Wacker Neuson PS22203L Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS 2 2203L
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620464 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS 2 2203L
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620464 - 100
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
6
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
10
PS 2 2203L
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620464 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152386 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
2 0150454 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
3 0176803 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x20
4 0176808 1
Cable clip
Kabelhalter
Abrazadera para cable
Attache de câble
5 0176869 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0150741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
7 0150418 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0176804 3
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x35
10 0176875 1
Hose coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
2in BSPT
12 0176798 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x30
13 0176935 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
15 0176865 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
16 0150779 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
17 0178375 2
Screw-self tapping
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
18 0176959 1
Motor protection switch
Schutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de sécurité
20 0176913 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
22 0150767 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
23 0150557 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
24 0178350 1
Stator cpl.
Stator kpl.
Estator compl.
Stator compl.
25 0178373 1
Tapered pin
Kegelstift
Pasador cónico
Goupille conique
26 0177053 1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
27 0150804 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
28 0150621 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
29 0150559 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
30 0150628 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
PS 2 2203L
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620464 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0150536 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
33 0150503 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
34 0150776 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
35 0150518 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
36 0150775 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0150522 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
40 0150513 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
41 0150736 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0150615 1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
43 0150785 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
44 0150524 1
Wear ring
Schleißring
Anillo de desgaste
Anneau d'usure
45 0150709 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
46 0150651 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
47 0176895 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
48 0150762 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
49 0150748 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
50 0150754 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
51 0150468 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
52 0150712 1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
53 0150495 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
54 0176788 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x85
70 0176853 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PS 2 2203L
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
0620464 - 100
9
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
PS 2 2203L
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
10
0620464 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0051449 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
3 0051452 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
4 0026918 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
5 0054341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
6 0054342 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
52mm
7 0070339 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
8 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
9 0026691 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
10 0151080 1
Puller
Abzieher
Extractor
Appareil de traction
11 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8 in
13 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
15 0059982 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50
PS 2 2203L
Pump Accessories
Pumpen-Sonderzubehör
Accesorios de Bomba
Accessoires de Pompe
0620464 - 100
11

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PS 2 2203L A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620464 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PS 2 2203L Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620464 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PS 2 2203L Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 6 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe 0620464 - 100 10 5 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PS 2 2203L Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152386 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 0150454 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 3 0176803 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 4 0176808 1 Cable clip Kabelhalter Abrazadera para cable Attache de câble 5 0176869 1 Handle Handgriff Manija Poignée 6 0150741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0150418 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0176804 3 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle M8x35 10 0176875 1 Hose coupling Schlauchkupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 2in BSPT 12 0176798 4 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle M8x30 13 0176935 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0176865 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 16 0150779 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0178375 2 Screw-self tapping Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 18 0176959 1 Motor protection switch Schutzschalter Interruptor de protección Interrupteur de sécurité 20 0176913 1 Wire Kabel Alambre Fil 22 0150767 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 23 0150557 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 24 0178350 1 Stator cpl. Stator kpl. Estator compl. Stator compl. 25 0178373 1 Tapered pin Kegelstift Pasador cónico Goupille conique 26 0177053 1 Rotor cpl. Rotor kpl. Rotor compl. Rotor compl. 27 0150804 1 Key Schlüssel Llave Clé 28 0150621 1 Ring Ring Anillo Anneau 29 0150559 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 30 0150628 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 0620464 - 100 7 M8x20 M5 x 15 M4 x 6 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PS 2 2203L Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 32 0150536 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 33 0150503 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 34 0150776 2 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0150518 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 36 0150775 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0150522 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 40 0150513 1 Housing Gehäuse Caja Carter 41 0150736 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 42 0150615 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 43 0150785 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 44 0150524 1 Wear ring Schleißring Anillo de desgaste Anneau d'usure 45 0150709 1 Seal Dichtung Empaque Joint 46 0150651 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 47 0176895 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 48 0150762 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 49 0150748 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 50 0150754 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 51 0150468 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 52 0150712 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 53 0150495 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 54 0176788 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 70 0176853 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 0620464 - 100 9 M5 x 6 M8x85 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PS 2 2203L 10 0620464 - 100 Pump Accessories Pumpen-Sonderzubehör Accesorios de Bomba Accessoires de Pompe PS 2 2203L Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0026690 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 0051449 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 3 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 4 0026918 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 5 0054341 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 52mm 6 0054342 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 52mm 7 0070339 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 8 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 2 x 240in 9 0026691 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 2in 10 0151080 1 Puller Abzieher Extractor Appareil de traction 11 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 13 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 15 0059982 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50 0620464 - 100 11 2-3/8 in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wacker Neuson PS22203L Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas