GROHE 29137000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
29 137
29 141
29 160
29 164
GROHTHERM SMARTCONTROL
99.0806.031/ÄM 239008/08.17
2 - 91 9 - 10
11 12 - 13 14
Low-Flow solution
Limiteur de débit
Limitador de caudal
I
1
1
.
1.
C
H
2.
2.
Y
1
2
4
3mm
3
2
5 6
1.
2.
3.
7
3
3mm
8
9
1110
12
4
1
2.
3.
1.
2.
3.
1.
17
13 14
15
1.
3.
2.
16
>44mm
4a.
>1¾
"
/ 44mm
2x
5
I
.
2.
3.
1.
38°C
1.
2.
100°F
18
20
19
3.
6
1
1.
2.
1.
2.
2322
24 25
21
7
1
8
1.
2.
3.
2928
30
26 27
I
9
2.
1.
0
3.
31 32
1.
2.
3.
1.
2.
1
2
3
1
10
*49 059
max. 1.8ft-lb
max. 2,5 Nm
max. 3.6ft-lb
max. 5 Nm
4 5
76
8 9
1
Low-Flow solution / Limiteur de débit / Limitador de caudal 1.8gpm / 6,8l/min
11
1.
2.
1.
2.
3.
assembly tool
outil de montage
herramienta de montaje
max. 1.8ft-lb
max. 2,5 Nm
1.
2.
3.
4.
assembly tool
outil de montage
herramienta de montaje
max. 3.6ft-lb
max. 5 Nm
*49 059
*49 059
1 2
3
5
4
6
1
English
Note
Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
If your local plumbing code requires to install the
limiter to reduce the total flow of water in the shower
to 1.8gpm at 80psi, see page 11.
Technical Data
Flow pressure
- Minimum flow pressure without downstream
resistances 7.25 psi
- Minimum flow pressure with downstream
resistances 14.5 psi
- Recommended 21.75–72.5 psi
Minimum flow rate 1.3 gpm
Temperature
- Hot water supply max. 158 °F
- Recommended for energy saving 140 °F
- Thermal disinfection possible
Hot water temperature at supply connection min. 3.6 °F
higher than mixed water temperature
Flow rates without downstream resistances, see page 1.
These should be observed when dimensioning the outlet!
The following special accessories are available:
Extension 1“ (25mm) (prod. no.: 14 048)
Service Stops (prod. no.: 14 053)
Thermostat compact cartridge for exchanged water channels:
Reversed connections, hot on right and cold on left, replace
compact cartridge (prod. no.: 49 003)
Installation
In order to flush, remove the plugs (Y), see page 2 Fig. [4].
Open cold and hot water supply and check connections for
watertightness!
Alignment of functional unit by 6° possible.
Measure valves, see page 5 Fig. [17]. For a dimension
larger than 1¾“ (44mm), the enclosed extension must be
used.
Adjusting to 100 °F
Before the mixer is put into service if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the desired temperature set on the thermostat, see
page 6 Fig. [19].
Every time following maintenance on the thermostatic
compact cartridge.
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 100 °F. If a
higher temperature is required, the 100 °F stop can be
overridden by pressing the button.
In accordance with local plumbing codes, this
thermostate is limited to a maximum temperature
of 109 °F.
Danger of frost damage
When the domestic water system is drained, the thermostats
must be drained separately since non-return valves are
installed in the hot and cold water connections.
Français
Remarque
Vous devez connaitre et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le reglage de la
temperature du chauffe-eau.
Si votre code de plomberie exige, installez le limiteur de debit
pour reduire le debit total de l'eau dans la douche a 6,8 l/min à
5,5 bar, voir page 11.
Caractéristiques techniques
Pression dynamique
- Pression dynamique minimale sans
résistances en aval 0,5 bar
- Pression dynamique minimale avec
résistances en aval 1 bar
- Recommandée 1,5 à 5 bars
Débit minimal 5 l/min
Température
- Entrée d'eau chaude max. 70 °C
- Recommandée pour économie d'énergie 60 °C
- Désinfection thermique possible
Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation au
moins 2 °C supérieure à la température de l'eau mitigée
Débits sans résistances en aval, voir page 1. Respecter les
données indiquées lors du dimensionnement de
l'évacuation !
Les accessoires spéciaux suivants sont disponibles :
Extension de 25mm (réf. : 14 048)
Butées d'arrêt d'isolation (réf. : 14 053)
Cartouche compacte de thermostatique pour raccordements
inversés : Raccordements inversés (chaud à droite, froid à
gauche), remplacer la cartouche compacte (réf. : 49 003)
Installation
Pour le rinçage, démonter les clapets (Y), voir
page 2, fig. [4].
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Possibilité d'orienter l'unité de commande de 6°.
Mesurer les vannes, voir page 5, fig. [17]. Pour des
dimensions supérieures à 44mm, utiliser l'extension fournie.
Réglage sur 38 °C
Préalablement à la mise en service : si la température de
l'eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de
la température souhaitée réglée au niveau de la poignée
graduée du thermostatique, voir page 6, fig. [19].
Après chaque opération de maintenance sur la cartouche
compacte du thermostatique.
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité. Il
est possible d'obtenir une température plus élevée (supérieure
à 38 °C) en appuyant sur le bouton.
Conformément aux directives locales d'installation, ce
thermostatique est limité à une température max.
de 43 °C.
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation sanitaire, il convient de vider
séparément les thermostatiques dont les raccordements d'eau
froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
12
2
Español
Nota
Debe conocer y cumplir todos los codigos locales aplicables
para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Si el codigo de instalacion local requiere, instale el limitador de
caudal para reducir el caudal total de agua en la ducha
a 1.8gpm a 80psi, véase la página11.
Datos técnicos
Presión de trabajo
- Presión mínima de trabajo sin resistencias
postacopladas 7.25 psi
- Presión mínima de trabajo con resistencias
postacoplada 14.5 psi
- Recomendado 21.75-72.5 psi
Caudal mínimo 1.3 gpm
Temperatura
- Entrada de agua caliente máx. 158 °F
- Recomendado para ahorrar energía 140 ºF
- Desinfección térmica posible
La temperatura del agua caliente en la acometida de
mín. 3.6 ºF es superior a la temperatura del agua mezclada
Caudales sin resistencias postacopladas, véase la página 1.
Tenga en cuenta las dimensiones del desagüe.
Los siguientes accesorios especiales están disponibles:
Prolongación de 1“ (25mm) (n.º de pedido: 14 048)
Cierres de servicio (n.º de pedido: 14 053)
Cartuchos compactos de termostato para las entradas de
agua intercambiadas: Conexión invertida, sustituir los
cartuchos compactos, los calientes en el lado derecho y los
fríos en el izquierdo (n.º de pedido: 49 003)
Instalación
Para lavar, desmonte el tapón (Y), véase la página 2 fig. [4].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Es posible alinear la unidad de funcionamiento 6º.
Medir las válvulas, véase la página 5 fig. [17]. Para una
medida más grande de 1¾“ (44mm), se debe utilizar la
prolongación suministrada.
Ajustar a 100 ºF
Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere de la
temperatura teórica ajustada en el termostato, véase la
página 6 fig. [19].
Después de cada operación de mantenimiento en el
cartucho compacto del termostato.
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 100 ºF mediante el
cierre de seguridad. Si desea seleccionar una temperatura
más alta, se puede exceder el límite de 100 ºF presionando la
tecla.
En las normas de instalación locales el termoestato tiene
una temperatura máxima establecida de 109 ºF.
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán
vaciarse por separado, ya que hay válvulas antirretorno en las
conexiones del agua fría y caliente.
13
1
14
2016/09/28
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
&
+(61) 1300 54945
grohe_australia@lixil.com
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
BR
&
0800 770 1222
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 44 877 73 00
CN
&
+86 4008811698
info.cn@grohe.com
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+358 942 451 390
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 942 451 390
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
nsapountzis@ath.forthnet.gr
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 1800 102 4475
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
info-malaysia@grohe.com
MX
&
01800 8391200
pregunta@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
&
+31 79 3680133
NZ
technicalenquiries@paterson
trading.co.nz
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
0-800-1-046743
customercare-
RO
&
+40 21 2125050
info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 1588 5903
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8938681
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6311 3611
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 21681368
(Haco Group)
info@haco.co.th
TR
&
+90 216 441 23 70
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 90 9694768
&
+84 90 9375068
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
grohedubai@grome.com
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600
Latin America:
&
+52 818 3050626
pregunta@grohe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

GROHE 29137000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas