ETNA 5405 N Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
N C
M Y
ACHTUNG: Teil herausnehmen vor Inbetriebnahme des Gerätes.
WARNING: Remove before connecting the appliance to the socket.
ATTENTION: Enlever avant de mettre l’appareil en fonction.
WAARSCHUWING: Vo´o´r het in gebruiknemen van het apparaat de transportbeveiliging verwijderen.
ATENCIO´N: quitar antes de poner en marcha el aparato.
ATENC¸AO: Retire antes de ligar o electrodome´stico a` corrente ele´ctrica.
ATTENZIONE: Togliere prima di mettere in funzione l’apparecchio.
N C
M Y
Abb.
Fig.
Abb.
Fig.
2
Abb.
Fig.
3
Abb.
Fig.
4
Abb.
Fig.
5
NISCHENMAßE (Abb. 1 - Abb. 2)
Die Rückwand des Geräteumbauschrankes muß,
falls vorhanden, entfernt werden.
(*) Die entsprechende Zahl befindet sich auf dem
Verpackungsaufkleber (Abb. 3).
(**) Für Tiefkühlgefrierschrank.
DIMENSIONS OF THE OPENING (Fig. 1 - Fig. 2)
The rear of the compartment must be left open.
(*) The relevant numbers are indicated on the pac-
kage label (Fig. 3).
(**) For upright freezer.
DIMENSIONS DE LA CAVITE (Fig. 1 - Fig. 2)
La partie arrie`redelade´coupe du meuble doit eˆtre
libre.
(*) Les nume´ros correspondants sont indique´s sur
l’e´tiquette emballage (Fig. 3)
(**) Pour conge´lateur vertical.
AFMETINGEN INBOUWRUIMTE (Fig. 1 - Fig. 2)
Het achterste gedeelte van de inbouwruimte moet
open zijn (schoorsteen ventilatie).
(*) De betreffende nummers staan op het verpak-
kingskarton aangegeven (Fig. 3).
(**) Voor vrieskast.
DIMENSIONES DEL HUECO (Fig. 1 Fig. 2)
La parte posterior del hueco ha de ser libre.
(*) Los nu´meros correspondientes se indican en la etiqueta
del embalaje (Fig. 3).
(**) Para congelador vertical.
DIMENSOES DO ALOJAMENTO (Fig. 1 Fig. 2)
A parte de tra´s do alojamento deve ficar livre.
(*) Os nu´meros correspondentes sa˜o indicados na eti-
queta da embalagem (Fig. 3)
(**) Para congelador vertical.
DIMENSIONI DEL VANO (Fig. 1 - Fig. 2)
La parte posteriore del vano deve essere libera.
(*) I numeri corrispondenti sono indicati sul cartellino del-
l’imballo (Fig. 3).
(**) Per congelatore verticale.
REFRIGERATOR / FRIGORIFICO
FRIGORIFICO
FREEZER / CONGELADOR
CONGELADOR
22 (*) AUT
23 (*) E.P. ***
24 (*) C.V.
L mm 560–568
H mm 876–880 (874 min. **)
P mm 550 min.
BELÜFTUNG
VENTILATION
VENTILATION
VENTILATIE
VENTILACIO´N
VENTILAC¸AO
VENTILAZIONE
N C
M Y
WECHSELBARER TÜRANSCHLAG AN DER “ICE BOX”
“ICE BOX” DOOR REVERSIBILITY
REVERSIBILITE PORTE “ICE BOX”
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VOOR HET “ICE BOX”
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA “ICE BOX”
REVERSIBILIDADE DA PORTA “ICE BOX”
INVERSIONE PORTA “ICE BOX”
Gefrierfach
Ice cube compartment
Compartiment glac¸ons
Vriesvak ijsblokjes
Compartimento
cubitos de hielo
Compartimento para
cubos de gelo
Comparto ghiaccio
Abb.
Fig.
13
5

Transcripción de documentos

N M zu io fg h C ACHTUNG: Teil herausnehmen vor Inbetriebnahme des Gerätes. WARNING: Remove before connecting the appliance to the socket. ATTENTION: Enlever avant de mettre l’appareil en fonction. WAARSCHUWING: Vóór het in gebruiknemen van het apparaat de transportbeveiliging verwijderen. ATENCIÓN: quitar antes de poner en marcha el aparato. ATENÇAO: Retire antes de ligar o electrodoméstico à corrente eléctrica. ATTENZIONE: Togliere prima di mettere in funzione l’apparecchio. Y N z u i o Abb. Fig. NISCHENMAßE (Abb. 1 - Abb. 2) Die Rückwand des Geräteumbauschrankes muß, falls vorhanden, entfernt werden. (*) Die entsprechende Zahl befindet sich auf dem Verpackungsaufkleber (Abb. 3). (**) Für Tiefkühlgefrierschrank. DIMENSIONS OF THE OPENING (Fig. 1 - Fig. 2) The rear of the compartment must be left open. (*) The relevant numbers are indicated on the package label (Fig. 3). (**) For upright freezer. DIMENSIONS DE LA CAVITE (Fig. 1 - Fig. 2) La partie arrière de la découpe du meuble doit être libre. (*) Les numéros correspondants sont indiqués sur l’étiquette emballage (Fig. 3) (**) Pour congélateur vertical. AFMETINGEN INBOUWRUIMTE (Fig. 1 - Fig. 2) Het achterste gedeelte van de inbouwruimte moet open zijn (schoorsteen ventilatie). (*) De betreffende nummers staan op het verpakkingskarton aangegeven (Fig. 3). (**) Voor vrieskast. f g h REFRIGERATOR / FRIGORI´FICO FRIGORI´FICO FREEZER / CONGELADOR CONGELADOR 22 (*) AUT 23 (*) E.P. – *** 24 (*) C.V. L H P 560–568 876–880 (874 min. – **) 550 min. mm mm mm 1 Abb. Fig. C DIMENSIONES DEL HUECO (Fig. 1 – Fig. 2) La parte posterior del hueco ha de ser libre. (*) Los números correspondientes se indican en la etiqueta del embalaje (Fig. 3). (**) Para congelador vertical. DIMENSOES DO ALOJAMENTO (Fig. 1 – Fig. 2) A parte de trás do alojamento deve ficar livre. (*) Os números correspondentes são indicados na etiqueta da embalagem (Fig. 3) (**) Para congelador vertical. DIMENSIONI DEL VANO (Fig. 1 - Fig. 2) La parte posteriore del vano deve essere libera. (*) I numeri corrispondenti sono indicati sul cartellino dell’imballo (Fig. 3). (**) Per congelatore verticale. 2 Abb. Fig. 3 BELÜFTUNG VENTILATION VENTILATION VENTILATIE VENTILACIÓN VENTILAÇAO VENTILAZIONE Abb. Fig. 4 Abb. Fig. 5 1 M Y N C WECHSELBARER TÜRANSCHLAG AN DER “ICE BOX” “ICE BOX” DOOR REVERSIBILITY REVERSIBILITE PORTE “ICE BOX” VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VOOR HET “ICE BOX” REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA “ICE BOX” REVERSIBILIDADE DA PORTA “ICE BOX” INVERSIONE PORTA “ICE BOX” Gefrierfach Ice cube compartment Compartiment glaçons Vriesvak ijsblokjes Compartimento cubitos de hielo Compartimento para cubos de gelo Comparto ghiaccio Abb. Fig. 13 5 M Y
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

ETNA 5405 N Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario