Sanus LC1A Guía de instalación

Marca
Sanus
Modelo
LC1A
Escribe
Guía de instalación
6901-170155 <02>
EN
CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly speci ed by Sanus Systems. Improper installation may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a quali ed contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
CAUTION: This product is designed for use in wood
framed ceilings only! The ceiling must be capable of supporting up to  ve
times the weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts
about the ability of the ceiling to support the weight, contact Customer
Service or a quali ed contractor.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting con gurations are
included. When you see this symbol, choose the correct con guration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit
à une  n non spéci ée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages
matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des
doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service
clientèle de Sanus Systems ou un installateur quali é. Sanus Systems nest pas
responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un
assemblage ou une utilisation incorrects.
ATTENTION: Ce produit est conçu pour une
application sur des plafonds à ossature en bois uniquement ! Le plafond doit
être capable de supporter jusqu’à cinq fois le poids combiné du moniteur et
de l’assemblage. En cas de doutes sur la capacité de votre plafond à supporter
le poids, contactez le service clientèle de Sanus Systems ou un entrepreneur
quali é.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étou ement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen
quali zierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden
oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
VORSICHT: Dieses Produkt ist nur für die Montage
an Decken mit Holzrahmen geeignet! Die Decke muss das Fün ache des
Gesamtgewichts von Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich
nicht sicher sind, ob die Decke das Gewicht tragen kann, wenden Sie sich an
den Kundendienst von Sanus Systems oder einen Fachmann.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekon gurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Kon guration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este
producto para ningún  n que no sea explícitamente especi cado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cuali cado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
PRECAUCIÓN: Este producto ha sido diseñado
para ser utilizado solamente en techos reforzados. El techo debe ser capaz de
soportar hasta cinco veces el peso del monitor y la montura combinados. Si
no está seguro de que el techo pueda soportar el peso, llame al Servicio de
atención al cliente de Sanus Systems o a un contratista cuali cado.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signi car un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la con guración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para
nenhuma  nalidade que não tenha sido explicitamente especi cada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta montagem e  xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto foi concebido para
utilização apenas em tectos com armações de madeira! O tecto deverá ser
capaz de suportar até cinco vezes mais o peso combinado do monitor e da
armação. Em caso de dúvidas sobre a capacidade do tecto para suportar o
peso, contacte a Assistência ao Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa
quali cada.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar as xia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias con guração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a con guração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
6901-170155 <02>
EN
OPT
Use the smaller round holes when possible. It is acceptable to
use one of the round holes and one of the slotted holes, if necessary. If using
the slotted hole, an 8 x 40mm (5/16 x 1.5 in.) washer is required. This washer is
not provided.
FR
OPT
Dans la mesure du possible, utilisez les trous ronds les plus
petits. Il est acceptable, si nécessaire, d’utiliser un des trous rond et un des
trous oblongs. Si vous utilisez le trou oblong, il est nécessaire d’utiliser une
rondelle 8 x 40 mm. Cette rondelle n’est pas fournie.
DE
OPT
Wenn möglich verwenden Sie die kleineren runden Bohrungen.
Falls erforderlich können Sie auch eine der runden Bohrungen und eine der
Schlitzbohrungen verwenden. Bei Verwendung der Schlitzbohrung ist eine
Unterlegscheibe (8 x 40 mm) erforderlich. Die Unterlegscheibe ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
ES
OPT
Siempre que sea posible, utilice los agujeros redondos de
menor tamaño . En caso de ser necesario, es posible utilizar uno de los
agujeros redondos y una de las ranuras. En caso de utilizar una de las ranuras,
será necesaria una arandela de 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pulgadas). La arandela no
está incluida.
PT
OPT
Utilizar os orifícios redondos mais pequenos quando possível.
É aceitável utilizar um dos orifícios redondos e um dos orifícios ranhurados,
se necessário. Se utilizar o orifício ranhurado, é necessária uma anilha de 8 x
40mm (5/16 x 1.5 pol.) A anilha não é fornecida.
NL
OPT
Gebruik indien mogelijk de kleinere ronde gaten. Indien nodig
kunt u een van de ronde gaten en een van de gleuven gebruiken. Als u een
gleuf gebruik, hebt u een ring nodig van 8 x 40 mm. Deze ring wordt niet
bijgeleverd.
IT
OPT
Usare i fori tondi più piccoli, quando possibile. Se necessario,
l’uso di uno dei fori tondi e di uno di quelli ad asola è accettabile. Se si usa il
foro ad asola, è necessario impiegare una rondella da 8 x 40 mm (5/16 x 1,5
pollici) La rondella non è fornita con il supporto.
EL
OPT
Χρησιμοποιήστε τις μικρότερες δυνατές στρογγυλές οπές.
Είναι αποδεκτό να χρησιμοποιήσετε μία από τις στρογγυλές οπές και μία από
τις οπές υποδοχής, αν χρειάζεται. Αν χρησιμοποιήσετε την οπή υποδοχής,
απαιτείται δακτύλιος 8 x 40mm (5/16 x 1,5 in.). Αυτός ο δακτύλιος δεν
παρέχεται.
NO
OPT
Bruk de mindre, runde hullene hullene hvis mulig. Det er tillatt
å bruke et av de runde hullene sammen med et av de kantede hullene, hvis
nødvendig. Hvis de kantede hullene benyttes, må det legges inn en skive på 8
x 40 mm (5/16 x 1,5 tommer). Denne skiven følger ikke med.
DA
OPT
Brug de små runde huller, når det er muligt. Det er acceptabelt
at bruge et af de runde huller og et af hullerne til skærvskruer, hvis det er
nødvendigt. Du skal bruge en 8 x 40 mm spændeskive, hvis du bruger hullet til
skærvskruer. Denne spændeskive medfølger ikke.
SV
OPT
Använd de mindre runda hålen där detta är möjligt. Det går att
använda ett av de runda hålen och ett av de spårförsedda hålen vid behov.
Om du använder det spårförsedda hålet krävs en bricka med dimensionen 8 x
40 mm (5/16 x 1,5 tum). Denna bricka medföljer inte.
RU
OPT
По возможности старайтесь использовать мелкие круглые
отверстия. При необходимости можно использовать одно круглое и одно
щелевое отверстие. При использовании щелевого отверстия 8 x 40 мм
требуется шайба. Шайба в комплект не входит.
PL
OPT
W miarę możliwości korzystać z mniejszych okrągłych otworów.
W razie potrzeby można użyć otworu okrągłego oraz jednego z otworów
szczelinowych. W przypadku użycia otworu szczelinowego zastosować
podkładkę o wymiarach 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 cala). Podkładka nie jest
dostarczana z uchwytem.
CS
OPT
Pokud možno používejte menší kulaté otvory. V případě
potřeby lze použít jeden kulatý otvor a jeden otvor s výřezy. Pokud použijete
otvor s výřezy, použijte současně i podložku 8 x 40 mm. Podložka není součástí
dodávky.
TR
OPT
Mümkünse küçük yuvarlak delikleri kullanın. Gerekiyorsa,
yuvarlak deliklerden birini ve yivli deliklerden birini de kullanabilirsiniz. Yivli
deliği kullanırsanız, 8 x 40mm (5/16 x 1.5 inç) rondela gerekir. Bu rondela
verilmemektedir.
JP
OPT
天井へは可能な限りパイプに近い方の小さなネジ穴を利用
して取り付けてください。それが困難な場合には、片方のネジだけは外
側の大きな穴、または両脇の楕円形の穴のどちらかに留めてもらうこと
は可能です。ただし、楕円形の穴を利用される場合には8 x 40mm ワッシ
ャー(本製品には同梱されていません)を別途ご購入の上お使いくださ
い。
MD
OPT
在可能的情况下使用小的圆孔. 必须的情况下, 可以使用其
中一圆孔和一开槽孔. 如用开槽孔, 需用5/16", 外直径1 1/2"的垫圈.
1
3/16 in.
6901-170155 <02>
2
EN
NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as
shown here.
OPT
The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to
suit your application.
FR
REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04]
comme illustré ici.
OPT
Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé
pour s’adapter à votre application.
DE
HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter
dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein.
OPT
Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf
umgekehrt werden.
ES
NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y
como se ve en la imagen.
OPT
Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión
[03] y [06] para que se adapten a su aplicación.
PT
NOTA: A  cha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como
se mostra aqui.
OPT
A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para
se adequar à sua aplicação.
NL
LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk
[04] worden geplaatst, zoals afgebeeld.
OPT
De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden
omgedraaid.
IT
NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come
illustrato.
OPT
La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se
richiesto per la propria applicazione.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από
τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ.
OPT
Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να
αντιστραφεί για να ταιριάζει στην εφαρμογή σας.
NO
MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som
vist her.
OPT
Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til
formålet.
DA
BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under mu en [04] som
vist her.
OPT
Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug.
SV
OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt
guren.
OPT
Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa
ditt ändamål.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки
[04], как показано на рисунке.
OPT
При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно
расположить в обратном порядке.
PL
UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak
pokazano na rysunku.
OPT
Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w
zależności od wymagań.
CS
UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako
na ilustraci.
OPT
Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe
vyhovuje vaší instalaci.
TR
NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun
[04] altına hizalanmalıdır.
OPT
[03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde
değiştirilebilir.
JP
注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ
[04]の下側に整列して取り付けます。
OPT
延長チューブ[03][06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ
て、図と逆にしてもいいです。
MD
注意: 如图所示, 连接器[09]必须在耦合器[04]下方.
OPT
为适应您的应用, [03][06]延长管的安置可倒转.
6901-170155 <02>
3-1
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a  at back.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit  acher Rückwand.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant.
IT
Montaggio delle sta e al monitor - per monitor con dorso piatto.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med  ad bagside.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター
MD
请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器
6901-170155 <02>
3-2
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie.
IT
Montaggio delle sta e al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器
6901-170155 <02>
EN
Install Vise Assemblies
NOTE: Do not overtighten the nut [26]. The vise assembly [08] must rotate
freely around the carriage bolt [27].
FR
Poser les ensembles étaux
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [26]. Lensemble étau [08] doit
tourner librement autour du boulon à tête carrée [27].
DE
Schraubstockeinheiten anbringen
HINWEIS: Die Mutter [26] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit
[08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [27] drehen können.
ES
Instalar los conjuntos de abrazadera
NOTA: No sobreapretar la tuerca [26]. El conjunto de abrazadera [08] debe
girar sin di cultad en torno al tallo del tornillo [27].
PT
Instale os Conjuntos de Morsa
NOTA: Não aperte as Porcas [26] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever
rodar livremente em torno do parafuso francês [27].
NL
Spanschroeven aanbrengen
OPMERKING: Draai de moer [26] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet
vrij kunnen draaien rond de slotbout [27].
IT
Montaggio della morsa
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [26]. La morsa [08] deve poter
ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [27].
EL
Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [26]. Η μονάδα σφιγκτήρα
[08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα
κοχλία [27].
NO
Monter klemmedelene
MERK: Ikke trekk til mutteren [26] for hardt. Klemmedelene [08] må kunne
dreie fritt på låsebolten [27].
DA
Installer skruestiksmontagesamlingerne
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [26]. Skruestiksmontagesamlingen [08] skal
let kunne roteres rundt om bærebolten [27].
SV
Montera skruvfästena
OBS: Dra inte åt muttern [26] för hårt. Skruvfästet [08] ska rotera fritt runt
kring bulten [27].
RU
Установите тиски
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [26]. Тиски [08] должны свободно
вращаться на болте с квадратным подголовком [27].
PL
Zamontuj zaciski
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [26]. Zaciski [08] powinny obracać się
swobodnie na śrubie nośnej [27].
CS
Instalujte svírací bloky
POZNÁMKA: Neutahujte matici [26] příliš. Svírací blok [08] se musí volně
otáčet okolo vratového šroubu [27].
TR
Mengene Tertibatını Monte Edin
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [26]. Mengene tertibatı [08] ağaç
vidasının [27] etrafında serbestçe dönmelidir.
JP
締め付け部品を取り付ける
ナット[26]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ
ギボルト[27]の周囲を自由に回転するようにします。
MD
安装虎钳组件
螺母不要拧得过紧[26],虎钳组件[08]一定要能在承轴[27]上无阻碍地旋转.
4
6901-170155 <02>
5
EN
Install Arm Assembly to Monitor
NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise assemblies [08]. Tighten
only enough to prevent the tubes [02] from moving.
FR
Poser l’ensemble bras sur le moniteur
NOTE : Ne pas serrer excessivement la  xation dans lensemble étau [08]. Ne
serrer que juste assez pour éviter le déplacement des tubes [02].
DE
Armeinheit am Monitor befestigen
HINWEIS: Befestigungselement in den Schraubstockeinheiten [08] nicht zu
stark anziehen. Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [02] nicht bewegen
können.
ES
Montar el conjunto del brazo en el monitor
Nota: No apretar demasiado el perno situado en el conjunto de abrazadera
[08]. Apretar sólo lo
su ciente como para evitar que los tubos [02] se muevan.
PT
Instale o Conjunto do Braço ao Monitor
NOTA: Não aperte em demasia o  xador nos conjuntos de morsa [08]. Aperte
só até que os tubos [02] não se mexam mais.
NL
Installeer de armunit op de monitor
OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven [08] niet te hard aan.
Draai slechts zover aan dat de bussen [02] niet kunnen verschuiven.
IT
Montaggio del gruppo braccio al monitor
NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di  ssaggio nella morsa [08].
Serrare solo quanto basta per impedire ai tubi [02] di muoversi.
EL
Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη μονάδα σφιγκτήρα [08].
Σφίξτε τόσο ώστε να μην μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [02].
NO
Monter armen til skjermen
MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [08] for hardt. Bare stram hardt
nok til at rørene [02] ikke  ytter seg.
DA
Installer armmontagen på skærmen
NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på skruestiksmontagesamlingern
e [08]. Spænd kun til det punkt, hvor rørene [02] ikke kan bevæges længere.
SV
Montera armfästet på bildskärmen
OBS: Dra inte åt fästet i skruvfästet [08] för hårt. Dra bara åt så pass att rören
[02] inte  yttar på sig.
RU
Установите на монитор узел рычага
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте зажим в тисках [08]. Затяните ровно
настолько, чтобы предотвратить перемещение трубок [02].
PL
Przymocuj ramię do telewizora
WAŻNE: Nie wolno przekręcić mocowania w zaciskach [08]. Dokręć tylko z taką
siłą, aby zapobiec przesuwaniu się rurek [02].
CS
Připevněte k monitoru blok ramena
POZNÁMKA: Upevňovací prvky ve svíracích blocích [08] neutahujte příliš.
Utáhněte je pouze tak, aby se trubky [02] nehýbaly.
TR
Kol Tertibatını Monitöre Monte Edin
NOT: Mengene tertibatındaki [08] bağlantıyı gereğinden fazla sıkmayın.
Bağlantıyı boruların [02] hareket etmesini önleyecek kadar sıkın.
JP
アームアセンブリーをモニターに取り付ける
締め付け部品[08]の固定ネジは締め付け過ぎないで下さい。チューブ
[02]が動かない程度に締め付ければ十分です。
MD
将支撑臂组件装到显示器上
虎钳组件[08]上的紧固件不要拧得太紧,只要拧紧到钢管不移动即可.
6901-170155 <02>
6
EN
HEAVY! You will need assistance with this step.
CAUTION: Avoid potential personal injuries or
property damage! Be sure to install the safety bolts [28]. Periodic tightening
may be required.
FR
LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette
étape.
ATTENTION: Évitez les risques de blessures et de
dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [28]. Un
resserrage périodique pourrait être nécessaire.
DE
SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben [28]. Mehrmaliges
Festziehen kann erforderlich sein.
ES
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
PRECAUCIÓN: Evite posibles lesiones o daños
materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [28]. Puede ser
necesario ajustarlos periódicamente.
PT
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
ATENÇÃO: Evite potenciais danos físicos ou materiais!
Assegure-se que instala os pernos de segurança [28]. Poderá ser necessário
um aperto periódico.
NL
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
LET OP : Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of
apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [28]. Het kan nodig zijn deze
regelmatig aan te draaien.
IT
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di
danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di
sicurezza [28]. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente.
EL
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες
ασφάλειας [28]. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
FORSIKTIG: Unngå potensiell person- eller
materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [28]. Periodisk tiltrekking
kan være påkrevd.
DA
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
FORSIGTIGHEDUndgå risiko for skader
på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedsslå [28]. Disse skal
muligvis spændes efter med jævne mellemrum.
SV
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
OBSERVERA: Undvik eventuella personskador
och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [28].
Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig.
RU
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам
понадобится помощь.
ОСТОРОЖНО!Избегайте возможных травм
или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты
[28] установлены. Возможно, потребуется периодически подтягивать их.
PL
CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby.
UWAGA:Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub
uszkodzeń mienia. Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [28].
Może być wymagane okresowe dokręcanie.
CS
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Vždy použijte bezpečnostní šrouby [28]. Může být nutné šrouby pravidelně
utahovat.
TR
AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
DİKKAT:Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar
görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [28] monte ettiğinizden emin
olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir.
JP
重量あり!この操作は2人で行ってください。
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ
い。安全ボルト[28]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に
締めなおす必要があります。
MD
過重!您需要他人協助來完成此步驟。
注意 避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全
螺栓 [28]。可能需要定期鎖緊。
6901-170155 <02>
7-1
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Level
FR
Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité
DE
Monitorposition verstellen: Höhe verstellen
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de hoogte.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione del livello
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου
NO
Juster skjermens posisjon: Juster nivået
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas niveau
SV
Justera bildskärmens läge: Justera nivån
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте уровень
PL
Ustaw telewizor: Poziomowanie
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın
JP
モニターの位置調整: 水平角度調整
MD
调节显示器的位置: 调节水平位置
6901-170155 <02>
7-2
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Up / Down Pitch
NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs
[B].
FR
Régler la position du moniteur: Réglez l’inclinaison
haut/bas
NOTE: Réglez la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les boutons de
tension [B].
DE
Monitorposition verstellen: Aufwärts-/Abwärtsneigung verstellen
HINWEIS: Verstellen Sie die Neigespannung, indem Sie die Spannknöpfe [B]
anziehen oder lösen.
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el cabeceo
arriba / abajo
NOTA: Ajustar la tensión de cabeceo apretando o a ojando los botones de
tensión [B].
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste Inclinação para
Cima / Baixo
NOTA: Ajuste a tensão de inclinação apertando ou desapertando os botões de
tensão [B].
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Kantelin-stelling naar boven
/ beneden aanpassen
OPMERKING: Stel de kantelinstelling in door de spanknoppen [B] vaster of
losser te draaien.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione
inclinazione, allentamento/serraggio
NOTA: regolare la tensione d’inclinazione stringendo o allentando i pomelli di
tensione [B].
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση πάνω / κάτω
βαθμού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε το βαθμό σύσφιξης σφίγγοντας ή χαλαρώνοντας τα
πόμολα σύσφιξης [B].
NO
Juster skjermens posisjon: Justere helning opp / ned
MERK: Juster helningsmotstanden ved å stramme eller løsne knappene [B].
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas op/ned hældning
NOTE: Tilpas hældningsspændingen ved at stramme eller løsne
spændingsmøtrikkerne [B].
SV
Justera bildskärmens läge: Justera fastsättning
uppåt / nedåt
OBS: Justera åtdragningen genom att dra åt eller lossa åtdragningsknapparna
[B].
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте угол
тангажа Вверх / Вниз
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулируйте затяжку по тангажу, закручивая или
откручивая натяжные головки [B].
PL
Ustaw telewizor: Przesuw w górę / Nachylenie w dół
WAŻNE: Ustaw nachylenie, dokręcając lub luzując pokrętła napinające [B].
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte sklon nahoru / dolů
POZNÁMKA: Napětí pro sklon nastavte utažením nebo povolením utahovacích
kno íků [B].
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Yukarı Doğru
Ayarlayın / Aşağı Doğru Eğin
NOT: Gerilim başlıklarını [B] sıkıp gevşeterek açıyı ayarlayın.
JP
モニターの位置調整: 上下傾斜の調整
注釈:上下角度の調整は、テンションつまみ[B] を締め付けたり緩めた
りして行います。
MD
调节显示器的位置: 调节上 / 下倾斜度
通过旋紧或放松松紧旋钮来调节斜度.
6901-170155 <02>
7-3
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel
CAUTION Avoid potential injuries or property damage!
Remove the safety bracket [C] only to adjust the swivel tension nut [D]. Be sure
to replace the safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex
hole in the safety bracket must seat over the swivel tension nut.
FR
Régler la position du moniteur: Régler le pivotement gauche/droite
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts
éventuels! Déposer la patte de sécurité [C] seulement pour régler l’écrou de
tension de pivotement [D]. N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après
réglage de l’écrou de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte
de sécurité doit reposer sur l’écrou de tension de pivotement.
DE
Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/
recht verstellen
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen
oder Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Sicherheitsklammer [C] nur,
um die Spannmutter für die Schwenkbewegung [D] zu verstellen. Setzen
Sie die Sicherheitsklammer nach dem Verstellen der Spannmutter für
die Schwenkbewegung auf jeden Fall wieder ein. Das Sechskantloch
in der Sicherheitsklammer muss sich über der Spannmutter für die
Schwenkbewegung be nden.
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a izquierda / derecha
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o
daños materiales! Retirar el soporte de seguridad [C] sólo para ajustar la tuerca
[D] de tensión de giro. No olvidar volver a colocar en su lugar el soporte de
seguridad después de haber ajustado la tuerca de tensión de giro. El ori cio
hexagonal del soporte de seguridad debe quedar asentado sobre la tuerca de
tensión de giro.
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Pivô para Esquerda /Direita
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de
propriedade! Apenas retire o suporte de segurança [C] para ajustar a tensão
do botão de regulação [D] do pivô. Veri que se voltou a colocar o suporte de
segurança no sítio depois de ajustar o botão de regulação do pivô. O buraco
sextavado no suporte de segurança deve estar apoiado sobre o botão de
regulação do pivô.
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Draaibeweging
naar links / rechts instellen
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk
letsel of beschadiging van eigendommen! Verwijder de veiligheidsbeugel
[C] uitsluitend om de spanmoer voor de draaibeweging [D] in te stellen.
Vergeet niet om na het instellen van de spanmoer de veiligheidsbeugel weer
terug te plaatsen. Het zeskantgat in de veiligheidsbeugel moet zich boven de
spanmoer voor de draaibeweging bevinden.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione rotazione
destra/sinistra
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione
personale o danneggiamento dell’apparecchio! Per regolare il dado di
trazione [D] di regolazione della rotazione rimuovere solo la sta a di sicurezza
[C]. Dopo aver e ettuato la regolazione del dado di tensione assicurarsi di
ricollocare la sta a di sicurezza. Il foro esagonale nella sta a di sicurezza deve
collocarsi sopra il dado di trazione di regolazione della rotazione.
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση αριστερής/
δεξιάς οριζόντιας περιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
υλικές ζημιές! Αφαιρέστε το στήριγμα ασφαλείας [C] μόνο για να ρυθμίσετε το
παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής [D]. Μη ξεχάσετε να τοποθετήσετε
ξανά το στήριγμα ασφαλείας μετά τη ρύθμιση του παξιμαδιού σύσφιξης
οριζόντιας περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στο στήριγμα ασφαλείας θα πρέπει
να καθίσει πάνω από το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής.
NO
Juster skjermens posisjon: Justere sving venstre / høyre
FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller
materielle skader! Sikkerhetsbraketten [C] må bare ernes for å justere
sving-strammemutteren [D]. Pass på å sette på sikkerhetsbraketten etter at
svingstrammemutteren er justert. Det sekskantede hullet i sikkerhetsbraketten
må be nne seg over sving-strammemutteren.
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas venstre/højre-drejning
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller
tingskade! Fjern kun sikkerhedskonsol [C] for at tilpasse spændingsmøtrikken
[D] til drejning af skærmen. Sørg for at sætte sikkerhedskonsollen tilbage
på plads efter tilpasning af spændingsmøtrikken til drejning af skærmen.
Sekskantshullet i sikkerhedskonsollen skal placeres over spændingsmøtrikken
til drejning af skærmen.
SV
Justera bildskärmens läge: Justera vridningen vänster/
höger
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller
skador på föremål! Ta bara bort säkerhetsshållaren för att justera ådragnings-
muttern [D] för vridning. Se till att du sätter tillbaka säkerhetshållaren efter att
ha justerat muttern. Det sexkantiga hålet i säkerhetshållaren måste sitta över
åtdragningsmuttern.
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте
поворот Влево / Вправо
ОСТОРОЖНО! збегайте травм и
повреждения имущества! Предохранительный кронштейн [C] снимайте
только для регулировки натяжной гайки шарнирного соединения [D].
После регулировки натяжной гайки шарнирного соединения не забывайте
устанавливать на прежнее место
предохранительный кронштейн. Шестиугольное отверстие в
предохранительном кронштейне должно находиться над натяжной гайкой
шарнирного соединения.
PL
Ustaw telewizor: Przesuw w lewo / Obrót w prawo
UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń!
Zdejmuj wspornik zabezpieczający [C] tylko w celu regulacji nakrętki
napinającej przegubu [D], po czym natychmiast zakładaj go z powrotem.
Sześciokątny otwór we wsporniku zabezpieczającym należy nasadzić na
nakrętkę napinającą przegubu.
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte natočení doleva /
doprava
POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškození
majetku! Bezpečnostní konzolu [C] odstraňte pouze tehdy, když chcete
nastavit napínací matici pro natáčení [D]. Po nastavení napínací matice
nezapomeňte bezpečnostní konzolu znovu nasadit. Šestihranný otvor
v bezpečnostní konzole musí být nad napínací maticí pro natáčení.
6901-170155 <02>
EN
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o su ciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Mile-
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨
在使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。

Transcripción del documento

CAUTION : Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. EN CAUTION : This product is designed for use in wood framed ceilings only! The ceiling must be capable of supporting up to five times the weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the ability of the ceiling to support the weight, contact Customer Service or a qualified contractor. WARNING ! This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! OPT Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. ATTENTION: Ce produit est conçu pour une application sur des plafonds à ossature en bois uniquement ! Le plafond doit être capable de supporter jusqu’à cinq fois le poids combiné du moniteur et de l’assemblage. En cas de doutes sur la capacité de votre plafond à supporter le poids, contactez le service clientèle de Sanus Systems ou un entrepreneur qualifié. AVERTISSEMENT! Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge ! OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. VORSICHT: DE Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. OPT Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet. PRECAUCIÓN: ES No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos. PRECAUCIÓN: Este producto ha sido diseñado para ser utilizado solamente en techos reforzados. El techo debe ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y la montura combinados. Si no está seguro de que el techo pueda soportar el peso, llame al Servicio de atención al cliente de Sanus Systems o a un contratista cualificado. ¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños. OPT Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá que utilizar todo el material. ATENÇÃO: PT Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. ATENÇÃO: Este produto foi concebido para utilização apenas em tectos com armações de madeira! O tecto deverá ser capaz de suportar até cinco vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Em caso de dúvidas sobre a capacidade do tecto para suportar o peso, contacte a Assistência ao Cliente da Sanus Systems, ou uma empresa qualificada. ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças pequenas! OPT Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão usadas. VORSICHT: Dieses Produkt ist nur für die Montage an Decken mit Holzrahmen geeignet! Die Decke muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Bildschirm und Halterung tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Decke das Gewicht tragen kann, wenden Sie sich an den Kundendienst von Sanus Systems oder einen Fachmann. WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten! 6901-170155 <02> 1 3/16 in. EN DA Use the smaller round holes when possible. It is acceptable to use one of the round holes and one of the slotted holes, if necessary. If using the slotted hole, an 8 x 40mm (5/16 x 1.5 in.) washer is required. This washer is not provided. Brug de små runde huller, når det er muligt. Det er acceptabelt at bruge et af de runde huller og et af hullerne til skærvskruer, hvis det er nødvendigt. Du skal bruge en 8 x 40 mm spændeskive, hvis du bruger hullet til skærvskruer. Denne spændeskive medfølger ikke. OPT FR Dans la mesure du possible, utilisez les trous ronds les plus petits. Il est acceptable, si nécessaire, d’utiliser un des trous rond et un des trous oblongs. Si vous utilisez le trou oblong, il est nécessaire d’utiliser une rondelle 8 x 40 mm. Cette rondelle n’est pas fournie. OPT SV Använd de mindre runda hålen där detta är möjligt. Det går att använda ett av de runda hålen och ett av de spårförsedda hålen vid behov. Om du använder det spårförsedda hålet krävs en bricka med dimensionen 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 tum). Denna bricka medföljer inte. OPT DE Wenn möglich verwenden Sie die kleineren runden Bohrungen. Falls erforderlich können Sie auch eine der runden Bohrungen und eine der Schlitzbohrungen verwenden. Bei Verwendung der Schlitzbohrung ist eine Unterlegscheibe (8 x 40 mm) erforderlich. Die Unterlegscheibe ist nicht im Lieferumfang enthalten. OPT RU По возможности старайтесь использовать мелкие круглые отверстия. При необходимости можно использовать одно круглое и одно щелевое отверстие. При использовании щелевого отверстия 8 x 40 мм требуется шайба. Шайба в комплект не входит. OPT ES OPT PT OPT NL OPT IT OPT EL OPT Siempre que sea posible, utilice los agujeros redondos de menor tamaño . En caso de ser necesario, es posible utilizar uno de los agujeros redondos y una de las ranuras. En caso de utilizar una de las ranuras, será necesaria una arandela de 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pulgadas). La arandela no está incluida. Utilizar os orifícios redondos mais pequenos quando possível. É aceitável utilizar um dos orifícios redondos e um dos orifícios ranhurados, se necessário. Se utilizar o orifício ranhurado, é necessária uma anilha de 8 x 40mm (5/16 x 1.5 pol.) A anilha não é fornecida. Gebruik indien mogelijk de kleinere ronde gaten. Indien nodig kunt u een van de ronde gaten en een van de gleuven gebruiken. Als u een gleuf gebruik, hebt u een ring nodig van 8 x 40 mm. Deze ring wordt niet bijgeleverd. Usare i fori tondi più piccoli, quando possibile. Se necessario, l’uso di uno dei fori tondi e di uno di quelli ad asola è accettabile. Se si usa il foro ad asola, è necessario impiegare una rondella da 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 pollici) La rondella non è fornita con il supporto. Χρησιμοποιήστε τις μικρότερες δυνατές στρογγυλές οπές. Είναι αποδεκτό να χρησιμοποιήσετε μία από τις στρογγυλές οπές και μία από τις οπές υποδοχής, αν χρειάζεται. Αν χρησιμοποιήσετε την οπή υποδοχής, απαιτείται δακτύλιος 8 x 40mm (5/16 x 1,5 in.). Αυτός ο δακτύλιος δεν παρέχεται. OPT OPT PL W miarę możliwości korzystać z mniejszych okrągłych otworów. W razie potrzeby można użyć otworu okrągłego oraz jednego z otworów szczelinowych. W przypadku użycia otworu szczelinowego zastosować podkładkę o wymiarach 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 cala). Podkładka nie jest dostarczana z uchwytem. OPT CS Pokud možno používejte menší kulaté otvory. V případě potřeby lze použít jeden kulatý otvor a jeden otvor s výřezy. Pokud použijete otvor s výřezy, použijte současně i podložku 8 x 40 mm. Podložka není součástí dodávky. OPT TR Mümkünse küçük yuvarlak delikleri kullanın. Gerekiyorsa, yuvarlak deliklerden birini ve yivli deliklerden birini de kullanabilirsiniz. Yivli deliği kullanırsanız, 8 x 40mm (5/16 x 1.5 inç) rondela gerekir. Bu rondela verilmemektedir. OPT JP 天井へは可能な限りパイプに近い方の小さなネジ穴を利用 して取り付けてください。それが困難な場合には、片方のネジだけは外 側の大きな穴、または両脇の楕円形の穴のどちらかに留めてもらうこと は可能です。ただし、楕円形の穴を利用される場合には8 x 40mm ワッシ ャー(本製品には同梱されていません)を別途ご購入の上お使いくださ い。 OPT MD 在可能的情况下使用小的圆孔. 必须的情况下, 可以使用其 中一圆孔和一开槽孔. 如用开槽孔, 需用5/16", 外直径1 1/2"的垫圈. OPT NO Bruk de mindre, runde hullene hullene hvis mulig. Det er tillatt å bruke et av de runde hullene sammen med et av de kantede hullene, hvis nødvendig. Hvis de kantede hullene benyttes, må det legges inn en skive på 8 x 40 mm (5/16 x 1,5 tommer). Denne skiven følger ikke med. 6901-170155 <02> 2 EN NOTE: The Connector [09] must line up below the Coupler [04] as shown here. OPT The placement of the extension tubes [03] and [06] may be reversed to suit your application. FR REMARQUE : le connecteur [09] doit être aligné sous le raccord [04] comme illustré ici. OPT Le positionnement des tubes de rallonge [03] et [06] doit être inversé pour s’adapter à votre application. DE HINWEIS: Das Anschlussstück [09] muss wie hier abgebildet unter dem Verbindungsstück [04] ausgerichtet sein. OPT Die Position der Verlängerungsrohre [03] und [06] kann bei Bedarf umgekehrt werden. ES NOTA: El conector [09] debe quedar alineado bajo la junta [04] tal y como se ve en la imagen. OPT Es posible que necesite invertir la colocación de los tubos de extensión [03] y [06] para que se adapten a su aplicación. PT NOTA: A ficha [09] deve alinhar por baixo do acoplador [04] como se mostra aqui. OPT A colocação dos tubos de extensão [03] e [06] poderá ser invertida para se adequar à sua aplicação. NL LET OP Het koppelstuk [09] moet recht onder het verbindingsstuk [04] worden geplaatst, zoals afgebeeld. OPT De plaatsing van de verlengbuizen [03] en [06] kan indien nodig worden omgedraaid. IT NOTA: il Connettore [09] deve allinearsi sotto il Raccordo [04], come illustrato. OPT La posizione dei tubi di prolunga [03] e [06] può essere invertita, se richiesto per la propria applicazione. DA BEMÆRK! Konnektoren [09] skal være lige under muffen [04] som vist her. OPT Forlængerrørene [03] og [06] kan vendes for at passe til dit brug. SV OBS: Kontakten [09] måste passa in under kopplingen [04] enligt figuren. OPT Förlängningsrörens placering [03] och [06] kan reverseras för att passa ditt ändamål. RU ПРИМЕЧАНИЕ. Разъем [09] должен располагаться ниже сцепки [04], как показано на рисунке. OPT При необходимости удлинительные трубки [03] и [06] можно расположить в обратном порядке. PL UWAGA: Złączka [09] musi znajdować się pod złączką [04], jak pokazano na rysunku. OPT Rury przedłużające [03] i [06] można umieścić w odwrotnej kolejności w zależności od wymagań. CS UPOZORNĚNÍ: Spojovací díl [09] musí lícovat se spojkou [04] jako na ilustraci. OPT Umístění prodlužovacích trubek [03] a [06] lze obrátit, pokud to lépe vyhovuje vaší instalaci. TR NOT: Konektör [09] aşağıda gösterilen şekilde Bağlama Kolunun [04] altına hizalanmalıdır. OPT [03] ve [06] uzatma tüplerinin yerleri kullanımınıza uyacak şekilde değiştirilebilir. JP 注釈 : コネクター[09]は、この図に示すように、カップラ ー [04]の下側に整列して取り付けます。 OPT 延長チューブ[03]と [06]の取り付け位置は、ご使用の状態に合わせ て、図と逆にしてもいいです。 MD EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο Σύνδεσμος [09] πρέπει να ευθυγραμμίζεται κάτω από τον Σύνδεσμο [04] όπως φαίνεται εδώ. OPT Η τοποθέτηση των σωλήνων επέκτασης [03] και [06] μπορεί να αντιστραφεί για να ταιριάζει στην εφαρμογή σας. OPT 注意: 如图所示, 连接器[09]必须在耦合器[04]下方. 为适应您的应用, [03] 和 [06]延长管的安置可倒转. NO MERK: Tilkoblingen [09] må plasseres under Koblingen [04] slik som vist her. OPT Plasseringen av forlengerrørene [03] og [06] kan snus for tilpasning til formålet. 6901-170155 <02> 3-1 EN Attach Brackets to Monitor - for monitors with a flat back. FR Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière plat. DE Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit flacher Rückwand. ES Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso plano. PT Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com Traseira Plana. NL Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een platte achterkant. IT Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso piatto. EL Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με επίπεδη πλάτη. NO Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett bakside. DA Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med flad bagside. SV Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en platt baksida. RU Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с плоской задней панелью. PL Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z płaskim tyłem. CS Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů s plochou zadní stranou. TR Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz monitörler için. JP ブラケットをモニターに取り付ける - 背面が平らなモニター MD 请将墙架系到显示器上 - 带有平板背面的显示器 6901-170155 <02> 3-2 EN Attach Brackets to Monitor - for monitors with a curved back or obstruction. FR Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne. DE Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis. ES Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso curvo o con obstrucción. PT Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para monitores com parte traseira curva ou com obstruções. NL Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie. IT Montaggio delle staffe al monitor - per monitor con dorso curvo o con ostruzione. EL Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4. NO Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet bakside eller utstikkende del. DA Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med buet bagside eller obstruktion. SV Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar med en böjd baksida eller med hindrande delar. RU Прикрепите к монитору кронштейны - Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием. PL Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem. CS Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky. TR Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin. JP ブラケットをモニターに取り付ける - 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター MD 请将墙架系到显示器上 - 带有曲线背面或阻挡物的显示器 6901-170155 <02> 4 EN Install Vise Assemblies NOTE: Do not overtighten the nut [26]. The vise assembly [08] must rotate freely around the carriage bolt [27]. RU Установите тиски ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [26]. Тиски [08] должны свободно вращаться на болте с квадратным подголовком [27]. FR Poser les ensembles étaux NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [26]. L’ensemble étau [08] doit tourner librement autour du boulon à tête carrée [27]. PL Zamontuj zaciski WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [26]. Zaciski [08] powinny obracać się swobodnie na śrubie nośnej [27]. DE Schraubstockeinheiten anbringen HINWEIS: Die Mutter [26] nicht zu stark anziehen. Die Schraubstockeinheit [08] muss sich ungehindert um den Wagenbolzen [27] drehen können. CS Instalujte svírací bloky POZNÁMKA: Neutahujte matici [26] příliš. Svírací blok [08] se musí volně otáčet okolo vratového šroubu [27]. ES Instalar los conjuntos de abrazadera NOTA: No sobreapretar la tuerca [26]. El conjunto de abrazadera [08] debe girar sin dificultad en torno al tallo del tornillo [27]. TR Mengene Tertibatını Monte Edin NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [26]. Mengene tertibatı [08] ağaç vidasının [27] etrafında serbestçe dönmelidir. PT Instale os Conjuntos de Morsa NOTA: Não aperte as Porcas [26] em demasia. O conjunto de morsa [08] dever rodar livremente em torno do parafuso francês [27]. JP 締め付け部品を取り付ける ナット[26]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け部品[04]は、キャリッ ギボルト[27]の周囲を自由に回転するようにします。 NL Spanschroeven aanbrengen OPMERKING: Draai de moer [26] niet te hard aan. De spanschroef [08] moet vrij kunnen draaien rond de slotbout [27]. MD 安装虎钳组件 螺母不要拧得过紧[26],虎钳组件[08]一定要能在承轴[27]上无阻碍地旋转. IT Montaggio della morsa NOTA: non serrare eccessivamente il dado [26]. La morsa [08] deve poter ruotare liberamente attorno al bullone a testa tonda [27]. EL Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι [26]. Η μονάδα σφιγκτήρα [08] θα πρέπει να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα κοχλία [27]. NO Monter klemmedelene MERK: Ikke trekk til mutteren [26] for hardt. Klemmedelene [08] må kunne dreie fritt på låsebolten [27]. DA Installer skruestiksmontagesamlingerne NOTE: Overspænd ikke møtrikken [26]. Skruestiksmontagesamlingen [08] skal let kunne roteres rundt om bærebolten [27]. SV Montera skruvfästena OBS: Dra inte åt muttern [26] för hårt. Skruvfästet [08] ska rotera fritt runt kring bulten [27]. 6901-170155 <02> 5 EN Install Arm Assembly to Monitor NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise assemblies [08]. Tighten only enough to prevent the tubes [02] from moving. DA Installer armmontagen på skærmen NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på skruestiksmontagesamlingern e [08]. Spænd kun til det punkt, hvor rørene [02] ikke kan bevæges længere. FR Poser l’ensemble bras sur le moniteur NOTE : Ne pas serrer excessivement la fixation dans l’ensemble étau [08]. Ne serrer que juste assez pour éviter le déplacement des tubes [02]. SV Montera armfästet på bildskärmen OBS: Dra inte åt fästet i skruvfästet [08] för hårt. Dra bara åt så pass att rören [02] inte flyttar på sig. DE Armeinheit am Monitor befestigen HINWEIS: Befestigungselement in den Schraubstockeinheiten [08] nicht zu stark anziehen. Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [02] nicht bewegen können. RU Установите на монитор узел рычага ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте зажим в тисках [08]. Затяните ровно настолько, чтобы предотвратить перемещение трубок [02]. ES Montar el conjunto del brazo en el monitor Nota: No apretar demasiado el perno situado en el conjunto de abrazadera [08]. Apretar sólo lo suficiente como para evitar que los tubos [02] se muevan. PT Instale o Conjunto do Braço ao Monitor NOTA: Não aperte em demasia o fixador nos conjuntos de morsa [08]. Aperte só até que os tubos [02] não se mexam mais. NL Installeer de armunit op de monitor OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven [08] niet te hard aan. Draai slechts zover aan dat de bussen [02] niet kunnen verschuiven. IT Montaggio del gruppo braccio al monitor NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di fissaggio nella morsa [08]. Serrare solo quanto basta per impedire ai tubi [02] di muoversi. PL Przymocuj ramię do telewizora WAŻNE: Nie wolno przekręcić mocowania w zaciskach [08]. Dokręć tylko z taką siłą, aby zapobiec przesuwaniu się rurek [02]. CS Připevněte k monitoru blok ramena POZNÁMKA: Upevňovací prvky ve svíracích blocích [08] neutahujte příliš. Utáhněte je pouze tak, aby se trubky [02] nehýbaly. TR Kol Tertibatını Monitöre Monte Edin NOT: Mengene tertibatındaki [08] bağlantıyı gereğinden fazla sıkmayın. Bağlantıyı boruların [02] hareket etmesini önleyecek kadar sıkın. JP アームアセンブリーをモニターに取り付ける 締め付け部品[08]の固定ネジは締め付け過ぎないで下さい。チューブ [02]が動かない程度に締め付ければ十分です。 MD 将支撑臂组件装到显示器上 虎钳组件[08]上的紧固件不要拧得太紧,只要拧紧到钢管不移动即可. EL Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη μονάδα σφιγκτήρα [08]. Σφίξτε τόσο ώστε να μην μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [02]. NO Monter armen til skjermen MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [08] for hardt. Bare stram hardt nok til at rørene [02] ikke flytter seg. 6901-170155 <02> 6 HEAVY! You will need assistance with this step. EN CAUTION: Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the safety bolts [28]. Periodic tightening may be required. LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette FR étape. ATTENTION: Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité [28]. Un resserrage périodique pourrait être nécessaire. DE VORSICHT: PRECAUCIÓN: ATENÇÃO: LET OP: PL CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby. UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [28]. Może być wymagane okresowe dokręcanie. CS TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte bezpečnostní šrouby [28]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat. TR AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır. DİKKAT: Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının! Güvenlik saplamalarını [28] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak sıkıştırmak gerekebilir. JP 重量あり!この操作は2人で行ってください。 注 ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ い。安全ボルト[28]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に 締めなおす必要があります。 PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. PRECAUZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone! Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [28]. Potrà essere necessario serrare i bulloni periodicamente. EL ОСТОРОЖНО! Избегайте возможных травм или материального ущерба! Убедитесь, что предохранительные болты [28] установлены. Возможно, потребуется периодически подтягивать их. ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de veiligheidsbouten [28]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien. IT БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам RU понадобится помощь. PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os pernos de segurança [28]. Poderá ser necessário um aperto periódico. NL OBSERVERA: Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att montera säkerhetsbultarna [28]. Regelbunden efterspänning kan vara nödvändig. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los pernos de seguridad [28]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente. PT TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die Sicherungsschrauben [28]. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein. ES SV MD 過重!您需要他人協助來完成此步驟。 注意 避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全 螺栓 [28]。可能需要定期鎖緊。 ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών! Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [28]. Μπορεί να απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς. NO TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. FORSIKTIG: Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere sikkerhetsboltene [28]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd. DA TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. FORSIGTIGHED Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere sikkerhedsslå [28]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne mellemrum. 6901-170155 <02> 7-1 EN Adjust Monitor Position: Adjust Level FR Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité DE Monitorposition verstellen: Höhe verstellen ES Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel PT Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível NL Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de hoogte. IT Regolazione della posizione del monitor: Regolazione del livello EL Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου NO Juster skjermens posisjon: Juster nivået DA Tilpas skærmposition: Tilpas niveau SV Justera bildskärmens läge: Justera nivån RU Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте уровень PL Ustaw telewizor: Poziomowanie CS Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň TR Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın JP モニターの位置調整: 水平角度調整 MD 调节显示器的位置: 调节水平位置 6901-170155 <02> 7-2 EN Adjust Monitor Position: Adjust Up / Down Pitch NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or loosening the tension knobs [B]. FR Régler la position du moniteur: Réglez l’inclinaison haut/bas NOTE: Réglez la tension d’inclinaison en serrant ou desserrant les boutons de tension [B]. DE Monitorposition verstellen: Aufwärts-/Abwärtsneigung verstellen HINWEIS: Verstellen Sie die Neigespannung, indem Sie die Spannknöpfe [B] anziehen oder lösen. ES Ajustar la posición del monitor: Ajustar el cabeceo arriba / abajo NOTA: Ajustar la tensión de cabeceo apretando o aflojando los botones de tensión [B]. PT Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste Inclinação para Cima / Baixo NOTA: Ajuste a tensão de inclinação apertando ou desapertando os botões de tensão [B]. NL Zet de monitor in de gewenste positie: Kantelin-stelling naar boven / beneden aanpassen OPMERKING: Stel de kantelinstelling in door de spanknoppen [B] vaster of losser te draaien. IT Regolazione della posizione del monitor: Regolazione inclinazione, allentamento/serraggio NOTA: regolare la tensione d’inclinazione stringendo o allentando i pomelli di tensione [B]. EL Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση πάνω / κάτω βαθμού ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε το βαθμό σύσφιξης σφίγγοντας ή χαλαρώνοντας τα πόμολα σύσφιξης [B]. NO Juster skjermens posisjon: Justere helning opp / ned MERK: Juster helningsmotstanden ved å stramme eller løsne knappene [B]. DA Tilpas skærmposition: Tilpas op/ned hældning NOTE: Tilpas hældningsspændingen ved at stramme eller løsne spændingsmøtrikkerne [B]. SV Justera bildskärmens läge: Justera fastsättning uppåt / nedåt OBS: Justera åtdragningen genom att dra åt eller lossa åtdragningsknapparna [B]. RU Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте угол тангажа Вверх / Вниз ПРИМЕЧАНИЕ: Регулируйте затяжку по тангажу, закручивая или откручивая натяжные головки [B]. PL Ustaw telewizor: Przesuw w górę / Nachylenie w dół WAŻNE: Ustaw nachylenie, dokręcając lub luzując pokrętła napinające [B]. CS Nastavte polohu monitoru: Nastavte sklon nahoru / dolů POZNÁMKA: Napětí pro sklon nastavte utažením nebo povolením utahovacích knoflíků [B]. TR Monitörün Konumunu Ayarlayın: Yukarı Doğru Ayarlayın / Aşağı Doğru Eğin NOT: Gerilim başlıklarını [B] sıkıp gevşeterek açıyı ayarlayın. JP モニターの位置調整: 上下傾斜の調整 注釈:上下角度の調整は、テンションつまみ[B] を締め付けたり緩めた りして行います。 MD 调节显示器的位置: 调节上 / 下倾斜度 通过旋紧或放松松紧旋钮来调节斜度. 6901-170155 <02> 7-3 EN Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel CAUTION Avoid potential injuries or property damage! Remove the safety bracket [C] only to adjust the swivel tension nut [D]. Be sure to replace the safety bracket after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in the safety bracket must seat over the swivel tension nut. FR Régler la position du moniteur: Régler le pivotement gauche/droite ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts éventuels! Déposer la patte de sécurité [C] seulement pour régler l’écrou de tension de pivotement [D]. N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après réglage de l’écrou de tension de pivotement. Le trou hexagonal dans la patte de sécurité doit reposer sur l’écrou de tension de pivotement. DE Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/ recht verstellen VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Sicherheitsklammer [C] nur, um die Spannmutter für die Schwenkbewegung [D] zu verstellen. Setzen Sie die Sicherheitsklammer nach dem Verstellen der Spannmutter für die Schwenkbewegung auf jeden Fall wieder ein. Das Sechskantloch in der Sicherheitsklammer muss sich über der Spannmutter für die Schwenkbewegung befinden. ES Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a izquierda / derecha ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños materiales! Retirar el soporte de seguridad [C] sólo para ajustar la tuerca [D] de tensión de giro. No olvidar volver a colocar en su lugar el soporte de seguridad después de haber ajustado la tuerca de tensión de giro. El orificio hexagonal del soporte de seguridad debe quedar asentado sobre la tuerca de tensión de giro. PT Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Pivô para Esquerda /Direita ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de propriedade! Apenas retire o suporte de segurança [C] para ajustar a tensão do botão de regulação [D] do pivô. Verifique se voltou a colocar o suporte de segurança no sítio depois de ajustar o botão de regulação do pivô. O buraco sextavado no suporte de segurança deve estar apoiado sobre o botão de regulação do pivô. NL Zet de monitor in de gewenste positie: Draaibeweging naar links / rechts instellen WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen! Verwijder de veiligheidsbeugel [C] uitsluitend om de spanmoer voor de draaibeweging [D] in te stellen. Vergeet niet om na het instellen van de spanmoer de veiligheidsbeugel weer terug te plaatsen. Het zeskantgat in de veiligheidsbeugel moet zich boven de spanmoer voor de draaibeweging bevinden. IT Regolazione della posizione del monitor: Regolazione rotazione destra/sinistra PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o danneggiamento dell’apparecchio! Per regolare il dado di trazione [D] di regolazione della rotazione rimuovere solo la staffa di sicurezza [C]. Dopo aver effettuato la regolazione del dado di tensione assicurarsi di ricollocare la staffa di sicurezza. Il foro esagonale nella staffa di sicurezza deve collocarsi sopra il dado di trazione di regolazione della rotazione. EL Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση αριστερής/ δεξιάς οριζόντιας περιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές! Αφαιρέστε το στήριγμα ασφαλείας [C] μόνο για να ρυθμίσετε το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής [D]. Μη ξεχάσετε να τοποθετήσετε ξανά το στήριγμα ασφαλείας μετά τη ρύθμιση του παξιμαδιού σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στο στήριγμα ασφαλείας θα πρέπει να καθίσει πάνω από το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής. NO Juster skjermens posisjon: Justere sving venstre / høyre FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller materielle skader! Sikkerhetsbraketten [C] må bare fjernes for å justere sving-strammemutteren [D]. Pass på å sette på sikkerhetsbraketten etter at svingstrammemutteren er justert. Det sekskantede hullet i sikkerhetsbraketten må befinne seg over sving-strammemutteren. DA Tilpas skærmposition: Tilpas venstre/højre-drejning FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller tingskade! Fjern kun sikkerhedskonsol [C] for at tilpasse spændingsmøtrikken [D] til drejning af skærmen. Sørg for at sætte sikkerhedskonsollen tilbage på plads efter tilpasning af spændingsmøtrikken til drejning af skærmen. Sekskantshullet i sikkerhedskonsollen skal placeres over spændingsmøtrikken til drejning af skærmen. SV Justera bildskärmens läge: Justera vridningen vänster/ höger OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller skador på föremål! Ta bara bort säkerhetsshållaren för att justera ådragningsmuttern [D] för vridning. Se till att du sätter tillbaka säkerhetshållaren efter att ha justerat muttern. Det sexkantiga hålet i säkerhetshållaren måste sitta över åtdragningsmuttern. RU Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте поворот Влево / Вправо ОСТОРОЖНО! збегайте травм и повреждения имущества! Предохранительный кронштейн [C] снимайте только для регулировки натяжной гайки шарнирного соединения [D]. После регулировки натяжной гайки шарнирного соединения не забывайте устанавливать на прежнее место предохранительный кронштейн. Шестиугольное отверстие в предохранительном кронштейне должно находиться над натяжной гайкой шарнирного соединения. PL Ustaw telewizor: Przesuw w lewo / Obrót w prawo UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń! Zdejmuj wspornik zabezpieczający [C] tylko w celu regulacji nakrętki napinającej przegubu [D], po czym natychmiast zakładaj go z powrotem. Sześciokątny otwór we wsporniku zabezpieczającym należy nasadzić na nakrętkę napinającą przegubu. CS Nastavte polohu monitoru: Nastavte natočení doleva / doprava POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškození majetku! Bezpečnostní konzolu [C] odstraňte pouze tehdy, když chcete nastavit napínací matici pro natáčení [D]. Po nastavení napínací matice nezapomeňte bezpečnostní konzolu znovu nasadit. Šestihranný otvor v bezpečnostní konzole musí být nad napínací maticí pro natáčení. 6901-170155 <02> EN Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. DA Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. FR Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. SV Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. DE Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. RU Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. ES Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. PL Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. PT A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. CS Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. NL Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. TR Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. IT Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. EL Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. JP Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本 説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用 に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された 情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完 全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。 MD Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨 在使本手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕 不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈 述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。 NO Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. 6901-170155 <02>
/