAGADO DEL HORNO ELÉCTRICO:
Vuelva a colocar los mandos en el 0. Desconecte el interruptor eléctrico situado antes del aparato.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO A GAS
La cocción se debe efectuar con la puerta del horno cerrada.
El quemador está dotado de una válvula de seguridad que bloquea la alimentación de gas en caso de que la llama
se apague fortuitamente.
ENCENDIDO:
Abra la puerta del horno.
Gire el mando hasta la graduación correspondiente a la temperatura de cocción requerida 125-250°C.
Al mismo tiempo accione repetidas veces el encendedor piezoeléctrico, para encender la llama piloto.
Una vez efectuado el encendido, mantenga el mando oprimido durante unos 10 segundos; así que el
termoelemento puede calentarse y por tanto mantener abierta la válvula de seguridad.
Compruebe el encendido por el registro fig.7.
APAGADO DEL HORNO A GAS:
Vuelva a colocar el mando en la posición 0 oprimiéndolo ligeramente para superar el seguro de la posición del
mínimo
QUÉ HACER EN CASO DE QUE NO SE UTILICE EL APARATO DURANTE MUCHO TIEMPO
Cierre la llave de paso del gas y el interruptor principal instalado antes del aparato. Limpie con esmero el aparato siguiendo las
instrucciones y séquelo muy bien.
COMPORTAMIENTO EN CASO DE AVERÍAS
Si se sospecha el funcionamiento anormal, hay que CERRAR la llave de gas y avisar al servicio de asistencia autorizado.
¡No se convierta en un mantenedor improvisado, la manipulación del aparato por parte de personas inexpertas anula la
garantía!
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Antes de entregar el aparato al utilizador es necesario realizar los controles indicados a continuación:
CAPACIDAD CALORÍFICA: Compruebe que el tipo de gas suministrado y la presión coinciden con lo que está indicado en la
placa. De no ser así, proceda a su transformación o adaptación; en tal caso consulte el párrafo “Transformación y adaptación”.
Controle si se instalaron los inyectores correctos. A tal fin consulte la tabla de inyectores y controle su correspondencia con los
que están incorporados al aparato. Para un control adicional de la potencia, se puede medir el consumo del gas mediante el
método volumétrico. Para ello se debe poner en funcionamiento el quemador, después de unos 10 minutos (estado de
régimen) controle si el caudal de gas (en m
3
/h o bien en kg/h) medido corresponde a lo indicado en la tabla de inyectores.
ASPECTO DE LA LLAMA Y FLUJO DE AIRE PRIMARIO: La llama debe ser de color azul, no debe tener puntas amarillas y
debe ser estable en su base. El aspecto de la llama con tendencia al color amarillo demuestra una regulación del aire primario
incorrecta. Si el aire primario está regulado en exceso, la llama es corta y tiende a desprenderse del quemador. El control del
aspecto de la llama debe efectuarse también tras 15 minutos aproximadamente de funcionamiento a la máxima potencia. La
llama debe quedar estable aun pasando rápidamente del mínimo al máximo.
INSTRUCCIONES PARA EL UTILIZADOR: El utilizador debe estar correctamente enterado del empleo, de las funciones y del
uso del aparato. Nótese que si se efectúan modificaciones en el local de instalación, tales que puedan afectar al flujo de aire
para la combustión, es necesario controlar nuevamente el funcionamiento del aparato. Al finalizar las pruebas, someta el
aparato a una prueba de hermeticidad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Solamente el personal capacitado puede sustituir las piezas eventualmente defectuosas. Desconecte el aparato de la red de
suministro de gas y electricidad antes de comenzar cualquier trabajo. Tras quitar el tablero de mandos, es fácil acceder a todas
las piezas funcionales del aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
La limpieza debe efectuarse solamente con el aparato frío.
Recuérdese que la limpieza es muy importante para el funcionamiento correcto y la larga duración del aparato. Las piezas
retirables se deben lavar por separado con agua caliente y detergente y luego aclarar con agua corriente. Las piezas de acero
se pueden limpiar con un paño húmedo y un detergente en absoluto no abrasivo y luego se las puede frotar con un paño suave
y seco. Para las manchas muy resistentes, utilizar agua caliente y vinagre. Para la limpieza de las piezas de acero inoxidable
no deben emplearse sustancias agresivas o detergentes abrasivos. No es aconsejable utilizar estropajos metálicos porque
podrían producir formaciones de óxido. Por el mismo motivo, evite el contacto con materiales ferrosos, trapos pesados o
ásperos, o lana de acero. Durante la limpieza, evite también el uso de papel de lija o tela esmeril; en su lugar, y sólo en casos
especiales, se puede utilizar piedra pómez en polvo; en caso de suciedad persistente se aconseja el auxilio de esponjas (p. ej.
Scotch). En caso de suciedad persistente se pueden utilizar también productos spray para hornos y grill que se encuentran
corrientemente a la venta. En este caso observe atentamente las advertencias del productor. Para las piezas esmaltadas no
use productos abrasivos ni ácidos, tampoco se deben limpiar utilizando lana de acero o estropajo metálico. Es importante
limpiar el horno después del uso, para que se puedan eliminar fácilmente los residuos de la cocción y evitar que, al quemarse
durante la utilización posterior, produzcan olores desagradables. Para reducir la emisión al medio ambiente de sustancias
contaminantes, se aconseja limpiar el aparato con productos que sean más de un 90% biodegradables.
LIMPIEZA INTERIOR DEL HORNO
Antes de cualquier operación desconecte eléctricamente o compruebe que ha apagado totalmente el quemador del horno. Deje
enfriar el horno y límpielo con esmero utilizando un paño húmedo empapado de agua tibia y detergente no abrasivo (o con los
productos específicos que están a la venta). No use paños ni esponjas abrasivas ni tampoco otros productos que podrían
dañar sin remedio el esmalte. Las normales temperaturas de cocción favorecen la transformación de las salpicaduras de grasa
y aceite en un fino polvo residual que podrá fácilmente eliminarse al finalizar la cocción y una vez enfriado el horno,
simplemente utilizando una esponja húmeda. En todo caso es aconsejable hacer funcionar periódicamente el horno a la
máxima temperatura para poder eliminar del horno, una vez enfriado, el polvo residual. Tenga cuidado durante la limpieza con
que no se dañe el sensor del termostato "S" fig.9 situado dentro del horno.
MANTENIMIENTO
El aparato no necesita especiales operaciones de mantenimiento además de la normal limpieza; se aconseja en
cualquier caso efectuar un control anual en el centro de asistencia, y para ello se recomienda estipular un contrato de
mantenimiento.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
RECUÉRDESE QUE EL APARATO:
¡Debe ser utilizado solamente bajo vigilancia!
¡Durante el uso las superficies del aparato están muy calientes, se aconseja tener mucho cuidado!
¡Está destinado a uso profesional y por tanto sólo el personal cualificado puede manejarlo!
Solamente personal cualificado y autorizado puede instalar el equipo y transformarlo o adaptarlo a otro tipo de gas de
acuerdo con las leyes vigentes. Al menos una vez al año se lo debe someter a control, por parte de personal
cualificado. En caso de incendio, cierre en seguida la llave de paso del gas y utilice un extintor adecuado.
ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos han sido estudiados y optimizados, con pruebas de laboratorio, para obtener las mejores prestaciones y los
rendimientos más elevados. En cualquier caso, para reducir el consumo energético (electricidad, gas y agua) se aconseja
evitar la utilización durante un periodo de tiempo largo en vacío o en condiciones que afecten al óptimo rendimiento. Todos los
materiales utilizados para el embalaje son compatibles con el medio ambiente. Se pueden conservar sin peligro o es posible
quemarlos en una instalación de combustión de desechos adecuada. Los componentes en material plástico que están sujetos
a una posible eliminación con reciclaje son:
Polietileno: película exterior del embalaje y/o película de plástico con burbujas
Polipropileno: flejes
Poliestireno celular: esquinas, láminas y cubos de protección.
Al final de la vida del producto, evite que el aparato sea desechado en el medio ambiente. Nuestros aparatos están realizados
con materiales metálicos (acero inoxidable, hierro, chapa con aluminio, etc.) en un porcentaje superior al 90% y por lo tanto es
posible reciclarlos, por medio de las estructuras tradicionales de reciclado, respetando las normativas vigentes en el propio
país.
Para su eliminación, vuelva inutilizable el aparato, quitando el cable de alimentación y cualquier dispositivo de cierre
de compartimentos o cavidades para evitar que alguien pueda quedar encerrado en su interior.
01
02
06
07
08
09
10
11
13
15
14
12
6KW
3,5KW
19
30
29
40
39
42
*TOP ONLY
41
31
32
33
28
35
36
37
34
38
44
43
50
48
orange
51
56
5
3
49
green
Grey
Grey
45
46
47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hendi 225899 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario