Schumacher XI15 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001584-03
Model / Modelo / Modèle :
XI15
Power Converter
Converts 12V DC battery power
to 120V AC household power
Convertidor de energía
Convierte la energía de baterías
de 12V de CD a 120V de CA
de energía doméstica
Convertisseur
de puissance
Convertit la tension d’une
batterie 12V CC en 120V CA
domestique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
• 2 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual will show you how to use your converter
safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and
precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions.
WARNING: The converter output is 120V AC and can shock or electrocute the
same as any ordinary household AC wall outlet.
1.2 Do not cover or obstruct the converter’s vents.
1.3 Use the converter in a well-ventilated area.
1.4 This converter is not intended for use by children.
1.5 Do not expose the converter to rain or snow.
1.6 Ensure that the converter is located away from normal trafc areas.
1.7 Use only accessories recommended or sold by the manufacturer.
1.8 Do not operate the converter with damaged or undersized wiring.
1.9 Do not operate the converter if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.10 Do not disassemble the converter; take it to a qualied service person when service
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock.
1.11 Make sure the converter is not close to any potential source of ammable fumes,
gases or clothing.
1.12 Do not place the converter in areas such as battery compartments or engine
compartments where fumes or gases may accumulate.
1.13 Disconnect both AC and DC power from the converter before attempting any cleaning.
1.14 DO NOT operate the converter if you, the converter, the device being operated or any
other surfaces that may come into contact with any power source are wet. Water and
many other liquids can conduct electricity, which may lead to serious injury or death.
1.15 Do not place the converter in direct sunlight. The ideal air temperature for
operation is between 50° and 80°F.
1.16 Only connect the power converter to a 12V accessory outlet or 12V battery.
1.17 Do not attempt to connect the converter to any other power source, including an AC
power source. Connecting to a 6V or 16V battery will cause damage to the converter.
1.18 Do not modify the AC or USB receptacle in any way.
1.19 Do not try extending or otherwise changing the 12V power cord attached to your
converter.
• 3 •
1.20 Incorrect operation of your converter may result in damage and personal injury.
1.21 This device does not include an internal Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
1.22 Use only 15A fuses.
1.23 Restrictions on Use: This converter may not be used with life support devices or
systems. Failure of this converter can reasonably be expected to cause failure of that life
support device or system, or to affect the safety or effectiveness of that device or system.
1.24 WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
2. CONVERTER FEATURES
1. LED indicator light (Green = Power ON, Red = Overload, Alarm)
2. Standard electrical 120V AC outlet
3. 12-Volt power plug
4. USB port
5. Low-battery protection
3. BEFORE USING YOUR POWER CONVERTER
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the device goes through 2 stages:
1. Start Up – Requiring an initial surge of power (commonly known as the
“starting” or “peak” load).
2. Continuous Operation – Power consumption drops (commonly known as the
“continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be found stamped or
printed on most devices and equipment, or in the user’s manual. Otherwise,
contact the manufacturer to nd out whether the device you want to use is
compatible with a modied sine wave.
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).
To calculate the starting load: Starting Load = 2 x wattage.
In general, the startup load of the device or power tool determines whether your
converter has the capability to power it.
Always run a test to establish whether the converter will operate a particular
piece of equipment or device. In the event of a power overload, the converter is
designed to automatically shut down.
This safety feature prevents damaging the converter while testing devices and
equipment within the wattage range of the converter.
IMPORTANT: This converter is designed to power 100 watt devices or less when
used with the vehicle’s 12 volt accessory port.
• 4 •
NOTE: The 100 watt limit is to accommodate the fuse ratings for all vehicles.
Some vehicles may allow the full output. To use the full output, you must purchase
a 12 volt accessory outlet-to-battery battery clips adapter and connect the inverter
directly to the battery. If the fuse blows when you switch on the device you are
trying to use, you must either use a smaller device or the battery clips adapter.
IMPORTANT: This converter uses a modied sine waveform (diagram A) which
is not quite the same as power company electricity (diagram B). For the following
devices, we strongly recommend that you use caution and check the device’s
manual to make sure it is compatible with modied sine waveform.
1. Switch mode power supplies
2. Linear power supplies
3. Class 2 transformers
4. Line lter capacitors
5. Shaded pole motors
6. Fan motors
7. Microwave ovens
8. Fluorescent and high intensity lamps (with a ballast)
9. Transformer less battery chargers
Using the converter with any of these devices may cause the device to run warmer
or overheat.
Modied sine waveform
produced by converter
Diagram A Diagram B
Pure sine waveform
typical of home AC outlet
4. OPERATING INSTRUCTIONS
1. If connecting in a vehicle, remove the cigarette lighter from its outlet.
2. Make sure the device to be operated is turned OFF.
3. Push the 12V power plug rmly into the outlet.
4. The LED indicator light should glow GREEN, verifying the converter is receiving power.
5. Plug the device into the converter’s AC outlet or USB port.
6. Turn the device on.
7. To disconnect, reverse the above procedure.
NOTE: This converter has a cooling fan that runs continuously. Do NOT leave it
plugged into the vehicle when the engine is not running, or it will drain the battery.
• 5 •
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from inexpensive sound
systems when operated with the converter. This is due to ineffective lters in the
sound system’s power supply. Unfortunately, this problem can only be resolved by
purchasing a sound system with a higher quality power supply or higher quality lter.
5. POWER SOURCE
To get the best performance out of your converter, we recommend that you use it
with the vehicle’s engine running.
Your average automobile or marine battery at full charge will provide an ample power
supply to the converter for approximately 3 hours when the engine is off. The actual
length of time the converter will function depends on the age and condition of the battery
and the power demand being placed by the device being operated with the converter.
If you decide to use the converter while the engine is off, we recommend you
turn OFF the device plugged into the converter and disconnect the converter’s
plug from the 12V accessory outlet before starting the engine. To maintain battery
power, start the engine every 2 to 3 hours and let it run for approximately 30
minutes to recharge the battery.
Although it is not necessary to disconnect the converter when turning over the engine,
it may briey cease to operate as the battery voltage decreases. While the converter
draws very low amperage when not in use, it should be unplugged to avoid battery drain.
6. LED INDICATOR AND SHUTDOWN PROTECTION
The GREEN LED automatically lights when plugged into a 12V DC source and the
RED LED will light under the following conditions:
1. When the power input from the vehicle’s battery drops to approximately 10
volts, low battery shutdown occurs and converter shuts off. Solution: recharge
or replace the battery.
2. When the power input from the vehicle’s battery exceeds 15 volts, high voltage
protection occurs. Solution: reduce the voltage range to between 12 and 14 volts.
3. The continuous load demand from the equipment or device being operated
exceeds the continuous load rating of the converter being used. Solution: use
a higher capacity converter or lower rated device.
4. The case temperature becomes hot (exceeds 145°F). Solution: allow the
converter to cool. Do not block the cooling slots or air ow over and through
the converter. Reduce the load on the converter to the continuous rated output.
RESET: To reset after shutdown occurs, remove the 12V plug from the accessory
outlet. Check the source of the problem and correct. Reinsert the 12V plug into the
accessory outlet.
• 6 •
7. IF THE CONVERTER’S FUSE BLOWS
Your power converter is tted with a fuse, which should not have to be replaced
under normal operating conditions. A blown fuse is usually caused by reverse
polarity or a short circuit within the device or equipment being operated.
If the fuse does blow:
1. Disconnect the device or equipment immediately.
2. Find the source of the problem, and repair it.
3. Install a new 15A fuse. The fuse can be found on the end of the plug on the converter.
4. Do not over-tighten the fuse cap; nger-tight is sufcient.
ATTENTION: Do not install a fuse higher than 15A, as this may damage the converter.
Make sure to correct the cause of the blown fuse before using the converter again.
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM REASON SOLUTION
The RED LED is lit,
or converter does not
function.
Poor contact at terminals.
Blown fuse.
Converter shutdown.
Unplug and reinsert the 12V plug.
See If the Converter’s Fuse
Blows section.
See LED Indicator and Shutdown
Protection section.
9. SPECIFICATIONS
Maximum continuous power ................................................................. 150 Watts
Surge capability (.01 second) ............................................................... 300 Watts
Full load input current .....................................................................................15A
Optimum efciency ........................................................................................85%
No load current draw ...................................................................................<0.3A
Output frequency ................................................................................. 60Hz±3Hz
Output wave form ...................................................................Modied sine wave
Output voltage range .....................................................................110V-125V AC
Input voltage range ..................................................................... 10.0V-15.0V DC
Low battery alarm ..........................................................Audible, 10.5V±0.5V DC
Low voltage shutdown ......................................................Under 10.0V±0.5V DC
High voltage shutdown .......................................................Over 15.5V±0.5V DC
AC outlet ............................................................................ One, NEMA 5-15 USA
USB port ....................................................................................One, 2.0A 5V DC
Overload protection ........................................................................................ Yes
Cable with 12V accessory plug ...................................................................... One
• 7 •
10. REPLACEMENT PARTS
Fuses – Replacement fuses can be purchased at most electronic component retailers.
11. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT
SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
12. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this converter
for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer
or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
• 8 •
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 9 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar su
convertidor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: La salida del convertidor es de 120 V CA y puede dar una
descarga o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica
de CA ordinaria.
1.2 No cubra ni obstruya las rejillas de ventilación del convertidor.
1.3 Utilice el convertidor en un área bien ventilada.
1.4 Este convertidor no está destinado para ser usado por niños.
1.5 No exponga el convertidor a la lluvia o a la nieve.
1.6 Asegúrese de que el convertidor se encuentra lejos de las zonas de tráco normal.
1.7 Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
1.8 No utilice el convertidor con el cableado dañado o inferior al permitido.
1.9 No utilice el convertidor si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.10 No desarme el convertidor; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el convertidor en forma incorrecta puede provocar
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.11 Asegúrese de que el convertidor no esté cerca de ninguna fuente potencial de
gases inamables, gases o ropa.
1.12 No coloque el convertidor en áreas tales como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los vapores o gases pueden acumularse.
1.13 Desconecte la alimentación CA y CC del convertidor antes de intentar limpiarlo.
1.14 NO OPERE el convertidor si usted, el convertidor, el dispositivo a ser operado
o cualquier otra supercie que puede entrar en contacto con cualquier fuente
de energía está húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir
electricidad, lo cual puede llevar a una lesión seria o la muerte.
1.15 No coloque el convertidor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal
para la operación es entre 50° y 80°F.
1.16 Solamente conecte el convertidor de energía a una toma de corriente accesoria de
12 V o a una batería de 12 V.
• 10 •
1.17 No intente conectar el convertidor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo una
fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6 V o 16 V
dañará el convertidor.
1.18 No modique la toma de CA o puerto USB de ninguna manera.
1.19 No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V
sujeto a su convertidor.
1.20 La operación incorrecta de su convertidor puede resultar en daño y lesión personal.
1.21 Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI
por sus siglas en inglés) interno.
1.22 Utilice únicamente fusibles 15A.
1.23 Restricciones de uso: Este convertidor no se puede utilizar con dispositivos o
sistemas de soporte vital. El incumplimiento de este convertidor puede esperar
razonablemente causar fallo de ese dispositivo de soporte de vida o sistema, o
para afectar la seguridad o ecacia de ese dispositivo o sistema.
1.24 ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas
en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
2. CARACTERÍSTICAS DEL CONVERTIDOR
1. Luz indicadora LED (Verde = Encendido, Rojo = Sobrecarga, Alarma)
2. Toma de corriente eléctrica estándar de 120V de CA
3. Clavija de energía de 12V
4. Puerto de corriente o USB
5. Protección contra batería baja
3. ANTES DE USAR SU CONVERTIDOR DE ENERGÍA
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo básicamente pasa a través de dos etapas:
1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida
como carga de “inicio” o “pico”).
2. Operación continua – El consumo de energía desciende (comúnmente
conocido como la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el manual
del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar si el
dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal modicada.
• 11 •
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina
si su convertidor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Siempre corra una prueba para establecer si el convertidor operará una pieza
particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
convertidor está diseñado para apagarse automáticamente.
Ésa característica de seguridad evitar dañar el convertidor mientras se prueban
dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del convertidor.
IMPORTANTE: Este convertidor está diseñado para operar aparatos de 100 watts
o menos usado el puerto de 12 voltios.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos
los vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Para utilizar la salida
completa, debe adquirir un adaptador de 12 voltios accesorios a la pinzas de
la batería y conectar el inversor directamente a la batería. Si el fusible se funde
cuando cambie al aparato que intenta usar, debe bien usar un aparato más
pequeño o adaptador de pinzas de baterías.
IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda (diagrama A), que
no es exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama
B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga
cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible
con la forma de onda modicada:
1. Fuentes energía de en forma de conmutador
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del convertidor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el
dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento.
• 12 •
Seno modicada de forma de onda
producido por el convertidor
Diagrama A Diagrama B
Sinusoidal pura forma de onda
típico de la casa de la toma de CA
4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Si lo va a conectar en un vehículo, quite el encendedor de cigarrillos de su
toma de corriente.
2. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).
3. Empuje la clavija de 12V rmemente en la toma de corriente.
4. La luz del indicador LED debe brillar VERDE, vericando que el convertidor
está recibiendo energía.
5. Enchufe el dispositivo en la toma de corriente CA o puerto USB del convertidor.
6. Entiende el dispositivo.
7. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
NOTA: Este convertidor tiene un ventilador que trabaja contínuamente. No lo deje
conectado al vehículo mientras el motor esté apagado, de otro modo, descargará
la batería.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas
de sonido baratos cuando son operados con el convertidor. Esto es debido a ltros
inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente,
este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con
una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un ltro de más alta calidad.
5. FUENTE DE ENERGÍA
Para obtener un mejor rendimiento de su convertidor, recomendamos que lo
utilice con el motor del vehículo encendido.
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un
abastecimiento de energía amplio para él convertidor por aproximadamente dos
a tres horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el convertidor
funcionará depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de
energía colocada por el dispositivo siendo operado con el convertidor.
Si decide usar el convertidor mientras el motor está apagado, le recomendamos
que apague el dispositivo conectado al convertidor antes de arrancar el motor.
Para mantener la energía de la batería, arranque el motor cada hora o dos y
déjelo encendido por aproximadamente 30 minutos para recargar la batería.
• 13 •
Aunque no es necesario desconectar el convertidor cuando arranca de nuevo
el motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la
batería. Aunque el convertidor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso,
debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
6. INDICADOR LED Y PROTECCIÓN DE APAGADO
El LED VERDE se ilumina automáticamente cuando se conecta a una fuente de
12V de CD y el LED ROJO se ilumina bajo las siguientes condiciones:
1. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo disminuye
aproximadamente 10V, o un apagado por batería baja y el convertidor se
apaga. Solución: recargue o reemplace la batería.
2. Cuando la aportación de energía de la batería del vehículo excede 15V, la protección
de alto voltaje ocurre. Solución: reducir el ámbito de voltaje a entre 12V y 14V.
3. La demanda de carga continua del equipo o dispositivo siendo operado excede
la clasicación de carga continua del convertidor siendo usado. Solución: usar
un convertidor de mayor capacidad o un dispositivo de clasicación más baja.
4. La temperatura de la caja se pone caliente (excede los 145 °F). Solución:
permita que el convertidor se enfríe. No bloquee las ranuras de enfriamiento
o el ujo de aire sobre y a través del convertidor. Reduzca la carga sobre el
convertidor a la salida continua clasicada.
RESTABLECER: Para restablecer después de que ocurre el apagado, saque la
clavija de 12V de la toma de corriente accesoria. Verique la fuente del problema
y corrija. Vuelva a insertar la clavija de 12V en la toma de corriente accesoria.
7. SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL CONVERTIDOR
Su convertidor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser
reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es
causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del
dispositivo o equipo siendo operados.
Si el fusible se quema:
1. Desconecte el dispositivo o equipo inmediatamente.
2. Encuentra la fuente del problema, y repárela.
3. Instale un nuevo fusible de 15A. El fusible puede ser encontrado al nal de la
clavija en el convertidor.
4. No se exceda en apretar la tapa de fusibles; el ajuste manual es suciente.
ATENCIÓN: No intente instalar un fusible más alto que de 15-amp, ya que esto
podría dañar el convertidor. Asegúrese de corregir la causa del fusible quemado
antes de usar el convertidor de nuevo.
• 14 •
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED ROJO está
encendido, o el
convertidor no funciona.
Mal contacto en las
terminales.
Fusible quemado.
Cierre del convertidor.
Desconecte y vuelva a insertar
la clavija de 12V.
Ver la sección Si se Quema el
Fusible del Convertidor.
Ver la sección Indicador LED y
Protección de Cierre.
9. ESPECIFICACIONES
Máxima energía continua .................................................................... 150 Vatios
Capacidad de tensión (,01 segundo) .................................................. 300 Vatios
Corriente de entrada a plena carga ................................................................ 15A
Óptima eciencia ...........................................................................................85%
Consumo de corriente en vacío ...................................................................<0,3A
Frecuencia de salida ............................................................................60Hz±3Hz
Forma de onda de salida .............................................Onda senoidal modicada
Ámbito de tensión de salida ...........................................................110V-125V CA
Ámbito de tensión de entrada ............................................... 10,0V a 15,0V CC
Alarma de batería baja ..................................................Audible, 10,5V±0,5V CC
Cierre por voltaje baja ...............................................Menos que 10,0V±0,5V CC
Cierre por voltaje alta ....................................................Más que 15,5V±0,5V CC
Toma de corriente CA ........................................................ Uno, NEMA 5-15 USA
Puerto USB ................................................................................ Uno, 2,0A 5V CC
Protección de la sobrecarga ..............................................................................
Cable con enchufe 12V accesorio ..................................................................Uno
10. PIEZAS DE REPUESTO
Fusibles – Fusibles de reemplazo pueden comprarse con la mayor parte de los
vendedores de componentes electrónicos.
• 15 •
11. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
12. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
convertidor por un plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con
material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes,
conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto
por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación
del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío
prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda
reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
• 16 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios
u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos
y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el
buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño
que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garana limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y
excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder
con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y
es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los
incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A
ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL
PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 17 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce guide vous montrera comment utiliser
votre convertisseur efcacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et
suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient
d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT : La sortie du convertisseur est de 120V AC et peut choquer
ou électrocuter comme n’importe quelle prise murale domestique ordinaire.
1.2 Ne pas couvrir ou obstruer les fentes d’aération du convertisseur.
1.3 Utilisez le convertisseur dans un endroit bien ventilé.
1.4 Cette convertisseur n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants.
1.5 N’exposez pas le convertisseur à la pluie ou la neige.
1.6 Assurez-vous que le convertisseur est placé loin des zones de circulation normales.
1.7 Utilisez uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
1.8 Ne faites pas fonctionner le convertisseur avec un câblage endommagé ou trop petit.
1.9 Ne faites pas fonctionner le convertisseur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé
ou endommagé de toute autre manière; prenez-le à un technicien qualié.
1.10 Ne pas démonter le convertisseur; prenez-le à un technicien qualié quand
une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.11 S’assurer que le convertisseur ne se trouve pas à proximité d’une source
potentielle de fumées ou de vêtements inammables.
1.12 Ne pas mettre le convertisseur dans des emplacements tels que des compartiments
pour batteries ou moteur ou les fumées et les gaz peuvent s’accumuler.
1.13 Débranchez les deux AC et DC puissance du convertisseur avant de le nettoyer.
1.14 NE PAS utiliser le convertisseur si vous-mêmes, le convertisseur, l’appareil en
cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible d’entrer en contact avec une
alimentation électrique, est mouillée. L’eau et de nombreux autres liquides conduisent
l’électricité et sont susceptibles de causer des blessures ou même la mort.
1.15 Ne pas exposer le convertisseur aux rayons directs du soleil. La température de
service idéale est entre 50 ° et 80 °F.
1.16 Ne raccorder le convertisseur qu’à une prise accessoire ou une batterie 12V.
1.17 Ne pas essayer de brancher le convertisseur sur toute autre source d’alimentation,
y compris une source de CA. Raccorder à une batterie 6 ou 16V endommagera
le convertisseur.
1.18 Ne pas modier le réceptacle CA ou USB de quelque façon que ce soit.
1.19 Ne pas essayer de rallonger ou de changer le bouchon de 12 volts relié à votre
convertisseur.
• 18 •
1.20 Une utilisation incorrecte de votre convertisseur peut causer des blessures
ou des dégâts.
1.21 Ce dispositif n’a pas d’interrupteur interne de circuit en cas de problème de mise
à la terre (GFCI).
1.22 N’utiliser que des fusibles 15A.
1.23 Restrictions d’utilisation : Ce convertisseur ne peut pas être utilisé avec des
dispositifs ou des systèmes médical. Le convertisseur peut s’arrêter de fonctionner
ce qui va affecter la sécurité ou l’efcacité du système médical.
1.24 AVERTISSEMENT : Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques
reconnus par l’État de Californie pour causer cancer, des malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction.
2. CARACTÉRISTIQUES DU CONVERTISSEUR
1. Voyant indicateur à DEL (Vert = Sous Tension, Rouge = Surcharge, Alarme)
2. Prise électrique 120V CA standard
3. Prise d’alimentation 12V
4. Port d’alimentation USB
5. Protection en cas de faiblesse de la batterie
3. AVANT D’UTILISER VOTRE CONVERTISSEUR
Lorsque vous allumez un appareil ou un outil fonctionnant sur un moteur, le
dispositif passe en principe par deux étapes:
1. Le démarrage – Nécessitant un surcroit de puissance initial (communément
connu sous l’appellation de « charge de démarrage ou pic de charge »)
2. Fonctionnement continu – La consommation en énergie chute (communément
connu sous l’appellation de « charge continue »).
Les Watts ou les Ampères sont normalement estampillés ou imprimés sur la majorité
des appareils et des équipements ou bien dans le manuel de l’utilisateur. Dans le cas
contraire, contacter le fabricant pour savoir si le dispositif que vous désirez utiliser est
compatible avec une onde sinusoïdale modiée.
Pour calculer la puissance : Puissance = Ampères x 120 (tension CA).
Pour calculer la charge de démarrage : Charge de démarrage = 2 x Watts.
En général, la charge de démarrage du dispositif ou de l’outil électrique détermine si
votre convertisseur peut l’alimenter.
Pour calculer la charge continue : Charge continue = Ampères x 120 (tension CA).
Toujours effectuer un test pour établir si le convertisseur traitera une partie particulière
d’un équipement ou un appareil. Dans le cas d’une surcharge de puissance, le
convertisseur est conçu pour se couper automatiquement.
• 19 •
Cette fonction de sécurité garantit de ne pas endommager le convertisseur lors du
test des appareils et de l’équipement dans la plage de puissance du convertisseur.
IMPORTANT : Cet convertisseur est conçu pour les dispositifs de 100 watts ou
moins quand utilisé avec l’accessoire de 12 volts de véhicule.
NOTE : La limite de 100 watts doit ajuster les estimations de fusible pour tous les
véhicules. Quelques véhicules peuvent permettre la production complète. Pour
utiliser la sortie complète vous devez acheter une issue auxiliaire de 12 volts à
l’adaptateur de clips de batterie et raccorder le convertisseur directement à la
batterie. Si le fusible est sauté quand vous allumez l’appareil vous essayez d’utiliser,
vous devez ou utiliser un plus petit appareil ou l’adaptateur de clips de batterie.
IMPORTANT : Ce convertisseur utilise une forme d’onde sinusoïdale modiée
(schéma A) qui n’est pas tout à fait la même que la compagnie d’électricité de
l’électricité (schéma B). Pour les appareils suivants, nous vous recommandons
fortement de faire preuve de prudence et de vérier le manuel de l’appareil pour
s’assurer qu’il est compatible avec forme d’onde sinusoïdale modiée.
1. Alimentations électriques de mode de changement
2. Alimentations électriques linéaires
3. Classe 2 transformateurs
4. Condensateurs de ltre de ligne
5. Moteurs de pôle couverts
6. Moteurs de ventilateur
7. Fours à micro-ondes
8. Les Lampes d’Intensité uorescentes et hautes (avec un transformateur)
9. Chargeur sans transformateur
Utilisation du convertisseur avec l’un de ces appareils peut causer le dispositif an
de fonctionner plus chaud ou surchauffer.
Forme d’onde sinusoïdale
modiée produite par le
convertisseur
Schéma A Schéma B
Forme d’onde sinusoïdale
pure typique de la sortie de la
maison AC
• 20 •
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Si vous connectez dans un véhicule, retirer l’allume cigare de son logement.
2. S’assurer que l’appareil devant être utilisé soit éteint.
3. Pousser fermement la prise 12V dans la prise.
4. Le voyant indicateur DEL s’allume en VERT, vériant ainsi que le convertisseur
est bien alimenté.
5. Brancher l’appareil dans la prise CA du convertisseur ou le port USB.
6. Allumer l’appareil.
7. Pour débrancher, effectuer la procédure inverse.
NOTE: Cet onduleur a un ventilateur de refroidissement qui fonctionne en
permanence. Ne le laissez pas branché dans le véhicule quand le moteur ne
tourne pas, ou il videra la batterie.
NOTE: Il se peut qu’un bruit « buzz » sorte des chaines stéréo bas de gamme lorsque
vous utilisez le convertisseur. Ceci est dû aux ltres peu efcaces au niveau de
l’alimentation de ces chaines. Malheureusement, on ne peut résoudre ce problème
qu’en achetant une chaine stéréo de meilleure qualité ou ayant un meilleur ltre.
5. SOURCE D’ALIMENTATION
Pour obtenir les meilleures performances de votre convertisseur, nous vous
recommandons de l’utiliser avec moteur en marche du véhicule.
Votre batterie marine ou automobile habituelle, à pleine charge, apportera sufsamment
de courant à le convertisseur pour une durée d’environ 3 heures lorsque le moteur est
éteint. La durée réelle de fonctionnement du convertisseur dépendra de l’âge, de l’état
de la batterie et de la puissance requise par l’appareil fonctionnant avec le convertisseur.
Si vous voulez utiliser le convertisseur alors que le moteur est éteint, nous vous
conseillons d’éteindre l’appareil branché sur le convertisseur et de débrancher la
prise du convertisseur de la prise accessoire 12V avant de démarrer le moteur. Pour
conserver la puissance de la batterie, démarrer le moteur toutes les 2 ou 3 heures et
laissez-le tourner pendant environ 30 minutes pour recharger la batterie.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de débrancher le convertisseur lorsqu’on démarre
le moteur, il peut s’arrêter brièvement de fonctionner lorsque la tension de la batterie
chute. Bien que le convertisseur ne consomme que peu de courant lorsqu’il n’est
pas utilisé, il faut le débrancher pour éviter de vider la batterie.
• 21 •
6. INDICATEUR DEL ET PROTECTION EN CAS DE COUPURE
La DEL VERTE automatiquement les lumières lorsque branché à une source de 12V
CC et la DEL rouge s’allume sous les conditions suivantes:
1. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, chute jusqu’aux
environs de 10 Volts, il y a coupure (batterie faible) et le convertisseur s’éteint.
Solution: recharger ou remplacer la batterie.
2. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, dépasse les 15V,
une protection en cas de haute tension se déclenche. Solution: réduire la
fourchette de tension entre 12 et 14V.
3. La demande en charge continue, de l’équipement ou de l’appareil, dépasse la
capacité de charge continue du convertisseur en cours d’utilisation. Solution: utiliser
un onduleur de capacité plus importante ou un appareil de moindre capacité.
4. La température du carter s’élève (dépasse 145°F) Solution: laisser le
convertisseur refroidir. Ne pas boucher les évents de refroidissement ou le
débit d’air sur et dans le convertisseur. Réduire la charge sur le convertisseur à
la capacité de charge de production.
RÈINISIALISATION: Pour réinitialiser après une coupure, retirer la prise 12V de la
prise accessoire. Trouver la cause du problème et réparer. Réinsérer la prise 12V
dans la prise accessoire.
7. SI LE FUSIBLE DU CONVERTISSEUR SAUTE
Votre onduleur de tension est équipé d’un fusible qui ne devrait pas avoir besoin,
normalement, d’être remplacé. Un fusible qui saute (grillé) provient habituellement
d’une inversion de polarité ou d’un court-circuit dans l’appareil ou l’équipement.
Si le fusible saute:
1. Débrancher l’appareil ou l’équipement immédiatement.
2. Trouver la cause du problème et y remédier.
3. Installez un nouveau fusible de 15-amp. Le fusible se trouve à l’extrémité de la
prise sur le convertisseur.
4. Ne pas trop serrer le capuchon du fusible, le serrer avec les doigts est sufsant.
ATTENTION: Ne pas installer de fusible supérieur à 15-amp; le convertisseur
pourrait s’en trouver endommagé. S’assurer de remédier à la cause du fusible grillé
avant de réutiliser le convertisseur.
• 22 •
8. DÉPANNAGE
PROBLÈME RAISON SOLUTION
La LED ROUGE
est allumée ou le
convertisseur ne
fonctionne pas.
Mauvais contact aux
cosses.
Fusible grillé.
Coupure du convertisseur.
Débrancher et réinsérer la prise
12V.
Voir à la section Si le Fusible
du Convertisseur Saute.
Voir à la section Indicateur
DEL et Protection en Cas
de Coupure.
9. SPÉCIFICATIONS
Puissance continue maxi ...................................................................... 150 Watts
Capacité de surtension (0,01 secondes) .............................................. 300 Watts
Courant d’entrée à pleine charge ...................................................................15A
Efcacité optimale ..........................................................................................85%
Pas de tirage de charge ...............................................................................<0,3A
Fréquence de sortie .............................................................................60Hz±3Hz
Forme d’onde de sortie ........................................................ Sinusoïdale modiée
Fourchette de tension de sortie .....................................................110V-125V CA
Fourchette de tension en entrée ................................................. 10,0V-15,0V CC
Alarme de batterie faible ................................................ Audible, 10,5V±0,5V CC
Arrêt de basse tension ................................................. Moins de 10,0V±0,5V CC
Haute tension arrêt .......................................................Plus que 15,5V±0,5V CC
Prise CA .............................................................................Une, NEMA 5-15 USA
Port USB .................................................................................... Une, 2,0A 5V CC
Protection contre les surcharges .....................................................................Oui
Câble avec prise auxiliaire 12V ........................................................................Un
10. PIÊCES DE RECHANGE
Fusibles – Des fusibles de remplacements peuvent être achetés chez la plupart
des revendeurs de composants électroniques.
• 23 •
11. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU AU RETOUR communiquer avec le Service à la
clientèle au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous
recevez une AUTORISATION DE RETOUR (RMA) auprès de Service à la clientèle
Schumacher Electric Corporation.
12. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce convertisseur
pour un (1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le
choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve
d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
• 24 •
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un
usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun
dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur
ou autres personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être
limité, les pertes de revenus ou de prots, de vente anticipée, d’opportunité
d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou
dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains
états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-
dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui
varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES
DE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
WARRANTY CARD
• 26 •
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a
realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual
del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual
le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie
tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA
Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA
• 27 •
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer
votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune
autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
CARTE DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Schumacher XI15 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para