sauter AK31 P Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
1/50505113033 C
de Installationsanweisung
fr Notice d‘installation
en Guidelines
it Informazioni
es Instrucciones
sv Installationsinstruktion
nl Instalatie aanwijzing
de Pneumatischer Stellantrieb
fr Servomoteur pneumatique
en Pneumatic actuator
it Servocomando pneumatico
es Servomotor neumático
sv Pneumatisk ställdon
nl Pneumatische servomotor
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
AK31P
60
°C
-5
140
°F
23
160
15
M8
B07296a
7
1
B07297
Kein Kondensat
Pas de condensat
No condensate
Niente condensa
Sn condensación
Ingen kondensat
Geen condensaat
i
2
B07298
226567/099
277790
40 ... 60 °C
ø 6 mm
ø 4 mm
3
B07299
274587
370059
274593
35
45
Ø5
4a
B07300
370039
370040
274593
274587
370059
4b
274589
370040
274591
38
ø4,8
ø4,2
ø5,5×13
B07301
370059
274593
Ø6
4c
Y07550
2/5 0505113033 C
de Installationsvorschrift und Sicherheitsmassnahmen für ...
Pneumatische Stellantriebe zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen II 2G IIB T6
Die Geräte dürfen nicht in explosionsfähiger Atmosphäre der Explosionsgruppe IIC eingesetzt
werden.
Der Betrieb des Gerätes in entzündbaren Atmosphären wie Kohlenmonoxid oder Ethylenoxid ist nicht
gestattet.
Gerät nicht öffnen.
Eine maximale Oberächentemperatur von 80 °C darf nicht überchritten werden.
Bei Betrieb muss ein Überdruck der Druckluftversorgung gegenüber der Umgebungsatmosphäre
gewährleistet sein. Unterdruck / Vakuum verhindern.
Die Druckluft muss frei von festen Partikeln sein. Keine brennbaren Gase als Antriebsgas verwenden.
Aluminium darf nicht in Berührung kommen mit ferritischem Stahl, Edelstahl mit Rostpartikeln oder
Rost von nicht korrosionsbeständigem Stahl.
Gerät nur mit feuchtem Lappen reinigen, da sonst Gefahr der elektrostatischen Auadung.
Nur Originalzubehör zur Montage verwenden.
Bei Inbetriebnahme und während des Betriebs darf die Temperatur nie die höchste angegebene
Temperatur des Produktes überschreiten. Das Gehäuse nur bei Nichtvorhandensein von
explosionsfähiger Atmosphäre öffnen.
Die freiliegenden, leitfähigen Teile sind mit leitfähigen Anschlusseinrichtungen zur Erdung
auszustatten.
Zwischen dem Gerät im eingebauten Zustand und der Erdung der leitfähigen Geräteteilen, dürfen
keine Potentialunterschiede auftreten.
Die Montage und Inbetriebnahme ist nur durch SAUTER oder ATEX geschultes Personal zulässig.
Befestigungswinkel 274591 aus Stahl, glanzverzinkt
Gerades Kugelgelenk 274589 aus Stahl, glanzverzinkt
Gewindestange 370040 aus Stahl, glanzverzinkt
Winkel Kugelgelenk 274593 aus Stahl, glanzverzinkt
Klemmhebel 370059 aus Stahl, brüniert
Befestigungskonsole 274595 aus Aluminiumguss
Verbindungsmutter 370039 aus Stahl, glanzverzinkt
Gestänge 274354 aus Stahl, glanzverzinkt
Gerades Kugelgelenk 274586 aus Stahl, glanzverzinkt
Befestigungskonsole 274587 aus Aluminiumguss
fr Instructions pour le montage et dispositions de sécurité pour ...
Servomoteurs pneumatiques pour emploi en ambiance avec risques d‘explosion II 2G IIB T6
Les appareils ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères explosives relevant de la classe
d’explosion IIC.
L’utilisation de l’appareil dans des atmosphères inammables chargées, par exemple, en monoxyde
de carbone ou en oxyde d’éthylène n’est pas autorisé.
Ne pas ouvrir l’appareil.
Une température de surface maximale de 80 °C ne doit pas être dépassée.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, veiller à ce que l’alimentation en air comprimé soit en
surpression par rapport à l’atmosphère ambiante. Éviter toute dépression/tout vide.
L’air comprimé doit être exempt de particules solides. Ne pas utiliser de gaz inammables comme gaz
moteur.
L’aluminium ne doit pas entrer en contact avec de l’acier ferritique, de l’acier inoxydable avec des
particules de rouille ou de la rouille provenant d’acier non résistant à la corrosion.
En raison du risque de charges électrostatiques, utiliser des chiffons humides pour le nettoyage des
appareils.
N‘utiliser que des accessoires d‘origine pour le montage.
Lors de la mise en service ou en état de marche, la température ne doit jamais dépasser la plus
haute température indiquée pour ce produit. N’ouvrir le boîtier qu’en cas d’absence d’une atmosphère
explosible.
Les composants apparents et conducteurs doivent être équipés de dispositifs de raccordement
conducteurs pour la mise à la terre.
Aucune différence de potentiel ne doit se manifester entre l’appareil à l’état monté et la mise à la terre
des composants conducteurs.
Seul le personnel formé par SAUTER ou ATEX est autorisé à effectuer le montage et la mise en
service.
Equerre de xation 274591 en acier zingué brillant
Articulation droite à rotule 274589 en acier zingué brillant
Tige letée 370040 en acier zingué brillant)
Articulation coudée à rotule 274593 en acier zingué brillant
Levier de serrage 370059 en acier bruni
Console de xation 274595 en aluminium coulé
Manchon taraudé 370039 en acier zingué brillant
Tige 274354 en acier zingué brillant
Articulation droite à rotule en acier zingué brillant
Console de xation 274587 en aluminium coulé
ATEX 94/9/CE
EN ISO 80079-36:2016
EN 1127-1:2019
3/50505113033 C
en Installation instructions and safety measures for ...
Pneumatic actuator for use in areas at risk from explosion II 2G IIB T6
The devices must not be used in explosive atmospheres of explosion group IIC.
It is prohibited to operate the device in ammable atmospheres such as carbon monoxide or ethylene
oxide.
Do not open the device.
A maximum surface temperature of 80 °C must not be exceeded.
During operation, the compressed air supply must be at a higher pressure than the ambient
atmosphere. Prevent negative pressure / vacuum.
The compressed air must be free of solid particles. Do not use ammable gases as propellants.
Aluminium must not come into contact with ferritic steel, stainless steel with rust particles or rust from
non-corrosion-proof steel.
Clean the unit only with a damp rag, otherwise there is a risk of electrostatic charging.
Use only original accessories for tting.
When the product is being put into service, and during its operation, the temperature should never
exceed the highest permissible temperature for the product. The housing should be opened only in
non-explosive atmospheres.
The exposed conductive parts should be tted with conductive connections to earth.
There should be no difference in potential between the device when tted and the earth connected to
the conductive parts of the device.
This equipment should be tted and put into service only by personnel trained accordingly by
SAUTER or by personnel trained to install ATEX equipment.
Bracket 274591 000, of steel, bright-zinc-plated
Straight ball joint 274589 000, of steel, bright-zinc-plated
Threaded rod 370040 000, of steel, bright-zinc-plated
Angled ball joint 274593 000, of steel, bright-zinc-plated
Clamp-on lever 370059 000, of steel, with gunmetal nish
Bracket 274595 000, of cast aluminium
Connecting nut 370039 000, of steel, bright-zinc-plated
Linkage 274354 000, of steel, bright-zinc-plated
Straight ball joint 274586 000, of steel, bright-zinc-plated
Bracket 274587 000, of cast aluminium
it Prescrizioni per l‘installazione e provvedimenti di sicurezza per ...
Servocomandi pneumatici per impiego in ambienti con rischio di esplosioni II 2G IIB T6
Gli apparecchi non possono essere utilizzati in atmosfera esplosiva del gruppo di esplosione IIC.
Non è consentito il funzionamento dell’apparecchio in presenza di atmosfere inammabili con
monossido di carbonio o ossido di etilene.
Non aprire l’apparecchio.
Non può essere superata una temperatura superciale massima di 80 °C.
Durante il funzionamento deve essere garantita una sovrapressione dell’alimentazione di aria
compressa rispetto all’atmosfera ambiente. Prevenire la pressione negativa/il vuoto.
L’aria compressa deve essere priva di particelle solide. Non utilizzare gas inammabili come gas di
propulsione.
L’alluminio non può venire a contatto con l’acciaio ferritico, l’acciaio inossidabile con particelle di
ruggine o la ruggine di acciaio non resistente alla corrosione.
Pulire l‘apparecchio solo con un panno umido, altrimenti pericolo di carica elettrostatica.
Per il montaggio impiegare solo accessori originali.
Durante la messa in funzione e il funzionamento la temperatura non deve mai superare il valore
massimo indicato per il prodotto. Aprire l’apparecchio solo in atmosfera non a rischio di esplosione.
I componenti conduttori che sono scoperti devono essere equipaggiati con dispositivi di collegamento
conduttori per la messa a terra.
Quando gli apparecchi sono montati e durante il collegamento della messa a terra dei componenti
conduttori dell’apparecchio non devono vericarsi differenze di potenziale.
Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti esclusivamente da personale SAUTER o
ATEX istruito.
Squadretta di ssaggio 274951 000 in acciaio zincato
Snodo a sfera diritto 274589 000 in acciaio zincato
Asta lettata 370040 000 in acciaio zincato
Snodo a sfera ad angolo 274593 000 in acciaio zincato
Leva di serraggio 370059 000 in acciaio brunito
Mensola di ssaggio 274595 000 in fusione di alluminio
Dado di collegamento 370039 000 in acciaio zincato
Asta 274354 000 in acciaio zincato
Snodo a sfera diritto 274586 000 in acciaio zincato
Mensola di ssaggio 274587 000 in fusione di alluminio
ATEX 94/9/CE
EN ISO 80079-36:2016
EN 1127-1:2019
4/5 0505113033 C
es Prescripciones de montaje y medidas de seguridad para ...
Servomotores neumáticos para el uso en zonas expuestas a explosiones II 2G IIB T6
Los dispositivos no deben utilizarse en atmósferas explosivas del grupo de explosión IIC.
No se permite el funcionamiento del dispositivo en atmósferas inamables como el monóxido de
carbono o el óxido de etileno.
No abra el dispositivo.
No debe superarse una temperatura máxima de supercie de 80 °C.
Durante el funcionamiento, debe garantizarse un suministro de aire comprimido con una presión
superior a la atmosférica. Evitar una presión negativa/vacío.
El aire comprimido no debe contener partículas sólidas. No utilice gases inamables como gas de
accionamiento.
El aluminio no debe entrar en contacto con el acero ferrítico, el acero inoxidable con partículas de
óxido o el óxido del acero no inoxidable.
Limpiar los aparatos solamente con un trapo húmedo, de lo contrario podrían cargarse
electrostáticamente.
Para el montaje, utilizar solamente accesorios originales.
Durante la puesta en marcha y el funcionamiento, la temperatura no debe sobrepasar en ningún
momento el valor máximo admisible para el producto. Abra la carcasa únicamente cuando no exista
una atmósfera con riesgo de explosiones.
Las piezas conductoras y de fácil acceso deben equiparse con conexiones de puesta a tierra.
Cuando el aparato esté montado, entre él y la puesta a tierra de las piezas conductoras no deben
generarse diferencias de potencial.
La instalación y puesta en marcha solo pueden ser llevadas a cabo por personal entrenado por
SAUTER o ATEX.
Escuadra de jación 297591 000 de acero galvanizado brillante
Articulación con rótula recta 274589 000 de acero galvanizado brillante
Varilla roscada 370040 000 de acero galvanizado brillante
Articulación con rótula en ángulo 274593 000 de acero galvanizado brillante
Palanca de apriete 370059 000 de acero pavonado
Consola de jación 274595 000 de aluminio fundido
Tuerca de enlace 370039 000 de acero galvanizado brillante
Transmisión rígida 274254 000 de acero galvanizado brillante
Articulación con rótula recta 274586 000 de acero galvanizado brillante
Consola de jación 274587 000 de aluminio fundido
sv Installationsföreskrifter och säkerhetsåtgärder för ...
Pneumatiskt ställdon för montage i explosionsfarliga områden II 2G IIB T6
Enheterna får inte användas i explosiv atmosfär för explosionsgrupp IIC.
Det är inte tillåtet att använda enheten i en brandfarlig atmosfär som t.ex. kolmonoxid eller etenoxid.
Öppna inte enheten.
Ytans max.-temperatur på 80 °C får inte överskridas.
Under drift måste det garanteras att tryckluftsförsörjningen har ett övertryck gentemot den omgivande
atmosfären. Förhindra undertryck/vakuum.
Tryckluften får inte innehålla några fasta partiklar. Använd inga brännbara gaser som drivgas.
Aluminium får inte vidröra ferritiskt stål, rostfritt stål med rostpartiklar eller rost från icke
korrosionsbeständigt stål.
Rengör apparaten med fuktig trasa, för att undvika elektrostatisk uppladdning.
Använd endast originaltillbehör.
Vid idrifttagandet och under drift får temperaturen ej överskrida produktens angivna max.-temperatur.
Höljet får endast öppnas når ingen explosiv atmosfär föreligger.
Friliggande, konduktiva komponenter ska förses med konduktiva anslutningar till jord.
Inga potentialskillnader får förekomma mellan den installerade produkten och jordningen till de
konduktiva produktdelarna.
Endast personal som utbildats av SAUTER och ATEX har behörighet att utföra monteringsarbeten
och idrifttagande.
haakse beugel 274591 van staal, glans verzinkt
recht kogelgewricht 274589 van staal, glans verzinkt
draadstang 370040 van staal, glans verzinkt
koppelstuk 274593 van staal, glans verzinkt
hefboom met klembevestiging 370059 van staal, gepolijst
bevestigingsconsole 274595 van gietaluminium
koppelmoer 370039 van staal, glans verzinkt
stang 274354 van staal, glans verzinkt
recht kogelgewricht 274586 van staal, glans verzinkt
bevestigingsconsole 274587 van gietaluminium
ATEX 94/9/CE
EN ISO 80079-36:2016
EN 1127-1:2019
5/50505113033 C
de Dokument aufbewahren
fr Ce document est à conserver
en Retain this document
it Conservare il documento
es Guardar el documento
sv Spara dokumenationen
nl Document bewaren
© Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4058 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
nl Installatievoorschrift en veiligheidsmaatregelen voor ...
Pneumatische aandrijvingen voor toepassing in explosiefgevaarlijke omgevingen II 2G IIB T6
De apparaten mogen niet worden gebruikt in een explosieve atmosfeer van de explosiegroep IIC.
Gebruik van het apparaat in ontvlambare atmosferen zoals koolmonoxide of ethyleenoxide is niet
toegestaan.
Apparaat niet openen.
De maximale oppervlaktetemperatuur van 80 °C mag niet worden overschreden.
Bij het gebruik moet een overdruk van de persluchtvoorziening ten opzichte van de
omgevingsatmosfeer gewaarborgd zijn. Onderdruk/vacuüm voorkomen.
De perslucht moet vrij zijn van vaste deeltjes. Geen brandbare gassen als aandrijfgas gebruiken.
Aluminium mag niet in aanraking komen met ferritisch staal, roestvast staal met roestdeeltjes of roest
van niet-corrosiebestendig staal.
Apparaat alleen met vochtige doeken reinigen, daar er anders gevaar is voor elektrostatische
oplading.
Alleen de orginele toebehoren gebruiken bij montage.
Bij de inbedrijfstelling en tijdens het gebruik mag de temperatuur nooit hoger zijn dan de maximaal
aangegeven temperatuur van het product. De behuizing alleen openen in een niet-explosiegevaarlijke
omgeving.
De blootliggende, geleidende onderdelen dienen te worden uitgerust met geleidende
aansluitinrichtingen voor de aarding.
Tussen het apparaat in gemonteerde toestand en de aarding van de geleidende apparaatonderdelen
mogen geen potentiaalverschillen optreden.
De montage en inbedrijfstelling mogen uitsluitend worden uitgevoerd door personeel dat door
SAUTER is getraind of bekend is met ATEX.
haakse beugel 274591 van staal, glans verzinkt
recht kogelgewricht 274589 van staal, glans verzinkt
draadstang 370040 van staal, glans verzinkt
koppelstuk 274593 van staal, glans verzinkt
hefboom met klembevestiging 370059 van staal, gepolijst
bevestigingsconsole 274595 van gietaluminium
koppelmoer 370039 van staal, glans verzinkt
stang 274354 van staal, glans verzinkt
recht kogelgewricht 274586 van staal, glans verzinkt
bevestigingsconsole 274587 van gietaluminium
ATEX 94/9/CE
EN ISO 80079-36:2016
EN 1127-1:2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

sauter AK31 P Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

en otros idiomas