Zanussi ZOB12401WK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
User manual 2
PT
Manual de instruções 16
ES
Manual de instrucciones 30
Oven
Forno
Horno
ZOB12401
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Funciones de reloj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Funciones adicionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instruccio-
nes facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y
lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consul-
tas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimien-
tos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la super-
visión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando es-
té funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están
calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se
recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin la supervisión adecuada.
30
www.zanussi.com
Seguridad general
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque
las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno
cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléc-
trica.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal
afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su su-
perficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y
luego separe el extremo trasero de las paredes. Instale los carriles
de apoyo en el orden inverso.
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado siempre
cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de
protección.
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
Respete siempre la distancia mínima entre el
aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala de-
bajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben colocarse
junto a otros aparatos o muebles de la mis-
ma altura.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben reali-
zarse por electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coinciden con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar. En caso contra-
rio, póngase en contacto con un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples
ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el en-
chufe ni en el cable de red. Póngase en con-
tacto con un electricista o con el servicio
técnico para cambiar un cable de red daña-
do.
Evite que el cable de red entre en contacto
con la puerta del aparato, especialmente si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra des-
cargas eléctricas de componentes con co-
rriente y aislados deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
31
www.zanussi.com
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la insta-
lación. Asegúrese de tener acceso al enchu-
fe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
Si la toma de corriente está floja, no conecte
el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable
de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
Use únicamente dispositivos de aislamiento
correctos: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que pue-
dan retirarse del soporte), dispositivos de fu-
ga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un dispo-
sitivo de aislamiento que permita desconec-
tar el aparato de todos los polos de la red. El
dispositivo de aislamiento debe tener una
apertura de contacto con una anchura míni-
ma de 3 mm.
Uso
Advertencia Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
explosiones.
Utilice este aparato en entornos domésticos.
No cambie las especificaciones de este apa-
rato.
Cerciórese de que los orificios de ventilación
no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido mien-
tras funciona.
Desactive el aparato después de cada uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato
cuando éste esté en funcionamiento. Pueden
liberarse vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos mojadas
ni cuando entre en contacto con el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de tra-
bajo ni de almacenamiento.
Mantenga siempre cerrada la puerta del apa-
rato cuando éste esté en funcionamiento.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede ge-
nerar una mezcla de alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego en-
cendido cerca cuando se abra la puerta del
aparato.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
Advertencia Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del es-
malte:
– No coloque recipientes ni otros objetos di-
rectamente sobre la base del aparato.
– No coloque papel de aluminio directamen-
te sobre la base del aparato.
– No ponga agua directamente en el aparato
caliente.
– No deje platos húmedos ni comida en el
aparato una vez finalizada la cocción.
– Tenga cuidado al retirar o instalar los acce-
sorios.
La pérdida de color del esmalte no afecta al
rendimiento del aparato. Por lo tanto, no re-
presenta ningún defecto en el sentido del
derecho de garantía.
Use una bandeja honda para pasteles húme-
dos. Los jugos de frutas provocan manchas
que pueden ser permanentes.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones, incendio
o de ocasionar daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de cris-
tal de la puerta que estén dañados. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para evitar
el deterioro del material de la superficie.
32
www.zanussi.com
Los restos de comida o grasa en el interior
del aparato podrían provocar un incendio.
Limpie el aparato con un paño suave hume-
decido. Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos,
siga las instrucciones del envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su caso)
con ningún tipo de detergente.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena utili-
zada para este aparato es específica para
aparatos domésticos. No debe utilizarse para
la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas
eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla, desconecte el
aparato del suministro de red.
Utilice sólo bombillas con las mismas espe-
cificaciones.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y desé-
chelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que
los niños y las mascotas queden encerrados
en el aparato.
Descripción del producto
6
5
10
9
7
8
5
4
1
2
3
1 42 3
1
Mando de las funciones del horno
2
Mando del temporizador
3
Mando de temperatura
4
Indicador de temperatura
5
Grill
6
Bombilla del horno
7
Contenedor de limpieza con agua
8
Carril de apoyo, extraíble
9
Placa de características
10
Posiciones de las parrillas
Accesorios del horno
Parrilla
Para utensilios de cocina, pasteles en molde,
asados.
Grill / Bandeja de asar
Para hornear y asar o como grasera.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles latera-
les extraíbles (en su caso).
Limpie el interior del aparato antes de utili-
zarlo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
33
www.zanussi.com
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar los
restos de grasa.
1.
Ajuste la función
y la temperatura máxi-
ma.
2. Deje que el aparato funcione durante 45
minutos.
3.
Ajuste la función
y la temperatura máxi-
ma.
4. Deje que el aparato funcione durante 15
minutos.
Los accesorios se pueden calentar más de lo
habitual. El aparato puede emitir olores y hu-
mos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de
que haya una buena ventilación.
Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando del horno hasta la función
que desee.
2. Gire el mando de control de la temperatura
hasta la temperatura adecuada.
El indicador de temperatura permanece
encendido mientras el horno alcanza la
temperatura elegida.
3. Para desactivar el aparato, gire el mando
de función del horno y el mando de control
de la temperatura a la posición de desco-
nexión.
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Apagado El aparato está apagado.
Calor superior + in-
ferior / Limpieza con
agua
Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias superior
e inferior funcionan al mismo tiempo.
Para obtener más información sobre la limpieza con agua, consulte
el capítulo "Mantenimiento y limpieza".
Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resisten-
cia inferior.
Bóveda
Para terminar platos cocinados. Solo funciona la resistencia supe-
rior.
Grill
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco espe-
sor en el centro de la parrilla. Para hacer tostadas.
Funciones de reloj
Minutero + Final de la cocción
Úselo para programar una hora de desconexión
automática de una función del horno.
1. Ajuste una función y la temperatura.
2. Gire el mando del temporizador hasta el
máximo y a continuación al período de
tiempo necesario.
3. Transcurrido el período de tiempo, suena
una señal. El aparato se apaga.
Ajuste normal
: Gire el mando del tempo-
rizador hasta
. En esta posición, el aparato
funciona de forma manual. La función Minutero
+ Final de la cocción está desactivada.
34
www.zanussi.com
Funciones adicionales
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador de re-
frigeración se pone en marcha automáticamen-
te para mantener frías las superficies del apara-
to. Si se desactiva el aparato, el ventilador pue-
de seguir funcionando hasta que se enfríe el
aparato.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o los
componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo,
el horno dispone de un termostato de seguri-
dad que interrumpe la alimentación. El horno se
vuelve a conectar automáticamente cuando
desciende la temperatura.
Consejos útiles
El horno tiene cinco niveles o alturas. Estos
niveles se ordenan contándolos de abajo a
arriba desde la solera del aparato.
El aparato está dotado con un sistema espe-
cial que hace circular el aire y recicla cons-
tantemente el vapor. Gracias a este sistema
puede cocinar con un entorno de vapor y
mantener los alimentos blandos en su interior
y crujientes en su exterior. Ello reduce al mí-
nimo el tiempo de cocción y el consumo de
energía.
La humedad puede llegar a condensarse en
el aparato o en los paneles de cristal. Esto
es totalmente normal. Manténgase alejado
del aparato siempre que abra la puerta mien-
tras está en funcionamiento. Si desea reducir
la condensación, ponga en funcionamiento el
aparato 10 minutos antes de cocinar.
Limpie la humedad después de cada uso del
aparato.
No coloque objetos directamente sobre la
solera del aparato ni cubra los componentes
con papel de aluminio cuando cocine. De lo
contrario puede que se alteren los resultados
de la cocción y se dañe el esmalte.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de coc-
ción.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje
un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los alimentos
muy grasos para evitar que el horno quede
manchado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que re-
tenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la bandeja
honda. Para evitar la condensación de hu-
mos, añada agua después de que se seque
cada vez.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando
cocine. Busque los mejores ajustes (de calor,
tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes,
recetas y cantidades cuando utilice este apara-
to.
35
www.zanussi.com
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
REPOSTERÍA
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Masas batidas 2 170 45-60 En molde de repostería
Masa con mantequilla 2 170 20-30 En molde de repostería
Tarta de queso 1 170 70-80 En un molde de repostería
de 26 cm en un estante de
rejilla
Tarta o pastel de man-
zana
2 170 80-100 En 2 moldes de repostería
de 20 cm en un estante de
rejilla
1)
Strudel 3 175 60-80 En bandeja de repostería
Tarta de mermelada 2 170 30-40 En molde de repostería de
26 cm
Bizcocho 2 170 50-60 En molde de repostería de
26 cm
Pastel de Navidad /
Tarta de frutas
2 160 90-120 En molde de repostería de
20 cm
1)
Tarta de ciruelas 1 175 50-60
En molde de pan
1)
Pastelillos 3 170 20-30 En bandeja de repostería
Galletas / Pastas 3 140 30-35 En bandeja de repostería
Merengues 3 120 80-100 En bandeja de repostería
Bollos 3 190 15-20
En bandeja de repostería
1)
Bollos de crema 3 190 25-35 En bandeja de repostería
Tartaletas 2 180 45-70 En molde de repostería de
20 cm
Tarta de frutas 1 160 110-120 En molde de repostería de
24 cm
Tarta Victoria 1 170 50-60 En molde de repostería de
20 cm
1)
1) Precaliente el horno 10 minutos.
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 60-70 1-2 piezas, 500 g cada pie-
za
1)
36
www.zanussi.com
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp.
(°C)
Pan de centeno 1 190 30-45 En molde de pan
Pizza 1 230-250 10-20 En una bandeja o bandeja
honda
1)
Bollitos 3 200 10-20
En bandeja de repostería
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
FLANES
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Pudin de pasta 2 200 40-50 En un molde
Flan de verduras 2 200 45-60 En un molde
Quiches 1 180 50-60
En un molde
1)
Lasaña 2 180-190 25-40
En un molde
1)
Canelones 2 180-190 25-40
En un molde
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNE
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Carne de vacuno 2 200 50-70 En un estante de rejilla
Cerdo 2 180 90-120 En un estante de rejilla
Ternera 2 190 90-120 En un estante de rejilla
Rosbif poco hecho 2 210 50-60 En un estante de rejilla
Rosbif en su punto 2 210 60-70 En un estante de rejilla
Rosbif muy hecho 2 210 70-75 En un estante de rejilla
Paletilla de cerdo 2 180 120-150 Con piel
Morcillo de cerdo 2 180 100-120 Dos piezas
Cordero 2 190 110-130 Pata
Pollo 2 220 70-85 Entero
Pavo 2 180 210-240 Entero
Pato 2 175 120-150 Entero
Ganso 2 175 150-200 Entero
Conejo 2 190 60-80 Troceado
Liebre 2 190 150-200 Troceada
37
www.zanussi.com
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Faisán 2 190 90-120 Entero
PESCADO
TIPO DE ALIMENTO
Cocción convencional
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Posición de la
parrilla
Temp. (°C)
Trucha/Pargo 2 190 40-55 3 - 4 pescados
Atún/Salmón 2 190 35-60 4-6 filetes
Grill
Precaliente el horno vacío durante 10 mi-
nutos antes de cocinar.
Cantidad Grill Tiempo de cocción [min]
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas [g] Posición de
la parrilla
Temp [°C] 1ª cara 2ª cara
Filetes de solomillo 4 800 4 máx. 12-15 12-14
Filetes de vacuno 4 600 4 máx. 10-12 6-8
Salchichas 8 - 4 máx. 12-15 10-12
Chuletas de cerdo 4 600 4 máx. 12-16 12-14
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 4 máx. 30-35 25-30
Brochetas 4 - 4 máx. 10-15 10-12
Pechuga de pollo 4 400 4 máx. 12-15 12-14
Hamburguesa 6 600 4 máx. 20-30 -
Filete de pescado 4 400 4 máx. 12-14 10-12
Sándwiches tostados 4-6 - 4 máx. 5-7 -
Tostadas 4-6 - 4 máx. 2-4 2-3
Conservar - Calor inferior
Frutas silvestres
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Fresas, arándanos, fram-
buesas, grosellas madu-
ras
160 – 170 35 – 45
Frutas con hueso
38
www.zanussi.com
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Peras, membrillos, cirue-
las
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Verduras
CONSERVA Temperatura (°C)
Tiempo de cocción
hasta que hierva a
fuego lento (min)
Tiempo de cocción
restante a 100 °C
(min)
Zanahorias
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Pepinos 160 – 170 50 – 60
Encurtidos variados 160 – 170 50 – 60 5 – 10
Colinabos, guisantes, es-
párragos
160 – 170 50 – 60 15 – 20
1) Después de apagar el aparato, deje la conserva en el horno.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Limpie la parte delantera del aparato con un
paño suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con jabón
neutro.
Limpie el interior del horno después de cada
uso. Así podrá retirar la suciedad más fácil-
mente e impedirá que se queme.
Elimine la suciedad resistente con limpiado-
res especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios del horno des-
pués de cada uso y deje que se sequen. Uti-
lice un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
No trate los recipientes antiadherentes con
productos agresivos u objetos punzantes ni
los lave en el lavavajillas. Podría dañar el es-
malte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o alu-
minio:
Limpie la puerta del horno únicamente con una
esponja húmeda. Séquela con un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni estro-
pajos de acero, ya que pueden dañar la superfi-
cie del horno. Limpie el panel de control del
horno teniendo en cuenta las mismas precau-
ciones.
Limpieza de la junta de la puerta
Verifique periódicamente la junta de la puer-
ta. La junta de la puerta rodea el marco del
interior del horno. No utilice el aparato si la
junta de la puerta está dañada. Póngase en
contacto con el servicio técnico.
Si desea limpiar la junta de la puerta, remíta-
se a la información general sobre limpieza.
Carriles de apoyo
Puede extraer los carriles de apoyo para limpiar
las paredes laterales.
39
www.zanussi.com
Para retirar los carriles de apoyo
1
Tire de la parte
delantera del carril de
apoyo para separarlo
de la pared.
2
1
2
Tire del extremo
trasero del carril de
apoyo para separarlo
de la pared y extrái-
galo.
Instalación de los carriles de apoyo
Instale los carriles de apoyo en el orden inver-
so.
Los extremos redondeados de los carriles
de apoyo deben apuntar hacia la parte de-
lantera.
Limpieza con agua
El procedimiento de limpieza con agua utiliza
vapor para eliminar las partículas de grasa y los
restos de alimentos en el horno.
1. Coloque 300 ml de agua en el contenedor
de limpieza con agua en el fondo del horno.
2.
Programe la función del horno
.
3. Ajuste la temperatura a 90 °C.
4. Deje que el aparato funcione durante 30
minutos.
5. Apague el aparato y deje que se enfríe.
6. Cuando el aparato se haya enfriado, limpie
las superficies interiores del horno con un
paño.
Advertencia Asegúrese de que el
aparato se haya enfriado antes de tocarlo.
Puede quemarse.
Bombilla del horno
Advertencia Tenga cuidado al cambiar la
bombilla del horno. Existe riesgo de
descarga eléctrica.
Antes de cambiar la bombilla del horno:
Apague el horno.
Retire los fusibles de la caja de fusibles o
desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno
para proteger la luz y la tapa de cristal.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño
para evitar quemar los residuos de grasa.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda pa-
ra extraerla.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra pre-
parada para soportar temperaturas de has-
ta 300 °C.
Utilice una bombilla de horno del mismo ti-
po.
4. Coloque la tapa de cristal.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de cris-
tal. Retire la puerta del horno y los paneles in-
ternos de cristal para limpiarlos.
La puerta del horno puede cerrarse si in-
tenta retirar los paneles de cristal antes de
quitar la puerta.
Precaución No utilice el aparato sin los
paneles de cristal.
1
Abra completa-
mente la puerta del
horno y sujete las dos
bisagras.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
40
www.zanussi.com
3
Cierre la puerta
del horno hasta la pri-
mera posición de
apertura (la mitad). A
continuación, tire de
la puerta hacia ade-
lante para desenca-
jarla.
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
5
Libere el sistema
de bloqueo para reti-
rar los paneles de
cristal.
90°
6
Gire los dos pasa-
dores en un ángulo
de 90° y extráigalos
de sus asientos.
1
2
7
Levante con cui-
dado (paso 1) y retire
(paso 2) los paneles
de cristal.
Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Se-
que el panel de cristal con cuidado.
Instalación de la puerta y el panel de
cristal
Cuando haya terminado la limpieza, instale los
paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a
cabo los pasos anteriores en orden inverso.
La cara impresa debe mirar hacia el interior de
la puerta. Después de la instalación, asegúrese
de que la superficie del marco del panel de
cristal de las caras impresas no esté áspera
cuando la toque.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal in-
terno en los soportes correctos. Consulte la
ilustración.
Qué hacer si…
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
41
www.zanussi.com
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato está apagado. Active el aparato. Consulte el ca-
pítulo "Uso diario".
El aparato no funciona. El programador de la función Mi-
nutero + Final de la cocción no
está configurado.
Configure el programador de la
función Minutero + Final de la
cocción. Consulte el capítulo
“Funciones de reloj”.
El aparato no funciona. Ha saltado un fusible de la caja de
fusibles.
Compruebe el fusible. Si el fusible
salta más de una vez, póngase en
contacto con un electricista cuali-
ficado.
La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
Se acumulan vapor y condensa-
ción en los alimentos y en el hor-
no.
Los platos han permanecido en el
horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el horno
más de 15 o 20 minutos tras fina-
lizar el proceso de cocción.
Si no lograra subsanar el problema, diríjase al
Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de características. La placa
de características se encuentra en el marco de-
lantero de la cavidad del aparato.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos sobre
seguridad.
42
www.zanussi.com
Empotrado
573
594
5
589
558
548
20
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación eléctrica
en manos de un profesional cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad
si la instalación no se efectúa siguiendo
las instrucciones de seguridad del capítulo “In-
formación sobre seguridad”.
El aparato se suministra únicamente con un ca-
ble de alimentación.
43
www.zanussi.com
Cable
Tipos de cables adecuados para su instalación
o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
En lo que respecta a la sección del cable, con-
sulte la potencia total (que figura en la placa de
características) y la tabla:
Potencia total Sección del cable
máximo de 1380 W 3 x 0,75 mm²
Potencia total Sección del cable
máximo de 2300 W 3 x 1 mm²
máximo de 3.680 W 3 x 1,5 mm²
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
tener 2 cm más que los cables de fase y del
neutro (cables azul y marrón).
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso con
el medio ambiente y reciclable. Las piezas de
plástico están identificadas con abreviaturas in-
ternacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche
el material de embalaje en los contenedores
destinados a tal fin por los servicios de limpie-
za.
44
www.zanussi.com

Transcripción de documentos

EN PT ES User manual Manual de instruções Manual de instrucciones Oven Forno Horno ZOB12401 2 16 30 Índice de materias Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funciones de reloj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30 31 33 33 34 34 Funciones adicionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 35 35 39 41 42 44 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes. • Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. • Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. 30 www.zanussi.com Seguridad general • El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. • No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente eléctrica. • No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. • Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. Instrucciones de seguridad Instalación Advertencia Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. • Los laterales del aparato deben colocarse junto a otros aparatos o muebles de la misma altura. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. www.zanussi.com • Todas las conexiones eléctricas deben realizarse por electricistas cualificados. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado. • Evite que el cable de red entre en contacto con la puerta del aparato, especialmente si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. 31 • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • Use únicamente dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Uso Advertencia Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o explosiones. • Utilice este aparato en entornos domésticos. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. • No deje nunca el aparato desatendido mientras funciona. • Desactive el aparato después de cada uso. • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. • No ejerza presión sobre la puerta abierta. • No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. • Mantenga siempre cerrada la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. 32 • Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire. • Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. Advertencia Podría dañar el aparato. • Para evitar daños o decoloraciones del esmalte: – No coloque recipientes ni otros objetos directamente sobre la base del aparato. – No coloque papel de aluminio directamente sobre la base del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción. – Tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte no afecta al rendimiento del aparato. Por lo tanto, no representa ningún defecto en el sentido del derecho de garantía. • Use una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de frutas provocan manchas que pueden ser permanentes. Mantenimiento y limpieza Advertencia Riesgo de lesiones, incendio o de ocasionar daños al aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. www.zanussi.com • Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. • Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase. • No limpie el esmalte catalítico (en su caso) con ningún tipo de detergente. Luz interna • El tipo de bombilla o lámpara halógena utilizada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No debe utilizarse para la iluminación doméstica. • Antes de cambiar la bombilla, desconecte el aparato del suministro de red. • Utilice sólo bombillas con las mismas especificaciones. Desecho Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Advertencia Riesgo de descargas eléctricas. Descripción del producto 1 2 3 3 Mando de temperatura 4 Indicador de temperatura 4 5 5 6 4 10 3 2 1 7 9 8 1 Mando de las funciones del horno 2 Mando del temporizador 5 Grill 6 Bombilla del horno 7 Contenedor de limpieza con agua 8 Carril de apoyo, extraíble 9 Placa de características 10 Posiciones de las parrillas Accesorios del horno • Parrilla Para utensilios de cocina, pasteles en molde, asados. • Grill / Bandeja de asar Para hornear y asar o como grasera. Antes del primer uso Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza inicial • Retire todos los accesorios y carriles laterales extraíbles (en su caso). www.zanussi.com • Limpie el interior del aparato antes de utilizarlo por primera vez. Importante Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". 33 Calentamiento previo Precaliente el aparato vacío para quemar los restos de grasa. 1. Ajuste la función y la temperatura máxima. 2. Deje que el aparato funcione durante 45 minutos. 3. Ajuste la función y la temperatura máxima. 4. Deje que el aparato funcione durante 15 minutos. Los accesorios se pueden calentar más de lo habitual. El aparato puede emitir olores y humos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación. Uso diario Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Encendido y apagado del aparato 1. Gire el mando del horno hasta la función que desee. 2. Gire el mando de control de la temperatura hasta la temperatura adecuada. 3. El indicador de temperatura permanece encendido mientras el horno alcanza la temperatura elegida. Para desactivar el aparato, gire el mando de función del horno y el mando de control de la temperatura a la posición de desconexión. Funciones del horno Función del horno Aplicación Apagado El aparato está apagado. Calor superior + inferior / Limpieza con agua Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias superior e inferior funcionan al mismo tiempo. Para obtener más información sobre la limpieza con agua, consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". Calor inferior Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resistencia inferior. Bóveda Para terminar platos cocinados. Solo funciona la resistencia superior. Grill Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poco espesor en el centro de la parrilla. Para hacer tostadas. Funciones de reloj Minutero + Final de la cocción Úselo para programar una hora de desconexión automática de una función del horno. 1. Ajuste una función y la temperatura. 2. Gire el mando del temporizador hasta el máximo y a continuación al período de tiempo necesario. 34 3. Transcurrido el período de tiempo, suena una señal. El aparato se apaga. : Gire el mando del tempoAjuste normal . En esta posición, el aparato rizador hasta funciona de forma manual. La función Minutero + Final de la cocción está desactivada. www.zanussi.com Funciones adicionales Ventilador de enfriamiento Cuando el aparato funciona, el ventilador de refrigeración se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del aparato. Si se desactiva el aparato, el ventilador puede seguir funcionando hasta que se enfríe el aparato. sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Termostato de seguridad El funcionamiento incorrecto del aparato o los componentes defectuosos pueden provocar Consejos útiles • El horno tiene cinco niveles o alturas. Estos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato. • El aparato está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al mínimo el tiempo de cocción y el consumo de energía. • La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en los paneles de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato siempre que abra la puerta mientras está en funcionamiento. Si desea reducir la condensación, ponga en funcionamiento el aparato 10 minutos antes de cocinar. • Limpie la humedad después de cada uso del aparato. • No coloque objetos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine. De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el esmalte. • Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas. Carnes y pescados • Utilice una bandeja honda con los alimentos muy grasos para evitar que el horno quede manchado de forma permanente. • Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que retenga los jugos. • Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de humos, añada agua después de que se seque cada vez. Tiempos de cocción Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los mejores ajustes (de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este aparato. Repostería • No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción. www.zanussi.com 35 Cuadro de especificaciones para hornear y asar REPOSTERÍA Cocción convencional Posición de la parrilla Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Masas batidas 2 170 45-60 En molde de repostería Masa con mantequilla 2 170 20-30 En molde de repostería Tarta de queso 1 170 70-80 En un molde de repostería de 26 cm en un estante de rejilla Tarta o pastel de manzana 2 170 80-100 En 2 moldes de repostería de 20 cm en un estante de rejilla1) Strudel 3 175 60-80 En bandeja de repostería Tarta de mermelada 2 170 30-40 En molde de repostería de 26 cm Bizcocho 2 170 50-60 En molde de repostería de 26 cm Pastel de Navidad / Tarta de frutas 2 160 90-120 En molde de repostería de 20 cm1) Tarta de ciruelas 1 175 50-60 En molde de pan 1) Pastelillos 3 170 20-30 En bandeja de repostería Galletas / Pastas 3 140 30-35 En bandeja de repostería Merengues 3 120 80-100 En bandeja de repostería Bollos 3 190 15-20 En bandeja de repostería1) Bollos de crema 3 190 25-35 En bandeja de repostería Tartaletas 2 180 45-70 En molde de repostería de 20 cm Tarta de frutas 1 160 110-120 En molde de repostería de 24 cm Tarta Victoria 1 170 50-60 En molde de repostería de 20 cm1) TIPO DE ALIMENTO 1) Precaliente el horno 10 minutos. PAN Y PIZZA Cocción convencional TIPO DE ALIMENTO Pan blanco 36 Posición de la parrilla Temp. (°C) 1 190 Tiempo de cocción (min) 60-70 Notas 1-2 piezas, 500 g cada pieza1) www.zanussi.com Cocción convencional TIPO DE ALIMENTO Tiempo de cocción (min) Notas 190 30-45 En molde de pan 1 230-250 10-20 En una bandeja o bandeja honda1) 3 200 10-20 En bandeja de repostería1) Posición de la parrilla Temp. (°C) Pan de centeno 1 Pizza Bollitos 1) Precalentar durante 10 minutos. FLANES Cocción convencional Posición de la parrilla Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Pudin de pasta 2 200 40-50 En un molde Flan de verduras 2 200 45-60 En un molde Quiches 1 180 50-60 En un molde1) Lasaña 2 180-190 25-40 En un molde1) Canelones 2 180-190 25-40 En un molde1) TIPO DE ALIMENTO 1) Precalentar durante 10 minutos. CARNE Cocción convencional Posición de la parrilla Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Carne de vacuno 2 200 50-70 En un estante de rejilla Cerdo 2 180 90-120 En un estante de rejilla Ternera 2 190 90-120 En un estante de rejilla Rosbif poco hecho 2 210 50-60 En un estante de rejilla Rosbif en su punto 2 210 60-70 En un estante de rejilla Rosbif muy hecho 2 210 70-75 En un estante de rejilla Paletilla de cerdo 2 180 120-150 Con piel Morcillo de cerdo 2 180 100-120 Dos piezas Cordero 2 190 110-130 Pata Pollo 2 220 70-85 Entero Pavo 2 180 210-240 Entero Pato 2 175 120-150 Entero Ganso 2 175 150-200 Entero Conejo 2 190 60-80 Troceado Liebre 2 190 150-200 Troceada TIPO DE ALIMENTO www.zanussi.com 37 Cocción convencional TIPO DE ALIMENTO Posición de la parrilla Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas 2 190 90-120 Entero Faisán PESCADO Cocción convencional Posición de la parrilla Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Trucha/Pargo 2 190 40-55 3 - 4 pescados Atún/Salmón 2 190 35-60 4-6 filetes TIPO DE ALIMENTO Grill Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar. Cantidad TIPO DE ALIMENTO Grill Tiempo de cocción [min] Piezas [g] Posición de la parrilla Temp [°C] 1ª cara 2ª cara Filetes de solomillo 4 800 4 máx. 12-15 12-14 Filetes de vacuno 4 600 4 máx. 10-12 6-8 Salchichas 8 - 4 máx. 12-15 10-12 Chuletas de cerdo 4 600 4 máx. 12-16 12-14 Pollo (cortado en dos) 2 1000 4 máx. 30-35 25-30 Brochetas 4 - 4 máx. 10-15 10-12 Pechuga de pollo 4 400 4 máx. 12-15 12-14 Hamburguesa 6 600 4 máx. 20-30 - Filete de pescado 4 400 4 máx. 12-14 10-12 Sándwiches tostados 4-6 - 4 máx. 5-7 - Tostadas 4-6 - 4 máx. 2-4 2-3 Conservar - Calor inferior Frutas silvestres CONSERVA Temperatura (°C) Tiempo de cocción hasta que hierva a fuego lento (min) Tiempo de cocción restante a 100 °C (min) Fresas, arándanos, frambuesas, grosellas maduras 160 – 170 35 – 45 – Frutas con hueso 38 www.zanussi.com CONSERVA Temperatura (°C) Tiempo de cocción hasta que hierva a fuego lento (min) Tiempo de cocción restante a 100 °C (min) Peras, membrillos, ciruelas 160 – 170 35 – 45 10 – 15 Temperatura (°C) Tiempo de cocción hasta que hierva a fuego lento (min) Tiempo de cocción restante a 100 °C (min) Zanahorias 1) 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Pepinos 160 – 170 50 – 60 – Encurtidos variados 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Colinabos, guisantes, espárragos 160 – 170 50 – 60 15 – 20 Verduras CONSERVA 1) Después de apagar el aparato, deje la conserva en el horno. Mantenimiento y limpieza Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • Limpie las superficies metálicas con jabón neutro. • Limpie el interior del horno después de cada uso. Así podrá retirar la suciedad más fácilmente e impedirá que se queme. • Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales para hornos. • Limpie todos los accesorios del horno después de cada uso y deje que se sequen. Utilice un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • No trate los recipientes antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Podría dañar el esmalte antiadherente. No utilice productos abrasivos, ácidos ni estropajos de acero, ya que pueden dañar la superficie del horno. Limpie el panel de control del horno teniendo en cuenta las mismas precauciones. Limpieza de la junta de la puerta • Verifique periódicamente la junta de la puerta. La junta de la puerta rodea el marco del interior del horno. No utilice el aparato si la junta de la puerta está dañada. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Si desea limpiar la junta de la puerta, remítase a la información general sobre limpieza. Carriles de apoyo Puede extraer los carriles de apoyo para limpiar las paredes laterales. Aparatos de acero inoxidable o aluminio: Limpie la puerta del horno únicamente con una esponja húmeda. Séquela con un paño suave. www.zanussi.com 39 Para retirar los carriles de apoyo 2 1 1 Tire de la parte 2 Tire del extremo delantera del carril de trasero del carril de apoyo para separarlo apoyo para separarlo de la pared y extráide la pared. galo. Antes de cambiar la bombilla del horno: • Apague el horno. • Retire los fusibles de la caja de fusibles o desconecte el disyuntor. Coloque un paño en el fondo del horno para proteger la luz y la tapa de cristal. Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. 1. 2. 3. Instalación de los carriles de apoyo Gire la tapa de cristal hacia la izquierda para extraerla. Limpie la tapa de cristal. Cambie la bombilla del horno por otra preparada para soportar temperaturas de hasta 300 °C. Utilice una bombilla de horno del mismo tipo. Coloque la tapa de cristal. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. 4. Los extremos redondeados de los carriles de apoyo deben apuntar hacia la parte delantera. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Retire la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. Limpieza con agua El procedimiento de limpieza con agua utiliza vapor para eliminar las partículas de grasa y los restos de alimentos en el horno. 1. Coloque 300 ml de agua en el contenedor de limpieza con agua en el fondo del horno. 2. Programe la función del horno . 3. Ajuste la temperatura a 90 °C. 4. Deje que el aparato funcione durante 30 minutos. 5. Apague el aparato y deje que se enfríe. 6. Cuando el aparato se haya enfriado, limpie las superficies interiores del horno con un paño. Advertencia Asegúrese de que el aparato se haya enfriado antes de tocarlo. Puede quemarse. La puerta del horno puede cerrarse si intenta retirar los paneles de cristal antes de quitar la puerta. Precaución No utilice el aparato sin los paneles de cristal. 1 Abra completa2 Levante y gire las mente la puerta del palancas de las dos horno y sujete las dos bisagras. bisagras. Bombilla del horno Advertencia Tenga cuidado al cambiar la bombilla del horno. Existe riesgo de descarga eléctrica. 40 www.zanussi.com Limpie el panel de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. Instalación de la puerta y el panel de cristal 3 Cierre la puerta 4 Coloque la puerta del horno hasta la pri- sobre una superficie mera posición de estable y protegida apertura (la mitad). A por un paño suave. continuación, tire de la puerta hacia adelante para desencajarla. Cuando haya terminado la limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso. La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal de las caras impresas no esté áspera cuando la toque. Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos. Consulte la ilustración. 90° 5 Libere el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal. 1 6 Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. 2 7 Levante con cuidado (paso 1) y retire (paso 2) los paneles de cristal. Qué hacer si… Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. www.zanussi.com 41 Problema Posible causa El aparato no funciona. El aparato está apagado. Active el aparato. Consulte el capítulo "Uso diario". El aparato no funciona. El programador de la función Minutero + Final de la cocción no está configurado. Configure el programador de la función Minutero + Final de la cocción. Consulte el capítulo “Funciones de reloj”. El aparato no funciona. Ha saltado un fusible de la caja de fusibles. Compruebe el fusible. Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado. La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno. Se acumulan vapor y condensación en los alimentos y en el horno. Los platos han permanecido en el horno demasiado tiempo. No deje los platos en el horno más de 15 o 20 minutos tras finalizar el proceso de cocción. Si no lograra subsanar el problema, diríjase al Centro de servicio técnico. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de características. La placa Solución de características se encuentra en el marco delantero de la cavidad del aparato. Es conveniente que los anote aquí: Modelo (MOD.) ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) ......................................... Instalación Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. 42 www.zanussi.com Empotrado 548 558 20 600 573 589 min. 550 20 min. 560 594 5 A B min. 550 590 20 min. 560 Instalación eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “Información sobre seguridad”. El aparato se suministra únicamente con un cable de alimentación. www.zanussi.com 43 Cable Tipos de cables adecuados para su instalación o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total (que figura en la placa de características) y la tabla: Potencia total máximo de 1380 W Potencia total Sección del cable máximo de 2300 W 3 x 1 mm² máximo de 3.680 W 3 x 1,5 mm² El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón). Sección del cable 3 x 0,75 mm² Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto 44 no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Material de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza. www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZOB12401WK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para