Panasonic KX-CLFU1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Panasonic KX-CLFU1: unidad de fusor original diseñada para ofrecer un rendimiento confiable y de alta calidad en impresoras compatibles. Con ella, los usuarios pueden reemplazar fácilmente la unidad de fusor desgastada o dañada, garantizando así impresiones nítidas y duraderas. Su instalación sencilla permite un reemplazo rápido y sin complicaciones, minimizando el tiempo de inactividad de la impresora. La unidad de fusor KX-CLFU1 es esencial para mantener un funcionamiento óptimo del dispositivo, asegurando resultados profesionales y una experiencia de impresión satisfactoria.

Panasonic KX-CLFU1: unidad de fusor original diseñada para ofrecer un rendimiento confiable y de alta calidad en impresoras compatibles. Con ella, los usuarios pueden reemplazar fácilmente la unidad de fusor desgastada o dañada, garantizando así impresiones nítidas y duraderas. Su instalación sencilla permite un reemplazo rápido y sin complicaciones, minimizando el tiempo de inactividad de la impresora. La unidad de fusor KX-CLFU1 es esencial para mantener un funcionamiento óptimo del dispositivo, asegurando resultados profesionales y una experiencia de impresión satisfactoria.

Fuser Unit / Four / Fixiereinheit / Unidad de fusor / Unità di fusione
KX-CLFU1
!Replacing the Fuser Unit "Remplacement du four #Einsetzen einer neuen Fixiereinheit
!
Cambio de la unidad de fusor
$
Sostituzione dell’unità di fusione
English
!SAFETY CAUTION
Do not touch the film and the
parts around the film when
handling the fuser unit, because
they may be hot.
!Open the front door. !Remove the connector of the fuser
unit.
!Unlock the both sides of the fuser unit. !Remove the used fuser unit.
Français
"CONSIGNE DE SÉCURITÉ
En manipulant le four, veillez à ne
pas toucher le film et les éléments
qui l'entourent car ils peuvent
être très chauds.
"Ouvrez la porte avant. "Retirez le connecteur du four. " Débloquez le four des deux côtés. "Retirez le four usagé.
Deutsch
#SICHERHEITSHINWEIS
Gehen Sie beim Auswechseln der
Fixiereinheit sehr vorsichtig vor,
da diese beim Drucken sehr heiß
wird.
#Öffnen Sie die Frontklappe des
Druckers.
#Ziehen Sie den Steckanschluss
der Fixiereinheit ab.
#Entriegeln Sie die Fixiereinheit auf
beiden Seiten.
#Nehmen Sie die benutzte
Fixiereinheit aus dem
Drucker.
Español
!
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Al manipular la unidad de fusor,
tenga cuidado de no tocar la
película ni las partes cercanas,
porque pueden estar calientes.
!
Abra la puerta delantera.
!
Retire el conector de la unidad de
fusor.
!
Suelte los dos extremos de la unidad
de fusor.
!
Retire la unidad de fusor
usada.
Italiano
$
ATTENZIONE
Non toccare la pellicola e le parti
intorno alla pellicola quando
maneggiate l’unità di fusione, per-
ché potrebbero essere ustionanti.
$
Aprire lo sportello anteriore.
$
Rimuovere il connettore dell’unità
di fusione.
$
Sbloccare entrambe i lati dell’unità di
fusione.
$
Rimuovere la usata unità di
fusione
22
11
22
1
23
4
English
!Insert the new fuser unit into the
printer.
!Push the left and right side knobs until the
fuser unit is locked.
!Connect the connector and close the
front door.
!Turn on the printer.
Select “New FSR ?” from the “Reset Counter” in
the “Maintenance” menu. (Refer to “Menu Table”
in the Basics section of the Operating Instructions.
Français
"Insérez le nouveau four dans
l'imprimante.
"Poussez le bouton de gauche et de droite
jusqu'à ce que le four soit bloqué.
"
Raccordez le connecteur et refermez la
porte avant.
"
Allumez l'imprimante.
Sélectionnez "Nouveau four ?" dans l'option "RAZ
compteur" du menu "Entretien".
(Reportez-vous à "Tableau du menu" dans la
section Informations de base des instructions
d'utilisation.)
Deutsch
#Setzen Sie die neue Fixiereinheit ein. #Drücken Sie die Fixiereinheit an beiden
Seiten fest ins Gerät, sodass die beiden
Verriegelungen einrasten.
#
Schließen Sie den Steckanschluss der
Fixiereinheit an und schließen Sie die
Frontklappe des Druckers.
#
Schalten Sie den Drucker ein.
Wählen Sie im „Wartung“-Menü unter „Zähler
zurücksetzen“ die Option „Neue FE ?“.
(Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung im Abschnitt „Basics“ unter
„Menütabelle“.)
Español
!
Introduzca la nueva unidad de fusor
en la impresora.
!
Presione los botones situados a izquierda y
derecha hasta dejar la unidad de fusor
bloqueada.
!
Enchufe el conector y cierre la puerta
delantera.
!
Encienda la impresora.
Seleccione “¿Nuevo UF ?”, en la opción
“Restaurar contador”, del menú “Mantenimiento”.
Consulte la “Tabla Del Menú” del apartado
Fundamentos, en las Instrucciones de uso.
Italiano
$
Inserire la nuova unità di fusione nella
stampante.
$
Spingere le maniglie laterali destra e sinistra
fino a bloccare l’unità di fusione.
$
Collegare il connettore e chiuda il
sportello anteriore.
$
Accendere la stampante.
Selezionare “Nuovo UF ?” dal “Reset contatore”
nel menu “Manutenzione”.
(Fare riferimento al “Tabella Del Menu” nella
sezione Operazioni di base delle Istruzioni
Operative.)
5
6
7
8
MENU/EXIT
CANCEL
CONTINUE
ENTER
POWER
READY
ERROR
PAUSE
Printed in Japan / Imprimé au Japon / Gedruckt in Japan / Impreso en Japón / Stampato in Giappone PJQMB0048ZA K1002S0

Transcripción de documentos

#Ziehen Sie den Steckanschluss der Fixiereinheit ab. !Retire el conector de la unidad de fusor. $Rimuovere il connettore dell’unità di fusione. #Öffnen Sie die Frontklappe des Druckers. !Abra la puerta delantera. $Aprire lo sportello anteriore. #SICHERHEITSHINWEIS Gehen Sie beim Auswechseln der Fixiereinheit sehr vorsichtig vor, da diese beim Drucken sehr heiß wird. !ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Al manipular la unidad de fusor, tenga cuidado de no tocar la película ni las partes cercanas, porque pueden estar calientes. $ATTENZIONE Non toccare la pellicola e le parti intorno alla pellicola quando maneggiate l’unità di fusione, perché potrebbero essere ustionanti. !Remove the connector of the fuser unit. de la unidad de fusor $Sbloccare entrambe i lati dell’unità di fusione. !Suelte los dos extremos de la unidad de fusor. #Entriegeln Sie die Fixiereinheit auf beiden Seiten. " Débloquez le four des deux côtés. dell’unità di fusione $Rimuovere la usata unità di fusione !Retire la unidad de fusor usada. #Nehmen Sie die benutzte Fixiereinheit aus dem Drucker. "Retirez le four usagé. !Remove the used fuser unit. 4 $Sostituzione !Unlock the both sides of the fuser unit. 3 !Cambio "Retirez le connecteur du four. 1 einer neuen Fixiereinheit 2 #Einsetzen "Ouvrez la porte avant. 2 du four "CONSIGNE DE SÉCURITÉ En manipulant le four, veillez à ne pas toucher le film et les éléments qui l'entourent car ils peuvent être très chauds. 1 "Remplacement !Open the front door. the Fuser Unit !SAFETY CAUTION Do not touch the film and the parts around the film when handling the fuser unit, because they may be hot. !Replacing English Français Deutsch KX-CLFU1 Fuser Unit / Four / Fixiereinheit / Unidad de fusor / Unità di fusione Español Italiano English Français Deutsch Español Italiano !Push the left and right side knobs until the fuser unit is locked. "Poussez le bouton de gauche et de droite jusqu'à ce que le four soit bloqué. #Drücken Sie die Fixiereinheit an beiden Seiten fest ins Gerät, sodass die beiden Verriegelungen einrasten. !Presione los botones situados a izquierda y derecha hasta dejar la unidad de fusor bloqueada. $Spingere le maniglie laterali destra e sinistra fino a bloccare l’unità di fusione. !Insert the new fuser unit into the printer. "Insérez le nouveau four dans l'imprimante. #Setzen Sie die neue Fixiereinheit ein. !Introduzca la nueva unidad de fusor en la impresora. $Inserire la nuova unità di fusione nella stampante. $Collegare il connettore e chiuda il sportello anteriore. !Enchufe el conector y cierre la puerta delantera. #Schließen Sie den Steckanschluss der Fixiereinheit an und schließen Sie die Frontklappe des Druckers. "Raccordez le connecteur et refermez la porte avant. !Connect the connector and close the front door. 7 Printed in Japan / Imprimé au Japon / Gedruckt in Japan / Impreso en Japón / Stampato in Giappone 6 5 PAUSE MENU/EXIT CANCEL CONTINUE ENTER ERROR READY POWER PJQMB0048ZA K1002S0 $Accendere la stampante. Selezionare “Nuovo UF ?” dal “Reset contatore” nel menu “Manutenzione”. (Fare riferimento al “Tabella Del Menu” nella sezione Operazioni di base delle Istruzioni Operative.) !Encienda la impresora. Seleccione “¿Nuevo UF ?”, en la opción “Restaurar contador”, del menú “Mantenimiento”. Consulte la “Tabla Del Menú” del apartado Fundamentos, en las Instrucciones de uso. #Schalten Sie den Drucker ein. Wählen Sie im „Wartung“-Menü unter „Zähler zurücksetzen“ die Option „Neue FE ?“. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung im Abschnitt „Basics“ unter „Menütabelle“.) "Allumez l'imprimante. Sélectionnez "Nouveau four ?" dans l'option "RAZ compteur" du menu "Entretien". (Reportez-vous à "Tableau du menu" dans la section Informations de base des instructions d'utilisation.) !Turn on the printer. Select “New FSR ?” from the “Reset Counter” in the “Maintenance” menu. (Refer to “Menu Table” in the Basics section of the Operating Instructions. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic KX-CLFU1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Panasonic KX-CLFU1: unidad de fusor original diseñada para ofrecer un rendimiento confiable y de alta calidad en impresoras compatibles. Con ella, los usuarios pueden reemplazar fácilmente la unidad de fusor desgastada o dañada, garantizando así impresiones nítidas y duraderas. Su instalación sencilla permite un reemplazo rápido y sin complicaciones, minimizando el tiempo de inactividad de la impresora. La unidad de fusor KX-CLFU1 es esencial para mantener un funcionamiento óptimo del dispositivo, asegurando resultados profesionales y una experiencia de impresión satisfactoria.